Рейвен
Когда я возвращаюсь в основной зал, драка уже утихает, но в заведении царит беспорядок. Столы и стулья сломаны, пол усыпан осколками стекла, и совершенно очевидно, что всех посетителей вышвырнули вон, поскольку вместимость заведения увеличилась примерно вдвое по сравнению с тем, что было до того, как меня затащили в коридор.
Поскольку я нигде не вижу парней, я направляюсь к выходу с визиткой в руке. Я пока не решила, что с этим делать. Должна ли я рассказать Джексу и Хантеру? У меня нет никаких причин не делать этого, за исключением того, что сказал незнакомец.
К тому времени, как я выхожу на улицу, я все еще не уверена, что собираюсь делать. Или куда мне вообще следует пойти, чтобы найти Джекса и Хантера. У меня нет телефона, что, как оказалось в сложившейся ситуации, полный отстой. И, что еще более усугубляет мое положение, парковка полна пьяных людей.
Когда несколько парней бросают в мою сторону косые взгляды, я быстро осматриваю парковку в поисках машины, пытаясь вспомнить, где мы припарковались. Когда я замечаю ее, меня охватывает облегчение. Джекс, Хантер и Бентон стоят рядом с автомобилем. Бентон прислонился к машине, отправляя кому-то сообщение; Хантер стоит у капота, оглядываясь по сторонам, а Джекс расхаживает рядом, скрестив руки на груди, вероятно, волнуясь.
Я спешу к ним, игнорируя несколько свистов в мою сторону. Если бы я так не спешила, я бы послала их всех куда подальше, но я просто хочу убраться отсюда к чертовой матери.
Пока я торопливо шагаю по гравию, я слышу, как какая-то девушка разговаривает с парнем о том, какой Бенни придурок, что выгнал всех только потому, что Джо решил ударить Дика, который, как я предполагаю, и есть пострадавший.
— Нам нужно вернуться, — говорит Джекс Хантеру, когда я подхожу к ним. Его переполняет такое беспокойство, что, клянусь, я ощущаю его в воздухе. Это определенно лучше, чем чувствовать спертый запах от пьяных людей, так что… — Она должна быть там.
— Я знаю, но охранник должен привести… — Хантер замолкает, когда замечает меня. На его лице отражается такое облегчение, что на мгновение мне кажется, будто я растворяюсь в нем. Затем он устремляется ко мне большими шагами.
— Что, черт возьми, произошло? — Ладно, Рейвен, пришло время принимать решение.
Должна ли я все рассказать им?
Кому я могу доверять?
Они спасли меня. Приютили в своем доме.
Никто раньше не делал такого для меня.
Подумай об этом, Рейвен. Подумай о том, что они сделали для тебя.
— Парень, что сидел в углу, оттащил меня в сторону, — говорю я Хантеру, когда мы сближаемся.
Ну, вот и все. Думаю, у меня есть ответ. Я действительно доверяю этим парням. Достаточно. Я просто надеюсь, что не совершаю ошибки.
Большая часть моих сомнений по этому поводу рассеивается, когда Хантер обхватывает меня руками и притягивает к себе, чтобы обнять. Во мне бурлит столько адреналина, что мое тело начинает дрожать, и я обхватываю его руками, чтобы не упасть.
— Ты дрожишь, детка, — шепчет Хантер, его губы касаются моей шеи, когда он подхватывает меня на руки. — Что он тебе сделал?
— Он ничего не сделал, — заверяю я его, ненадолго закрывая глаза и обхватывая ногами его талию. Это… Это так мило.
— Я… Это просто от твоих объятий. Я к этому не привыкла. Как, когда ты дотронулся до моей талии. Но все в порядке.
— Ты уверена? — он перепроверяет, подхватив меня под попу, чтобы я не сползала.
Я киваю.
— Я в полном порядке.
— Хорошо. — Он вздыхает с облегчением. Затем он делает то, что заставляет меня замереть. Он целует меня в шею, мягко касаясь губами кожи.
О Боже, как я могла прожить столько лет, не испытывая таких прикосновений? Это безумие, насколько сейчас трепещут мои разум и тело.
Он отстраняется и смотрит мне в глаза.
— Я хочу, чтобы ты все рассказала, но сначала… — Он ставит меня на землю, отступает назад и немного отодвигается в сторону.
Сначала я пребываю в замешательстве, пока не вижу Джекса прямо перед собой. Он мгновенно раскрывает объятия и обнимает меня так крепко, что, клянусь, он пытается раствориться во мне.
Я обнимаю его в ответ, говоря:
— Я в порядке. Поверь. Со мной ничего плохого не случилось. — О продолжает обнимать меня, его руки подрагивают.
— Когда я не смог тебя найти, я подумал… — Прерывистый вздох срывается с его губ.
— Все хорошо, — заверяю я, скользя пальцем вниз по его шее. — Но мне действительно нужно вам кое-что рассказать… когда мы будем в машине.
— Ладно. — Он прерывисто выдыхает, и я делаю движение, чтобы отстраниться, но он только крепче сжимает меня. — Я пока не хочу тебя отпускать.
— Со мной все будет в порядке, — пытаюсь я успокоить его. — Мы просто пройдем пару метров до машины. — Он отстраняется, чтобы посмотреть мне в глаза.
— Я держал тебя за руку, когда потерял в баре.
Он прав.
— Ну, если ты не планируешь нести меня на руках, мне придется пройти немного пешком, чтобы добраться до машины, — говорю я шутливым тоном, пытаясь поднять ему настроение.
Он впивается зубами в свою нижнюю губу. Эти красивые губы, которые не так давно касались моих.
— Можно я понесу тебя? — Я выгибаю бровь.
— Ты правда этого хочешь? — Он кивает, пряди волос падают ему на глаза. — Да.
Я бросаю взгляд на Хантера, задаваясь вопросом, что он думает по этому поводу.
Он одними губами произносит.
— Просто позволь ему.
Я действительно не возражаю. Хотя, думаю, что Джексу однажды все-таки придется разобраться с этой проблемой. Но не буду заставлять его делать это сегодня.
Я пожимаю плечами.
— Можешь понести меня, если хочешь. — Капля напряжения улетучивается из его тела. Затем он скользит руками по задней стороне моих бедер и приподнимает меня. Я обхватываю ногами его талию и обвиваю руками его шею сзади, пока он продолжает нести меня к машине. Большую часть времени он выдерживает мой пристальный взгляд, лишь изредка оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, куда идет. И когда мы добираемся до машины, он не сразу опускает меня на землю, пока…
— Выглядит так, как будто вы точно встречаетесь, — замечает Бентон, и именно тогда Джекс, наконец, опускает меня на землю. — Честно говоря, если бы я не знал вас лучше, я бы предположил, что у вас тройничок, — добавляет он, когда Хантер подходит ближе и кладет руку мне на поясницу.
Бентон ухмыляется, и Хантер улыбается ему в ответ.
— Ну и что, даже если это и так? — Говорит Хантер, закатывая глаза.
Эм… Что?
Хантер притягивает меня ближе к себе.
— Итак, у тебя есть алкоголь для нас или как? — спрашивает он Бентона. — Мне уже не терпится выбраться отсюда поскорее. — Бентон некоторое время изучает нас, прежде чем оттолкнуться от машины.
— Да, все в моей машине. Ждите здесь. — Странно, но его пристальный взгляд задерживается на мне на секунду или две, прежде чем он направляется через парковку к красному пикапу, который, по словам Джекса и Хантера, принадлежит ему.
— Давай сядем в машину, — говорит Джекс, переплетая свои пальцы с моими.
Я прекрасно осознаю, что снова держу их обоих за руки, и гадаю нормально ли это. Честно говоря, я не знаю, поскольку ни один из них, похоже, не беспокоится о том, что другой прикасается ко мне. И не похоже, что кто-то из нас на самом деле встречается. Мы просто друзья. А друзья могут держаться за руки, верно?
И все же я чувствую себя немного странно.
Глупая Рейвен.
Я всегда думала, что довольно подкована в этой жизни и много в чем разбираюсь. Но когда дело доходит до парней, я начинаю понимать, что я довольно наивна. Не знаю, что с этим делать, и мне совсем не нравится это чувство. Итак, я просто решаю плыть по течению и позволяю им обоим держать меня за руки, пока Джекс ведет нас к пассажирской части машины.
Он открывает дверь и помогает забраться внутрь. Хантер только тогда отпускает мою руку, но Джекс продолжает держать, когда садится рядом со мной. Затем, в ту секунду, когда он закрывает дверь, он поворачивается ко мне и отпускает мою руку, но только для того, чтобы вновь закинуть ее на спинку сиденья, поворачиваясь ко мне всем телом и прижимаясь коленом к моему.
Хантер открывает дверь со стороны водителя и садится. Затем он закрывает дверь, прежде чем повернуться ко мне, наши взгляды встречаются.
— Итак, что случилось? — спрашивает он, убирая пряди волос с глаз.
Сделав глубокий вдох, я продолжаю рассказывать им о том, что произошло после того, как началась драка, вплоть до того момента, когда я нашла визитку на полу. Как только я заканчиваю, ни один из них не произносит ни слова. Бентон все еще не вернулся, что мне кажется немного странным, но перед этим он разговаривал по телефону, так что, возможно, ему кто-то позвонил.
Джекс и Хантер обмениваются взглядами в темноте салона.
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спрашивает Хантер у Джекса, приподняв бровь.
Джекс кивает, на мгновение отвлекаясь, пока перебирает пальцами мои волосы. Возможно, это помогает ему расслабиться.
— Я не знаю, о чем вы думаете. — Я перевожу взгляд с одного на другого. — Как насчет того, чтобы вы, ребята, посвятили меня в свои тайны?
— Это не тайна, — сообщает мне Хантер. Трудно прочитать выражение его лица из-за того, что единственным источником света в кабине являются луна и неоновые вывески. Это придает всему такое жуткое сияние, как будто мы в фильме ужасов.
— Мы думаем, что драка в баре, вероятно, не была случайной.
— Кто-то, вероятно, подстроил это так, чтобы этот парень мог поговорить с тобой, — добавляет Джексон, разжимая и сгибая руку и покачивая коленом вверх-вниз. — Меня бесит, как просто у них это получается.
— Это точно, — бормочу я, откидываясь на спинку сиденья. — Я хотела ударить его, но потом он начал говорить, и я решила его выслушать. Почему он вел себя так, будто знает меня. Я его не знаю… Я не думаю… Или, может быть, я знаю, но просто не могу вспомнить. Он действительно сказал что-то о том, что я просто не помню… — Я колеблюсь. — Это немного жутковато, правда? Все, что он знал обо мне? И визитка?
— Безусловно. — Хантер делает короткую задумчивую паузу, проводя языком по зубам. — Можно взглянуть на нее?
Кивнув, я протягиваю ему карточку. Он забирает ее у меня, достает свой телефон, а затем ищет адрес и номер телефона в каком-то приложении, которое у него есть.
— Номера телефона нет в списке, — бормочет он. — Но это не значит, что его теперь невозможно отследить. Просто это займет больше времени.
Меня внезапно осеняет.
— Это ужасно похоже на то, что вы рассказали мне о том неизвестном, который отправлял мне сообщения с угрозами.
— Ты думаешь, это может быть один и тот же человек? — Спрашивает Джекс, придвигаясь ближе ко мне.
Я сомневаюсь.
— Не знаю… Возможно. Но сообщения и этот парень излучали совершенно разную энергию. Сообщения звучали более угрожающе, в то время как этот парень, казалось, хотел мне помочь.
— Так начинается любая история о незнакомце и смертельной опасности, — бормочет Хантер, нахмурившись, и кладет телефон на стол.
— Да… Что-то в этом есть. — Я накручиваю прядь волос на палец. — И все же… может, нам стоит посмотреть, что это за клуб? Это ведь не повредит, верно?
Хантер и Джекс оба раздумывают над моими словами.
— Адреса нет в списке. — Хантер по большей части обращается к Джексу. — Но думаю, один из нас должен пойти и проверить его. Может быть, завтра после школы. — Я поднимаю руку.
— Я хочу пойти. — Джекс открывает рот, но тут же закрывает его. У меня такое чувство, что он собирался возразить, но он обещал, что больше не будет указывать мне, что делать, поэтому остановился.
— Может, нам поехать всем вместе, — предлагает Хантер, вставляя ключи в замок зажигания. Затем он заводит двигатель, оставляя меня в недоумении.
Мы что уезжаем?
Но он просто включает обогреватель, затем опускает стекло. Вскоре Бентон появляется в окне с небольшим рюкзаком в руке.
— Извини, что так долго, — говорит он, опуская сумку через окно на колени Хантеру. Затем он приседает, чтобы оказаться на уровне глаз с Хантером. — У меня есть для тебя предложение. Такое, которое могло бы быстро принести тебе много наличных.
Хантер поднимает сумку и протягивает ее мне. Я слышу, как звякают при этом стеклянные бутылки.
— Слушаю, — говорит Хантер Бентону.
Бентон оглядывает парковку. Некоторые уже покинули бар, но многие все еще слоняются без дела, курят, пьют и, по сути, просто тусуются возле бара. Какой-то чувак даже воет на луну, явно под чем-то.
— Мне нужно место для вечеринки, — говорит Бентон, переводя взгляд на Хантера. — Завтра вечером. И я подумал, что мог бы воспользоваться твоим домом.
Хантер кладет руки на руль.
— Чувак, мы не организаторы вечеринок.
— Дружище, я прошу тебя не об этом, — издевается Бентон. — Я пытаюсь быть немного уклончивым, так как не совсем уверен, как много она знает о том, чем вы, ребята, занимаетесь. — Он кивает на меня головой.
— Она знает все, — отвечает Хантер, пожимая плечами. — На самом деле, она работает с нами.
— Правда? — Бентон явно заинтригован.
Я чувствую, как Хантер и Джекс напрягаются при этих словах, но не знаю причины.
— Ладно. Тогда я просто изложу свое предложение, — говорит Бентон, доставая пачку сигарет из кармана пиджака. — Я хочу, чтобы вы установили наблюдение, чтобы я мог следить за всей вечеринкой. Он засовывает сигарету в рот и закуривает, дым кружится вокруг его лица и просачивается в машину.
Хантер постукивает пальцем по рулю, его взгляд обращается к Джексу.
— У Зея точно будет истерика, — напоминает ему Джекс, опуская руку с сиденья и обнимая меня за плечо. — Помнишь, о чем мы говорили перед тем, как выйти из дома?
— Не беспокойся о моем брате, — говорит Бентон, делая еще одну затяжку. — Я смогу его уговорить.
Хантер мгновение смотрит на Джекса, прежде чем переключить свое внимание на Бентона.
— Сколько за это платят?
— Пять тысяч, — отвечает Бентон, кладя руки на дверь.
— Пять тысяч долларов? — Я не хотела произносить эти слова вслух. Они просто вырвались. Но на то была веская причина. — Боже мой, это же куча денег, — бормочу я с широко раскрытыми глазами.
Ухмылка появляется на губах Бентона, когда он переводит взгляд на меня.
— Думаю, я начинаю понимать ваш интерес. — Я не уверена, что он имеет в виду, но Хантер, очевидно, понимает.
— Осторожнее, — предупреждает он тоном, который ему совсем не свойственен.
Бентон поднимает руки, сдаваясь, но его глаза продолжают озорно блестеть.
— Прости. Я не хотел переходить границы.
— Но ты это сделал, — говорит Хантер, прожигая Бентона взглядом. — Так что просто отвяжись, хорошо? Она под запретом. И обязательно расскажи об этом всем.
Мое сердце колотится в груди от того, как он это говорит — так властно.
Бентон оценивает его, затем озорство медленно исчезает из его глаз.
— Отлично. Я оставлю вас в покое. Хотя, мне вроде как интересно посмотреть, какую роль играет мой младший брат в этой истории, которая у вас тут происходит. Думаю, я смогу понаблюдать за этим, пока ты работаешь на меня.
— Мы еще не согласились на эту работу, — отмечает Хантер.
Бентон делает еще одну затяжку, затем выпрямляется.
— Да, но я знаю вас троих достаточно хорошо, чтобы понимать, что вы не откажетесь от работы.
Его взгляд ненадолго останавливается на мне. — Не уверен насчет нее, но, думаю, я выясню, какую роль она играет в вашей Тройке Воронов… Или, я думаю, теперь это Четверка. — Он улыбается мне так, что я не уверена, дружелюбно это или дерзко, что действительно чертовски странно. Но, прежде чем я успеваю хотя бы попытаться проанализировать это, он снова переключает свое внимание на Хантера.
— Дай мне знать завтра к утру. И позвони на мой одноразовый сотовый. Эта работа… нужно держать все в тайне, особенно от начальства. С этими словами он отступает, направляясь к своему пикапу.
Как только он уходит, минута проходит в полном молчании, поэтому я решаю нарушить тишину.
— Итак, он довольно напорист. Но он родственник Зея, так что, думаю, мне не стоит удивляться.
Хантер хихикает, в то время как Джекс улыбается и качает головой.
— Да, он определенно самоуверен, — соглашается Хантер, протягивая руку к переключению передач. — Думаю, что нам не стоит отклонять его предложение о работе. Пять тысяч долларов — это много. — Он едет вперед. — К тому же, я действительно хочу выяснить, что, черт возьми, он делает такого, и не хочет, чтобы узнали боссы.
— А что насчет того, чтобы пойти в этот клуб? — Говорю я, когда Хантер выезжает с парковки на ночную дорогу. — Потому что, если вы будете устанавливать наблюдение за вечеринкой, у вас не будет на это времени. Так что, может быть, мне стоит просто пойти и проверить все самой.
— Только не одной, — быстро говорит Джекс. — Мы можем разделиться и должны быть в состоянии справиться со всеми задачами.
— Их слишком много, чтобы справиться, — говорю я ему. — И я чувствую, что, возможно, отчасти из-за меня. — Джекс качает головой.
— Поверь мне, милая; наша жизнь всегда хаотична, даже когда тебя в ней нет. Но мы предпочитаем, чтобы ты была с нами. — Вот он снова говорит эти милые вещи.
Я с трудом сдерживаю улыбку.
— Милая, да? Так вот как ты собираешься называть меня, Джексон? — Его брови на мгновение хмурятся, затем поднимаются.
— Эм… Да… — В его тоне сквозит смущение. Затем он прочищает горло, и его голос становится игривым. — А знаешь что? Так и будет, пока ты продолжаешь называть меня Джексон.
Я не могу удержаться от смешка, и он тоже улыбается. Затем он лезет в сумку, которую дал нам Бентон.
— Я думаю, нам с Рейвен нужно выпить, — объявляет он, роясь в сумке.
Когда Хантер выезжает на дорогу, он наклоняется и шепчет мне на ухо.
— Так держать, подруга. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так подбадривал Джекса, как ты только что сделала, когда он в одном из своих тревожных настроений. — Я пожимаю плечами, как будто в этом нет ничего особенного, но я начинаю думать, что, возможно, это из-за того, как сильно все беспокоятся о нем. Я задумываюсь, насколько глубоки его шрамы и что возможно ненадолго они все же затянулись.