Примечания

1

Б. Шоу. Цезарь и Клеопатра, действие 4, перев. М. Богословской и С. Боброва.

2

Аналогия с устойчивыми и неустойчивыми решениями систем дифференциальных уравнений. Например, при расчете орбит космических станций или спутников решается система дифференциальных уравнений, частные решения которой — координаты спутника. Из всех решений выбираются так называемые устойчивые. Устойчивые решения характерны тем, что при малом изменении начальных условий (запуск через секунду после назначенного времени) изменение траектории движения мало.

3

Ты очень наивен (фр.).

4

Святая простота (лат.).

5

Стихотворение написано в соавторстве десятилетним мальчиком и его бабушкой.

6

На Этне мальчику старше шести лет мама говорит разве что «иди ужинать» или «посиди с младшей сестренкой». Все остальное ему скажет отец. Так что безобидная внешне фраза означает примерно «заткнись, сопляк».

7

Битва при Левктрах (июль 371 г. до н. э.) — эпизод Беотийской войны 378–362 гг. до н. э. Против одиннадцати тысяч спартанцев Фивы могли выставить только шеститысячное войско, неспартанского качества. И гениального полководца Эпаминонда. Описание сражения см., например, Б. Лиддел-Гарт «Энциклопедия военного искусства. Стратегия непрямых действий», М., 1999, с. 35, или более подробное в книге Р. Э. Дюпюи, Т. Н. Дюпюи «Всемирная история войн», т. 1, СПб., М., 1997, с. 111, там же есть и схема.

8

Р. Киплинг. Если… перев. С. Маршака.

9

Гоку-и — экстремальный разум. Вырабатывается у мастеров кемпо после долгих лет занятий.

10

Во время Второй Арабо-Израильской войны (1956 г.) такие случаи были правилом для египетской армии.

11

Это стихотворение, как говорят, очень любил Мао Цзэдун. Тигры — США и СССР, обезьяна — Китай. Нельзя не заметить, что эта политика оказалась довольно разумной.

12

Энрик зря так задирает нос. Его первый поход к лагерю «Дракона» — не самое лучшее решение. Если бы он оставил у своего лагеря-приманки три роты и оставался бы там сам, разумеется, скорее всего, ему бы удалось нанести противникам несравненно больший урон и понести меньшие потери. Собственно, армия «Дракон» перестала бы существовать.

13

Дзуми Миямото Мусаси (1584–1645) — «Святой меча». Один из самых знаменитых фехтовальщиков Японии за всю ее историю (впрочем, он был еще и художником, и поэтом, и скульптором). Автор трактата «Го Рин Но Се».

Однажды Мусаси забрёл на постоялый двор. Усевшись в углу, он положил рядом меч и заказал обед. Вскоре в комнату ввалилась подвыпившая компания. Пришельцы были с ног до головы увешаны оружием и выглядели разбойниками с большой дороги. Приметив одинокого посетителя и его великолепный меч в драгоценных ножнах, бродяги сбились в кучу и принялись шептаться. Тогда Мусаси спокойно взял палочки для еды и четырьмя уверенными движениями поймал четырёх жужжавших над столиком мух. Бродяги, видевшие эту сцену, бросились наутёк.

14

Отсылаю читателя к великолепной работе Б. Лиддел-Гарта «Энциклопедия военного искусства. Стратегия непрямых действий», с. 47–49.

15

Кунктатор — Медлительный (лат.).

16

Р. Киплинг. Морская лихорадка, перев. С. Маршака.

17

Р. Киплинг. Есть у меня шестерка слуг… перев. С. Маршака.

18

Конфуций.

19

«Потерять лицо» для китайца гораздо страшнее, чем жизнь или честь.

20

Первым объединителем Китая был Цинь Шихуанди (259–210 г. до н. э.). Созданная им империя просуществовала до III в. н. э. После чего Китай распался на ряд самостоятельных государств. Снова он был объединен в VI в. и сохранился как единое государство до наших дней (с крестьянскими восстаниями, завоеваниями, сменами династий, превращением в полуколонии сразу трех держав и т. д.).

21

Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье, Бармаглот, перев. Н. Демуровой.

22

Песня «Долгое небо над нами» Дэвида Вульфа. Публикуется впервые, с разрешения автора.

23

Одна из наиболее известных систем городского права. Сложилась в XIII в. Юридически закрепила права и свободы горожан, в том числе право на самоуправление.

24

Р. Киплинг. Серые глаза — рассвет… перев. К. Симонова.

25

Дж. Р. Р. Толкиен, перев. И. Комаровой.

26

Р. Киплинг. Общий итог, перев. К. Симонова.

27

Там же.

28

Английская народная песенка, перев. С. Маршака.

29

Перев. А. Оношкович-Яцына.

30

Во время «Египетского похода» Наполеон перед одним из боев дал такую команду.

31

В. Шекспир. Король Лир, перев. Б. Пастернака.

32

Да, цитата из пьесы «Ромул Великий» Ф. Дюрренматта.

33

Дж. Р. Р. Толкиен, перев. И. Комаровой.

Загрузка...