Глава 27

Сол вышел из автомобиля, с наслаждением вдыхая свежий воздух. Теплый ветер дул ему в лицо. Солнце садилось, и его отблески окрашивали пурпурной краской тень пирамиды. Тучи горели оранжевым, красным и желтым пламенем.

Шаттл уже ждал его, но Сол все никак не мог налюбоваться прекрасным зрелищем. Справа от него стояли пять кораблей со звездами и мечами, символом Арпеджио, на фюзеляжах. Одетые в черное охранники прогуливались вдоль стоянки.

Сол повернулся и собрался идти к шаттлу, испытывая нервную дрожь при виде арпеджианцев. В это время к нему подошел какой-то человек высокого роста. Отблески солнца падали на блестящие хромированные воинские доспехи. Ремень, на котором висела сумка с интеркомом, стягивал тонкую талию. Полированный бластер висел справа. На плечах сверкали эмблемы Арпеджио.

— Прекрасный вид, не так ли? — спросил арпеджианец, не отрывая взгляда от Сола. Красивый и холодный, этот человек улыбался какой-то механической улыбкой.

— Замечательный вид, — согласился Сол, стараясь изо всех сил держать себя в рамках приличия. «Я где-то видел этого человека…» Тут он увидел то, на что сразу не обратил внимание — крылья. Это не простой арпеджианец! Холод, словно из глубин самого космоса, проник в душу Сола. «Черт возьми! Да это же сам Сабот Селлерс!» Он носил эти символические крылья отвратительного хищника, грокера, обитавшего когда-то в небесах над Арпеджио.

Эта тварь не знала себе равных и отличалась скверными привычками, как и сам Селлерс!

— Вы, должно быть, Соломон Карраско, капитан «Боаза».

Приняв на всякий случай боевую стойку, Сол изучающе глядел на человека, стоящего прямо перед ним. Густые черные волосы слегка побелели на висках; в сверкающую черную косичку вплетены золотые, серебряные и платиновые нити. В разделенной надвое бороде горели драгоценные камни. Над холодными глазами — высокий лоб. Прямой, длинный нос, который раньше назвали бы аристократическим.

— Вы прекрасно знаете, кто я, адмирал… — Сол слегка склонил голову.

— Возможно… Но мы никогда не встречались друг с другом. Я — адмирал Сабот Селлерс, глава императорского флота Арпеджио, ваш покорный слуга, капитан. — Селлерс поклонился. Драгоценные камни засверкали в лучах заходящего солнца.

Сол криво улыбнулся и сказал:

— Так значит Арпеджио посылает сюда свои лучшие корабли, адмирал. «Сабот — пес! Поджигатель планет! Благодаря его кораблю «Хантер» арпеджианцы приобрели репутацию безжалостных воинов». Селлерс однажды предложил жителям одной планеты заплатить ему выкуп, а когда те не выполнили его требование, сжег всю планету.

— Спасибо за комплимент, — Селлерс улыбнулся в ответ, сверкающие белые зубы контрастировали с черной, как уголь, бородой.

— Я слышал, у вас состоялся интересный полет, капитан?

Сол развел руками и пожал плечами.

— Один полет со скоростью света мало чем отличается от другого. Обыкновенная рутина… — «Откуда Селлерс мог узнать? О… Эльвина!»

— Но разве прекрасная Констанция не развлекала вас в пути, капитан? Мы с ней старые друзья… Слышал, она находится на борту «Боаза». Пожалуйста, передайте ей, что я зайду проведать ее. Я дружил с ее братом, видите ли, и Констанс… Мы с ней… Как бы сказать поделикатней, мы с ней объявили о помолвке. — Ледяной взгляд пронзил Сола. Селлерс ждал, как он прореагирует на эти слова. «Конни и Селлерс? Так вот кого она любила! Этого террориста?»

Не дождавшись той реакции, на которую он надеялся, Селлерс продолжал:

— Между нами произошло ужасное недоразумение в то время, когда ее отец служил у меня несколько лет тому назад. Сообщите юной леди, что я все объясню ей при встрече.

— Передам ей ваши слова, адмирал. Я не уверен, однако, примет ли она вас. — Внезапно в голову Сола пришла идея. — Рад буду видеть вас у себя в гостях, адмирал. — Он опустил руку в свою сумку и достал небольшую жестяную баночку с табаком, какие носили с собой все астронавты. Он взял щепотку табака тремя пальцами и протянул баночку адмиралу, зная, что тот не сможет отказать ему.

Селлерс одарил его дежурной улыбкой, взял щепотку табака и положил его в рот.

— «Боаз» — замечательный корабль… Братство весьма удачно соединило в нем отличную форму с прекрасным содержанием. — Селлерс продолжал, сохраняя весьма озабоченную мину на лице, несмотря на его желание держаться непринужденно. — Мой корабль, «Хантер», в вашем распоряжении… Буду с нетерпением ждать вас. — Он опять поклонился. «Может ли такое быть? Неужели у меня на лбу, действительно, выступил пот?»

Сол подавил в себе приступ смеха. Селлерс принял у него табак. Один-ноль в пользу Карраско!

— Буду счастлив воспользоваться вашей гостеприимностью, адмирал. Но вы должны понять меня: в настоящий момент я очень занят. Много дел на корабле, к тому же, мы ведем переговоры со Звездным Отдыхом о торговом соглашении. Когда командуешь кораблем, приходится ограничивать себя в удовольствиях… Это один из недостатков нашей профессии, не так ли?

Селлерс изобразил озабоченность на лице. Его дыхание участилось.

— Да, в самом деле… Радует ваше отношение к своим обязанностям… Мне всегда нравилось, что капитаны Братства отличаются преданностью своему делу. А как быстро вы отреагировали на кризис! Восхитительно!

«Ты предпочел бы, чтобы мы вовсе не совались в космос! — подумал Сол. — Только наши корабли являются преградой на твоем пути и не позволяют тебе творить беспредел… Но, возможно, Кралачек лишил нас даже этого преимущества».

— Благодарю вас. Я много слышал о «Хантере». За вами пристально наблюдают на Фронтире. — «Лучшие умы Братства мечтают о том, чтобы подсыпать какой-нибудь смертельный яд в твой напиток!» — Я хотел бы осмотреть ваш замечательный корабль, адмирал… В течение недели обязательно буду у вас. Так как мы собираемся пробыть здесь довольно долго, у нас будет время насладиться обществом друг друга. Как долго вы пробудете на этой планете?

На лице Селлерса застыла вежливая улыбка, хотя он сам просто позеленел от злости.

— Все будет зависеть от Спикера… — Арпеджианец старался взять себя в руки. Капли пота блестели у него на лбу. — Мне жаль прерывать нашу беседу, но я должен подготовиться к весьма деликатным переговорам. Извините меня, пожалуйста.

— О, неужели вы покидаете меня?

— Дела, капитан… Вы сами сказали, что мы должны ограничивать себя в удовольствиях. — Несмотря на то, что его губы дрожали, Селлерс нашел в себе силы продолжить разговор. — «Хантер» и вся наша команда будут рады услышать рассказ о вашем чудесном спасении и о том, как вы вернулись в космос, капитан. Мы все осиротели бы, если бы вы погибли вблизи Тайги.

Сол вздрогнул, ярость овладела им, он хотел сказать что-то резкое, но адмирал быстро повернулся и зашагал в сторону ближайшего здания. Селлерс практически бежал и, как только понял, что его никто не видит, остановился и сплюнул. Сразу же после этого его начало рвать.

Сол вошел в шаттл и, глядя на Мишу Гайтано, озабоченно покачал головой. «Тайга? Что Селлерс знает о Тайге? Просто слышал какие-то слухи? И он — любовник Конни на Арпеджио?»

— Что за мужик, капитан? — спросил Миша, готовя шаттл к полету.

— Сабот Селлерс, Миша… Если бы он находился над Арпеджио в тот день, мы бы с тобой здесь не сидели. — Сол поморщился и помассировал мышцы шеи. Головная боль вновь вернулась. — Хуже всего то, что он, я уверен, все еще негодует из-за своего отсутствия в самом драматическом сражении, которое когда-либо имело место над его планетой. Должно быть, я оскорбил достоинство и подорвал репутацию этого человека…

Миша кивнул.

— Сейчас у него есть шанс отомстить нам.

— Может быть… Знаешь, все теперь зависит от нас. Мы должны обхитрить его и не оказаться в ситуации, когда у нас не останется другого выбора, кроме схватки с ним.

— Но вы считаете, он рвется в бой?

— Да, мне так кажется, Миша.

Гайтано только покачал головой.

Загрузка...