3

— Завидую я тебе, Мардж, — выйдя из машины, блаженно потянулась и проговорила Роуз. — Посмотри, какая красота вокруг.

Вид на озеро Джордж был просто великолепен. Окружающие его горы тонули в дымке, создавая ощущение загадочности и нереальности. Тишина, непривычная для ушей горожанина, давила на барабанные перепонки. А о воздухе, свободном от выхлопных газов автомобилей, и говорить не стоило. Он даже казался чище и прозрачнее, чем в городе, и виделось далеко-далеко.

— Целую неделю проведешь в покое и тишине, без волнений и забот, — продолжала Роуз. — Я о таком даже мечтать не могу. Все дела, дела…

Мардж, не отрывая взгляда от озера, сказала:

— А ты плюнь на дела и отдохни. Думаю, что у твоего приятеля в отеле и для тебя место найдется.

— Ты что?! — воскликнула Роуз в ужасе, словно Мардж предложила ей что-то невообразимое. — Разве я могу? Я и сегодня еле вырвалась из города, встречу важную перенесла, и то только потому, что тебе пообещала. Отдохни… Тоже мне придумала. Ладно, пошли.

Мардж вытащила из багажника автомобиля чемодан. Конечно, у Роуз все хорошо, у нее нет никакого творческого кризиса, работы столько, что об отдыхе даже подумать не может. А у нее, у Мардж, все плохо. В чемодане лежит флешка с романом, который требуется переписать. Почти полностью.

Когда Мардж вернулась после разговора с Роуз домой и просмотрела свой роман, она ужаснулась. Почти на каждой странице красовались жирные выделения красным цветом, сделанные Роуз. Так литературный агент всегда отмечала в файле места, требующие правки. В этот раз этих выделений было слишком много. Так что и ей, Мардж, предстоит не полноценный отдых, а каторжный труд по исправлению романа. С таким же успехом она могла сидеть в своей квартире и работать, а не тащиться за сотню километров.

Двухэтажное здание отеля, выкрашенное в нежно-розовый цвет, виднелось сквозь деревья раскинувшегося вокруг него ухоженного парка. Вдоль ровных, выложенных зеленоватыми плитками дорожек росли кусты акации с благоухающими белыми цветами. От их аромата у Мардж закружилась голова, а Роуз, втянув носом воздух, прошептала:

— Хорошо-то как! Детством пахнет. — И, засмущавшись, добавила: — Вокруг дома моих родителей росли акации. Вот всегда и вспоминаю о детстве, когда чувствую их запах.

— Я тоже, — сказала Мардж.

Да, у Мардж с запахом акации тоже были связаны воспоминания. Правда, не совсем детские. Акация у дома ее родителей не росла, там вообще ничего не росло. Мать Мардж считала, что цветочки вокруг дома — это слишком вульгарно.

Акация росла в городском саду, где вечерами собиралась молодежь. Мардж никогда не забудет тот парк. Хотя бы потому, что именно в нем она впервые поцеловалась. Под акацией. Вот о первом поцелуе она всегда и вспоминает, когда чувствует этот запах. Сколько же лет ей было? Семнадцать? Нет, шестнадцать. Ей было всего лишь шестнадцать, а ему, ее первой любви, самому лучшему, как она тогда думала, парню Филипсбурга, уже исполнилось двадцать два, и он казался взрослым и опытным. И она его любила. Ах, как она его любила! А потом он уехал, навсегда, и больше Мардж никогда его не видела.

Роуз и Мардж дошли до отеля. Навстречу им из дверей выбежал молодой парень и взял у Мардж багаж.

В одной руке держа чемодан Мардж, а второй придерживая входную дверь, парень пропустил Роуз и Мардж в здание.

К ним из-за стойки портье сразу же вышел мужчина невысокого роста.

— О, Роуз! Как я рад тебя видеть! — воскликнул он, расставляя руки, словно собирался заключить Роуз в объятия. — А ты все хорошеешь.

Обнимать он никого не стал, но, подойдя к Роуз, поцеловал ее в щеку. Роуз была почти на полголовы выше его, поэтому мужчине пришлось приподняться на цыпочки.

— Ты мне льстишь, Бонни, — засмущалась Роуз. — Годы никого краше не делают.

— А тебя делают, уж поверь мне. — Бонни отступил на шаг и осмотрел Роуз с головы до ног. — Точно делают. Эх, был бы я свободным… А это?.. — Бонни повернулся к Мардж, с улыбкой наблюдавшей за встречей старых приятелей.

— Это Мардж Хопкинс, писательница. Я тебе о ней говорила. Мардж, это Бонифаций Рэнд, мой старинный приятель и владелец этого очаровательного отеля, — быстро представила их друг другу Роуз.

— Очень приятно познакомиться. — Бонни наклонился к руке Мардж и галантно поцеловал ее.

— Мне тоже, — смущенно проговорила Мардж.

— Надеюсь вам, мисс Хопкинс, понравится у нас, — улыбнулся Бонни. — Все, конечно, по-простому, но мы стараемся, чтобы гости чувствовали себя уютно.

— О, Бонни! — воскликнула Роуз. — Не прибедняйся. Сам знаешь, что твой отель пользуется огромной популярностью и попасть в него совсем не просто. Поэтому я очень благодарна, что ты нашел возможность принять Мардж.

— Да я, Роуз, всегда счастлив помочь тебе. — С лица Бонифация Рэнда не сходила улыбка. — А сейчас, когда я увидел твою очаровательную знакомую, я счастлив вдвойне. Я поселю мисс Хопкинс в нашем лучшем номере, в седьмом.

— Почему в седьмом? — насторожилась Роуз. — Я же предупреждала тебя и просила, чтобы затраты Мардж оказались не слишком большими. А я прекрасно знаю, сколько стоит твой лучший номер.

Бонни покашлял, прочищая горло, и сказал:

— Ты только не волнуйся, Роуз. Я отлично помню о твоей просьбе. Только тут вот какое дело…

Роуз недовольно тряхнула головой:

— Что такое, Бонни? У тебя проблемы? Мы зря приехали?

— Нет-нет, что ты! — вскричал Бонни и протестующе замахал руками. — Все в порядке. Просто понаехало столько народу, что свободным на сей момент оказался только этот номер. И то совершенно случайно. От него отказались буквально перед твоим звонком. Так что, можно сказать, вам просто повезло. А насчет оплаты беспокоиться мисс Хопкинс не следует. Я, как и обещал, предоставлю большую скидку. Вы определенно останетесь довольны, мисс Хопкинс.

— Можете называть меня просто Мардж. Мне очень неудобно, что мы с Роуз причиняем вам столько беспокойства.

— Мардж, прекрати, — остановила ее Роуз. — Поверь мне, Бонни рад оказать мне столь незначительную услугу. Ведь правда, Бонни?

Тот согласно закивал головой.

— Вот и отлично, — подытожила Роуз. — Пора Мардж осмотреть лучший номер отеля.

— О да, конечно. — Бонни повернулся к парню, принявшему чемодан Мардж и во время их разговора скромно стоявшему в стороне. — Стив, проводи мисс Хопкинс в седьмой номер. Через полчаса, Мардж, мы ждем вас в ресторане. Хотя время завтрака прошло, а время обеда еще не наступило, я не дам вам умереть с голоду. А мы с Роуз пока погуляем и поболтаем по-дружески.

— А как же твоя жена, Бонни? — прищурилась Роуз. — Я думаю, что она не слишком обрадуется нашей прогулке.

— Лили уехала к матери. Так что я весь в твоем распоряжении.

Бонни подхватил Роуз под руку и потащил ее за собой, а Мардж последовала за парнем по имени Стив к лестнице.


Седьмой номер, в котором Мардж предстояло прожить неделю, находился на втором этаже, в конце длинного коридора. Стив распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская Мардж вперед.

— Я вам еще нужен? — спросил парень, вкатив чемодан в номер.

— Нет-нет, я сама, спасибо, — поблагодарила Мардж.

Когда за Стивом закрылась дверь, Мардж обошла номер. Он состоял из гостиной, спальни и ванной комнаты. Дизайнер не пожалел сил и фантазии, да и денег мистера Рэнда тоже.

Гостиная, абсолютно белая, с белыми стенами, белым пушистым ковром, белой обивкой мебели и даже белым корпусом телевизора в углу комнаты, поражала своей оригинальностью и претензией на изысканность. Но долго находиться в ней, на взгляд Мардж, было совершенно невозможно. Белый цвет давил, хотелось поскорее спрятаться от него во что-нибудь более простое и привычное. Мардж сразу же решила, что такое место определенно не для нее, и прошла дальше.

Спальня оказалась более уютной. Большую часть пространства занимала кровать, оформленная в виде шатра, с огромным количеством раскиданных по ней подушек разного размера. Такое дизайнерское решение могло оказаться вполне интересным, если бы не одно «но»: все подушки были не только разных размеров, но и разных цветов, и от этой пестроты в глазах Мардж сразу же начало рябить.

Кроме кровати в спальне находился шкаф, трюмо и маленький конторский столик. Но больше всего Мардж понравилось то, что из спальни имелся выход на лоджию, с которой открывался изумительный вид на парк и озеро. Лоджия была не слишком большой, но имела достаточный размер, чтобы на ней уместился стол и стул.

Вот это то, что мне нужно, подумала Мардж. Она всегда мечтала писать свои романы на свежем воздухе, и сейчас, она надеялась, ее мечта исполнится.

Мардж вышла на лоджию, оперлась на перила и стала разглядывать парк. Дорожки ровными линиями разбегались от здания отеля в разные стороны. На одной из них Мардж увидела Роуз и мистера Рэнда и помахала им рукой. Те тоже заметили Мардж. Хозяин отеля помахал ей в ответ, а Роуз полезла в сумочку и достала мобильный телефон. Через пару секунд Мардж услышала звонок своего.

— Мардж, если ты уже готова, то мы ждем тебя. Я не могу тут надолго задерживаться. — Голос Роуз звучал настойчиво и не допускал возражений.

Решив, что распаковать вещи она сможет и попозже, Мардж вышла из номера и направилась к лестнице. Но не успела она дойти и до середины коридора, как дверь одного из номеров распахнулась и из него выскочила рыжеволосая девица в короткой до неприличия юбке и туго обтягивающей крупную грудь футболке с глубоким вырезом.

— Сам такой! — со злостью крикнула она кому-то в номере. — И не смей тут устраивать свои порядки! Можешь проваливать на все четыре стороны! А я и без тебя вполне обойдусь!

Хлопнув дверью, девица зло притопнула ногой и даже погрозила в сторону двери кулаком. Кулак выглядел совсем невнушительным, но глаза девушки пылали гневом. Заметив Мардж, она гордо вскинула голову и быстро проговорила:

— И, пожалуйста, не подумайте ничего такого.

Тряхнув рыжей гривой шикарных волос, девица припустила в сторону лестницы.

Мардж не осталось ничего другого, как пробормотать ей вслед:

— Я ничего и не думаю…

Но рыжеволосая уже скрылась из виду, слова Мардж улетели в пустоту.

Мардж пожала плечами и направилась в ту же сторону, куда унеслась девушка.


Ресторан отеля располагался в соседнем с жилым корпусом здании. Здесь же был и танцевальный зал.

— Мой отель, — с гордостью рассказывал Бонни Рэнд, когда они проходили мимо дверей танцевального зала, — славится своими дискотеками. Многие постоянные клиенты приезжают ко мне только ради них. Ну у вас еще будет время на ней побывать и по достоинству оценить талант организаторов.

— Это вряд ли, — усмехнулась Мардж. — Я приехала сюда работать, а не танцевать.

Бонни хмыкнул, а Роуз вскричала:

— О чем ты говоришь?! Я привезла тебя сюда совсем не за тем, чтобы ты бездумно стучала пальцами по клавиатуре! Это ты могла бы делать и дома. Разве ты забыла, о чем мы договаривались?!

Опустив голову, Мардж прошептала:

— Я помню. Но, Роуз…

— И никаких отговорок! — замахала руками Роуз. — И даже не думай, что, когда я уеду, ты закроешься в своем номере и безвылазно просидишь в нем до самого отъезда. Я все рассказала Бонни, и он клятвенно пообещал мне, что не просто проследит за тобой, но и окажет содействие в выполнении нашего плана.

— Мардж, вы только не волнуйтесь, — ободряюще проговорил Бонни. — Уверяю вас, здесь всегда собирается очень интересное общество, только проверенные люди, никаких проходимцев и хамов. Так что вы здесь проведете незабываемые дни и останетесь довольны. Да и вдохновение для своего романа получите. Ведь для этого отель «У Бонни» и существует.

— Как это? — не поняла Мардж и посмотрела сначала на хозяина отеля, а потом на Роуз.

Бонни открыл было рот для объяснения, но Роуз не дала ему и слова вымолвить:

— Как-как! Бонни хотел сказать, что в его отеле созданы все условия для хорошего отдыха. Ведь ты это хотел сказать, Бонни?

— Да, конечно, я именно это и хотел сказать, — энергично закивал Бонни.

Загрузка...