Примечания

1

Творчество других испанских поэтов XX века представлено в томе «Библиотеки всемирной литературы» «Западноевропейская поэзия XX века».

2

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 30, с. 39.

3

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 19, с. 185.

4

J.-R. Jіménez. Estética у ética estética. Madrid, 1967, p. 86.

5

В истории испанской и испано-американских литератур модернизмом называется только литературное течение, существовавшее на рубеже XIX–XX веков. По традиции этот термин здесь не прилагается к литературным явлениям периодов после первой и после второй мировых войн.

6

Вяч. Иванов. Борозды и межи. М., 1911, с. 135.

7

См.: А. Мачадо. Избранное, М.: 1975; А. Мачадо. Откровения доброго мудреца. Публикация Инны Тыняновой. — «Вопросы литературы», 1971, № 9.

8

Н. И. Конрад. О японской поэзии. — В кн. «Японская поэзия». М., 1954, с. 9.

9

А. А. Блок. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 5. М.-Л., 1962, с. 36.

10

«Ночью ветер сбросил на землю статую Амура…» П. Верлен (франц.)

11

«Из-за нежности я погубил свою жизнь». А. Рембо (франц.).

12

Вашингтон-сквер — площадь в Нью-Йорке (англ.).

13

Риверсайд-драйв — набережная в Нью-Йорке (англ.).

14

Оксфордский сборник испанской поэзии (англ.).

15
Место рождения
Уолта Уитмена
доброго седого поэта
родился 31 мая 1819 года
воздвигнуто колониальным обществом
Хантингтона в 1905 году (англ.).
16

Кружитесь, кружитесь, деревянные лошадки. Верлен (франц.).

17

Ничто (лат.).

18

Свободный человек, всегда ты будешь любить море! Ш. Бодлер (франц.).

19

Я тоже пою Америку (англ.).

20

Нельзя изгнать разум (лат.).

21

О, кто не видит этой части мира,

Не знает сан, для чего родился.

Дж. Дж. Белли (итал.).

22

И несчастных случаев с каждым днем все больше.

Дж. Дж. Белли (итал.).

23

Город-душа…

Сервантес (исп.).

24

Вчера вечером я мочился там, в темноте…

Дж. Дж. Белли (итал.).

25

Кажется, он кое-что раздобыл,

И у вас будет хлеб, и вы сможете поесть.

Дж. Дж. Белли (итал.).

Загрузка...