Мавераннахр (араб., буквально — «то, что за рекой») — средневековое название области между Амударьей и Сырдарьей.
Магриб — исторически бытующее в арабском мире обозначение региона в Северной Африке, включающего в себя территорию современных Туниса, Алжира и Марокко. Может также обозначать весь арабский Запад целиком в противопоставлении арабскому Востоку — Машрику. Надо учесть, что в этом случае современный Магриб включает в себя также Ливию, Мавританию и Западную Сахару, а средневековый — еще и мусульманские земли Западного Средиземноморья, т. е. Андалузию, Сицилию, Сардинию и т. д.
Плодородный Полумесяц — название области, расположенной на западном побережье Средиземного моря.
Название «Гибралтар» происходит от арабского «Джабаль Тарик», т. е. «гора Тарика».
Escabeche (каст.), scapece (ит.) — маринад, маринованная рыба.
Согд, Согдиана — область в бассейне рек Зеравшан и Кашкадарья.
Арабское название района Малабарского берега — западного побережья полуострова Индостан.
Доисламская религия Персии.
Цитируется по переводу: Баранова Х. К. Аль-Джахиз, Книга о скупых. М.: Худож. литература, 1985.
Сорт столового винограда без косточек.
Древнеарабское святилище в Мекке, ныне главная святыня исламского мира.
Цит. по: Коран / Пер. с араб. И. Ю. Крачковского. М.: СП ИКПА, 1990. С. 131.
Ассасины (от араб. хашшишин, буквально — потребители гашиша) — тайная сектантская организация неоисмаилитов-низаритов.
Араб. «мальчик». Распространенный термин для прислужника.
Цитируется по переводу Б. Н. Заходера (Сиасет-наме. М.: АН СССР, 1949).
Настоящее имя Абу-л-Хасан Али Ибн Нафи.
Хисба — в средневековом мусульманском городе служба по надзору за порядком.
Джара — глиняный кувшин с двумя ручками.
Цитируется по переводу А. С. Бобовича в книге: Монтень М. Опыты. М.: Наука, 1979. Кн. 1. Гл. LV. С. 280.
Арабские термины приводятся в единственном числе для облегчения чтения.
Агрест — сок незрелого винограда, идущий на приготовление уксуса.
Рикотта — итальянский сыр, приготовляемый из молочной сыворотки.