Чжан Эр был родом из Даляна[213]. В юности он входил в число бинькэ вэйского княжича У Цзи. Затем Чжан Эр, сменив имя, перебрался в Вайхуан[214]. В Вайхуане жила одна красивая девушка из богатой семьи, которая ранее была выдана замуж за простого наемного работника [из родительского] дома. Она бежала от мужа и укрылась у одного из бинькэ отца. [Этот] отцовский бинькэ близко знал Чжан Эра, поэтому сказал женщине: «Если ты хочешь найти достойного мужа, последуй за Чжан Эром». Женщина прислушалась к совету, испросила разрешения покончить с прежним браком и вышла замуж за Чжан Эра. Чжан Эр тогда смог полностью посвятить себя поездкам, а жена обеспечивала его дом всем необходимым, так что Чжан Эр получил возможность принимать бинькэ, приезжавших за тысячи ли. [Он] был взят на службу в Вэй в качестве управителя Вайхуана, что прибавило ему славы достойного человека.
Чэнь Юй тоже был родом из Даляна. Ему нравилось изучать конфуцианство. Он много ездил в чжаоский Кусин[215]. Там один из богатых людей клана Гунчэн отдал ему в жены свою дочь, так как понял, что Чэнь Юй — неординарный человек. Более молодой Чэнь служил Чжан Эру как отцу, и эти люди готовы были умереть друг за друга.
После того как Цинь сокрушило Далян, Чжан Эр поселился в Вайхуане. А император Гао-цзу, когда он был еще простолюдином, много общался с Чжан Эром, иногда гостил у него месяцами. Через несколько лет после завоевания [княжества] Вэй царством Цинь там прослышали об этих двух вэйских славных мужах и решили приблизить их к себе, предложив тысячу золотых Чжан Эру и пятьсот золотых Чэнь Юю. [Тогда] Чжан Эр и Чэнь Юй сменили фамилии и имена и вместе переселились в [княжество] Чэнь, а чтобы прокормиться, стали служить стражами у городских ворот. Они [79] стояли на посту напротив друг друга. Однажды один местный чиновник за какой-то проступок побил Чэнь Юя бамбуковой палкой. Чэнь Юй попытался оказать сопротивление, но Чжан Эр [незаметно] наступил ему на ногу, чтобы тот принял удары. [Когда же] чиновник ушел, Чжан Эр отвел Чэнь Юя под тутовое дерево и, наставляя, сказал: «О чем мы с тобой толковали в свое время? Сейчас ты испытал лишь малый стыд, неужели ты хочешь умереть из-за какого-то чиновника?» Чэнь Юй признал справедливость его упрека. В это время поступил указ циньского правителя, обещавшего награду за выдачу обоих, они же сами в качестве стражей ворот огласили его населению.
[Когда] Чэнь Шэ восстал в Ци[216], он вторгся в пределы [княжества] Чэнь, [ведя за собой] несколько тысяч воинов. Чэнь Юй и Чжан Эр испросили встречи с Чэнь Шэ. Шэ и его приближенные уже давно были наслышаны о достоинствах Чжан Эра и Чэнь Юя, но еще не виделись с ними и очень обрадовались возможности встречи.
Знатные и богатые люди, старейшины — фулао в княжестве Чэнь стали говорить Чэнь Шэ так: «Вы, командующий, обладаете хорошо вооруженной армией; вы встали во главе своих командиров и воинов, чтобы покарать неправедное Цинь; поскольку от вас зависит существование или гибель государства, вы восстановили алтари духов Земли и злаков [царства] Чу. По своим заслугам и добродетелям вы достойны стать ваном. Кроме того, чтобы руководить всеми военачальниками Поднебесной, нельзя не быть ваном. Мы желаем, чтобы вы, командующий, объявили себя чуским ваном». Чэнь Шэ спросил об этом у Чжан Эра и Чэнь Юя. Эти двое сказали ему так: «Царству Цинь неведом истинный путь, оно сокрушает чужие государства, уничтожает их алтари Земли и злаков, пресекает преемственность предков и потомков, истощает силы байсинов и их богатства. Вы, командующий, воспылали гневом и храбро поднялись на борьбу, невзирая на опасность для своей жизни, всё подчинили искоренению зла в Поднебесной. Ныне вы лишь в начале этого пути, вы вступили в Чэнь и если сейчас объявите себя ваном, то покажете всей Поднебесной, что вами движут корыстные интересы. Мы советуем, командующий, не объявлять себя ваном, а срочно повести войска на запад, послать людей восстановить независимость шести княжеств, возродить их союз и тем самым увеличить число противников Цинь. Когда у Цинь будет много противников, его силы рассредоточатся, а если у вас будет много сторонников, то [ваша] армия окрепнет. В таком случае не [80] понадобятся сражения на полях, города будут сдаваться без боя, [можно будет] покончить с жестоким [царством] Цинь, обосноваться в Сяньяне, чтобы руководить чжухоу. Если будет восстановлена власть тех, кто ее утратил, и [вы] с помощью добродетели поведете их за собой, великое дело вана и императора будет завершено. Если же вы будете ваном только в Чэнь, то, боимся, Поднебесная распадется». Чэнь Шэ к их совету не прислушался и вскоре объявил себя ваном.
Тогда Чэнь Юй обратился к вану Чэню с такими словами: «Вы, Великий ван, поднимаете войска Лян (Вэй) и Чу и двигаетесь на запад с целью войти в пределы застав, не успев еще завоевать земли к северу от Хуанхэ. Прежде я путешествовал по Чжао, знаком с выдающимися мужами этого княжества и условиями местности, и я просил бы предоставить мне отборные войска, чтобы двинуться на север и вторгнуться в земли Чжао». Тогда Чэнь-ван поставил У Чэня, уроженца княжества Чэнь, которого он давно и хорошо знал, командовать войсками, Шао Сао — во главе охранных (вспомогательных) войск, а Чжан Эра и Чэнь Юя — их помощниками-командирами. Выделив им три тысячи воинов, направил в северном направлении для захвата чжаоских земель.
У Чэнь и остальные преодолели Хуанхэ у переправы Байма[217], побывали в нескольких уездах [к северу от Хуанхэ], где заявили местным выдающимся мужам: «Вот уже несколько десятилетий Цинь наносит вред Поднебесной беспорядочным правлением и жестокими наказаниями; на севере оно заставляет трудиться на Великой стене, на юге — стоять в гарнизонах для защиты пяти горных твердынь[218]; и внутри и вне царства — волнения и смута, простой народ измучен, подушный налог, взимаемый для восполнения военных расходов, непомерен. Народ обнищал, силы иссякают, люди уже не в состоянии поддерживать свою жизнь. Это все утяжелено суровыми законами и жестокими наказаниями, которые приводят к тому, что отцы и сыновья в Поднебесной потеряли покой и безопасность. В это время ван Чэнь отважно поднялся на борьбу, и его призыв прозвучал по всей Поднебесной. Он стал правителем земель Чу, на протяжении двух тысяч ли не было таких, кто не отозвался бы на его клич. Семья за семьей встают в гневе, люди один за другим вступают в борьбу, чтобы отплатить за свои страдания и ударить по ненавистным врагам. В уездах они убивают своих уездных начальников и их помощников, в областях расправляются с губернаторами и воеводами. Ныне [81] [ван] стремится расширить могущество великого Чу, [он] правит [княжеством] Чэнь, послал У Гуана и Чжоу Вэня во главе миллиона воинов на запад ударить по Цинь. В такое время тот, кто не служит делу князей, не может считаться доблестным человеком. Прошу вас, господа, подумать об этом. Ведь в Поднебесной у всех одно сердце, и мы все давно страдаем от Цинь. Поддержите усилия Поднебесной, ударьте по неправедному правителю, отомстите за несчастия ваших отцов и старших братьев и завершите дело, за которое вы получите земли в управление. Такая возможность бывает у истинного мужа только раз в жизни». Все выдающиеся мужи одобрили это [обращение], стали набирать солдат и набрали несколько сотен тысяч человек. У Чэню присвоили титул Усинь-цзюнь («Воинственный и верный правитель»). Они покорили десять чжаоских городов, но остальные города начали упорно обороняться, и ни один из них покорить не удалось.
Тогда они двинули войско на северо-запад и атаковали Фаньян[219]. Житель Фаньяна Куай Тун[220] сказал начальнику своего уезда: «Я узнал, что вы скоро погибнете, поэтому пришел выразить соболезнование. Вместе с тем я могу и поздравить вас, так как со мной, Туном, вы сможете выжить». Начальник уезда Фаньян спросил: «А почему же вы пришли выразить соболезнование?» Тун ответил: «Циньские законы суровы. Вы являетесь начальником Фаньяна более десяти лет, и сколько же вы убили отцов семейств, сколько детей осиротили, сколько отрубили рук и ног у людей, на сколько голов поставили клеймо — не сосчитать. Однако ни любящие отцы, ни почтительные сыновья не решаются вонзить в ваш живот клинок, ибо боятся циньских законов. Ныне в Поднебесной большой беспорядок, циньские законы не действуют, а если так, то любящие отцы и почтительные сыновья вонзят в ваш живот свои клинки, чтобы восстановить свою честь. Вот почему я и хотел выразить вам соболезнование. В настоящее время чжухоу уже восстали против Цинь, войска Усинь-цзюня вот-вот будут здесь, и если вы вознамеритесь упорно оборонять Фаньян, то юноши города все как один поднимутся, убьют вас и сдадутся Усинь-цзюню. Если же вы, не откладывая, пошлете меня повидать Усинь-цзюня, то можно будет обратить беду в удачу, но это надо делать немедленно!»
Тогда начальник уезда Фаньян послал Куай Туна повидать Усинь-цзюня и сказать ему: «Вам приходится сначала одерживать победу в бою, а затем занимать земли, добиваться успеха в атаке и затем захватывать город. Но, по моему мнению, это ошибочно. [82] Если вы как следует обдумаете мой план, то сможете, не атакуя, взять город и распространять свои приказы на землях в тысячу ли. Как вы на это смотрите?» Усинь-цзюнь спросил: «Что имеется в виду?» Куай Тун отвечал: «Сейчас управитель уезда Фаньян должен готовить свой гарнизон к боям по защите города, но он труслив и боится смерти, жаден и очень дорожит своими богатствами и положением; поэтому он готов раньше всех в Поднебесной сдаться, но боится, что вы казните его как чиновника, поставленного циньскими властями, как вы поступали в занятых вами предыдущих десяти городах. С другой стороны, юноши Фаньяна тоже готовы расправился со своим уездным головой и сами организовать сопротивление вам на стенах города. Почему бы не дать мне печать хоу, которую я с почетом вручу уездному главе Фаньяна, и тогда тот сдаст вам город, а юные жители города не посмеют убить своего уездного начальника? Тогда вы сможете послать начальника уезда Фаньяна в нарядной повозке с красивыми колесами объезжать земли Янь и Чжао. В землях Янь и Чжао, увидев это, скажут: «Глава уезда Фаньян сдался первым, ему повезло!» Тогда Янь и Чжао смогут без боя сдаться вам. Это и есть то, что я называю «отдав приказ, утвердиться на землях в тысячу ли»». Усинь-цзюнь принял его предложение и послал Куай Туна вручить уездному главе Фаньяна печать хоу. Когда на землях Чжао услышали об этом, то без боя сдали более тридцати городов.
Достигнув Ханьданя, Чжан Эр и Чэнь Юй получили известие о том, что армия Чжоу Чжана вступила в пределы застав, но, дойдя до Си[221], отступила. К тому же стало известно, что многие из военачальников, которые захватывали земли для вана Чэня, оклеветаны, обвинены в преступлениях и казнены. А еще военачальники затаили злобу на Чэнь-вана за то, что он не воспользовался их советами, более того — не поставил их военачальниками, а назначил только сяовэями. Поэтому они сказали У Чэню: «Чэнь-ван восстал в Ци и, дойдя до княжества Чэнь, объявил себя ваном. Это значит, что совсем необязательно ждать восстановления шести княжеств. Ныне вы, военачальник, командуя отрядом в три тысячи человек, захватили несколько десятков чжаоских городов, завладев большой территорией к северу от Хуанхэ. Не став ваном, вы эти земли не удержите под своим контролем. Кроме того, ван Чэнь прислушивается ко всякого рода клевете и, когда вы вернетесь докладывать о своих успехах, боюсь, вам не избежать беды. Не лучше ли поставить у власти [в Чжао] кого-нибудь из своих братьев, а если [83] нет, то наследников [прежнего] чжаоского дома. Вам, военачальник, не следует упускать случай, у вас нет времени даже на один вздох». У Чэнь прислушался к совету и объявил себя чжаоским ваном. Чэнь Юя поставил главнокомандующим армией, Чжан Эр стал ючэнсяном, Шао Сао — цзочэнсяном.
Затем он послал человека доложить обо всем вану Чэню. Тот сильно разгневался и вознамерился истребить роды У Чэня и остальных, послать войска против Чжао. Но советник вана Чэня Го-фан-цзюнь, увещевая вана, сказал: «Цинь еще не погибло, а уничтожать семьи У Чэня и других равносильно порождению другого Цинь. Лучше принять совершённое, поздравить их и побудить их скорее отправиться на запад для удара по Цинь». Ван Чэнь согласился с этим и последовал его совету. Он переселил семьи У Чэня и других в свой дворец, назначил сына Чжан Эра Ао правителем Чэнду.
Чэнь-ван послал гонцов поздравить [новых] чжаоских правителей, приказав им спешно поднять войска, повести их на запад и войти в пределы застав. Чжан Эр и Чэнь Юй говорили У Чэню: «Вы, ван, управляете Чжао отнюдь не по воле чуского правителя, и он поздравил вас с особым умыслом. Когда Чу покончит с Цинь, оно обязательно бросит войска против Чжао. Мы просим вас не посылать войска на запад, а лучше на севере завладейте землями княжеств Янь и Дай, а на юге приберите к рукам Хэнэй, чтобы расширить свои территории. Тогда на юге [Чжао] будет опираться на великую реку, на севере — владеть Янь и Дай. И пусть даже чусцы победят Цинь, они не осмелятся призывать к порядку Чжао». Чжаоский ван посчитал их доводы правильными и не послал войска на запад, а велел Хань Гуану вторгнуться в [княжество] Янь, Ли Ляну — в Чаншань[222], а Чжан Яню — в Шандан[223].
Когда Хань Гуан достиг Янь, яньцы поставили его своим ваном. Тогда чжаоский ван вместе с Чжан Эром и Чэнь Юем вторглись на севере в земли на границе с Янь. Однако, когда чжаоский ван вышел по личной надобности, он был схвачен яньскими солдатами. Яньский военачальник посадил его в заключение и потребовал половину чжаоских земель, пообещав за это отпустить вана. Посланцы из Чжао отправлялись в Янь, но яньцы их тут же убивали, настойчиво требуя отдать им земли. Чжан Эр и Чэнь Юй были этим очень встревожены. В это время нашелся один простой денщик, который заявил живущим с ним солдатам: «Я мог бы вместо гуна убедить яньцев и, вызволив чжаоского вана, вернуться с ним [84] обратно». Проживающие с ним, смеясь, говорили: «Туда уже ездило более десяти посланцев, всех их тут же убивали, как же ты сможешь вернуть вана?» Тогда [денщик] отправился к городским стенам яньской столицы. Увидев яньского военачальника, он спросил его: «Вы знаете, что мне надо?» Военачальник ответил: «Наверное, ты хочешь заполучить чжаоского правителя». Слуга еще спросил: «А вы знаете, кто такие Чжан Эр и Чэнь Юй?» Военачальник ответил: «Достойные люди». [Денщик снова] спросил: «А вы знаете их намерения?» Последовал ответ: «Они хотят заполучить своего вана». Чжаоский денщик тогда рассмеялся и сказал: «Вы еще не знаете их намерений. Ведь У Чэнь, Чжан Эр и Чэнь Юй, оседлав коней, заставили пасть несколько десятков чжаоских городов. Каждый из них стремился сесть лицом к югу и стать ваном, неужели же они удовлетворятся положением цина или сяна! Кроме того, разве пути подданного и правителя могут совпадать? Но поскольку их влияние только-только утвердилось, они не рискнули делить княжество на части и становиться ванами и, исходя из старшинства [по возрасту], сделали У Чэня ваном, чтобы успокоить сердца чжаосцев. Ныне же чжаоские земли уже покорены, и эти двое намерены разделить земли Чжао и стать ванами, но не смогли пока найти подходящий момент. В настоящее время вы, господин, заключили Чжао-вана в тюрьму. Эти двое на словах добиваются освобождения чжаоского вана, а фактически хотели бы, чтобы яньцы убили его, тогда они разделят [земли] Чжао и сами станут править ими. Одно-единственное Чжао легко одолевает Янь, но когда два достойных вана рука об руку будут мстить за убийство вана, сокрушить Янь будет еще легче». Яньский военачальник согласился с этими суждениями и вернул чжаоского вана обратно, и денщик увез его на своей повозке.
Ли Лян в это время уже утвердился в Чаншане и возвратился, чтобы доложить [об этом]. Чжаоский ван вновь послал Ляна, [но теперь] — на завоевание Тайюани. Когда его отряды дошли до Шии[224], циньские войска заблокировали горный проход Цзинсин[225], и Ли Лян дальше продвинуться не смог. Тогда циньский военачальник якобы от имени [императора] Эр-ши послал человека к Ли Ляну с письмом, которое не было запечатано. [Там] говорилось: «Вы, Лян, когда-то служили мне и пользовались моим полным доверием. Если сейчас вы, Лян, сможете изменить Чжао и перейти к Цинь, то мы простим ваши прегрешения и в должной мере вознаградим вас». Лян, получив письмо, засомневался в его [85] подлинности. Он вернулся в Ханьдань просить дополнительные войска. Еще по дороге туда встретил старшую сестру чжаоского вана, которая ехала на гулянье. Ее сопровождали более ста всадников. Ли Лян, издали увидев [кортеж], подумал, что это [едет] ван, и встал на колени на обочине. Однако сестра вана, будучи пьяной, не узнала генерала и потому послала поприветствовать Ли Ляна какого-то из своих конников. Ли Лян, показав знаки отличия, встал и выразил свое негодование сопровождающим его офицерам. Один из них сказал: «Поднебесная восстала против Цинь, и способные могут стать первыми. К тому же чжаоский ван явно уступает вам, военачальник. Сейчас эта женщина не сошла с повозки, чтобы поприветствовать вас, военачальник. Прошу разрешения догнать и убить ее». Накануне Ли Лян получил послание от циньского правителя и пребывал в сомнениях, выступать ли ему против Чжао, но еще не решил окончательно. Однако теперь, разгневанный, он послал своих людей убить старшую сестру вана прямо на дороге. Затем с войсками неожиданно напал на Ханьдань. В Ханьдане нападения никак не ожидали, и в результате были убиты У Чэнь и Шао Сао. Так как среди чжаосцев у Чжан Эра и Чэнь Юя было много своих людей, то им удалось скрыться. Они собрали своих солдат числом в несколько десятков тысяч. Один из бинькэ сказал Чжан Эру: «Вы — люди пришлые, и возвратить себе Чжао вам будет трудно. Только если вы поставите на княжеском престоле потомка дома Чжао, поддержите справедливость, то сможете добиться успеха». Тогда они постарались найти Чжао Се, которого [и] поставили чжаоским ваном, поселив его в Синьду[226]. Ли Лян двинул свои войска и напал на Чэнь Юя, но Чэнь Юй нанес поражение Ли Ляну, и тот вернулся к Чжан Ханю.
В это время к Ханьданю подошли войска Чжан Ханя, [который] переселил его жителей в район Хэнэя и разрушил городские укрепления и стены. Чжан Эр вместе с чжаоским ваном Се перешел под защиту крепостных стен Цзюйлу[227]. Здесь они были окружены [войсками] Ван Ли. Чэнь Юй двинулся на север, чтобы забрать своих воинов из Чаншаня. Ему удалось получить [под свое командование] несколько десятков тысяч человек, с которыми он встал лагерем к северу от Цзюйлу. Армия Чжан Ханя расположилась к югу от Цзюйлу в Цзиюане[228], она построила обвалованную дорогу, соединившую ее с Хуанхэ, [чтобы] доставлять продовольствие [войскам] Ван Ли. У его солдат было в достатке пищи, и они не спешили штурмовать Цзюйлу. Запасы продовольствия в Цзюйлу [86] были исчерпаны, воинов осталось мало. Чжан Эр несколько раз посылал гонцов к Чэнь Юю, призывавших его двинуться вперед, но тот считал, что солдат у него недостаточно для противостояния Цинь, [и] не осмеливался продвигаться. Прошло уже несколько месяцев, Чжан Эр был сильно разгневан и обиделся на Чэнь Юя. Он послал Чжан Яня и Чэнь Ши выговорить Чэнь Юю так: «С самого начала мы готовы были умереть друг за друга, а ныне, когда вану и мне, Эру, каждый день и каждую ночь грозит смерть, ты, располагая несколькими десятками тысяч воинов, не желаешь прийти на помощь. Неужели это и есть твоя готовность умереть за меня! Если ты действительно верен мне, то почему не бросаешься незамедлительно на армию Цинь, чтобы, если придется, погибнуть вместе с нами. К тому же один-два шанса из десяти, что мы останемся в живых». Чэнь Юй ответил: «Я думаю, что с самого начала нельзя было спасти Чжао, а переход только погубит войско. А не иду я на смерть вместе с вами, потому что намерен отомстить Цинь за чжаоского вана и Чжан Эра. Идти сейчас на гибель вместе с вами — все равно что подбрасывать мясо голодному тигру. Какая польза от этого?» Чжан Янь и Чэнь Ши сказали: «Положение уже катастрофическое. Сейчас надо идти на смерть вместе с нами во имя верности [друзьям]. И кто знает, что будет!» Чэнь Юй ответил: «Мне кажется, что смерть моя бесполезна, но я последую вашим советам». И тогда он послал пять тысяч воинов, поручив Чжан Яню и Чэнь Ши с отрядом попытаться напасть на войска Цинь, но все они погибли.
В это время Янь, Ци и Чу, узнав о том, что Чжао в опасности, пришли ему на помощь. Кроме того, Чжан Ао на севере набрал более десяти тысяч солдат в [княжестве] Дай, которых расположил лагерем неподалеку от войск [Чэнь] Юя, но еще не решился ударить по цинь[ской армии]. Войска Сян Юя многократно перерезали обвалованную дорогу Чжан Ханя. Армия Ван Ли стала испытывать недостаток продовольствия. В этот момент Сян Юй быстро переправил войска через реку и разбил [армию] Чжан Ханя. Чжан Хань отступил, и его войска разбежались. Тогда армии чжухоу осмелились ударить [по циньской армии] и, окружив [ее под] Цзюйлу, взяли в плен Ван Ли. [Другой циньский военачальник] Шэ Цзянь покончил с собой. Таким образом, в конце концов спасли Цзюйлу силы Чу (Сян Юя).
Чжаоский ван Се [и] Чжан Эр, получив возможность вырваться из Цзюйлу, выразили благодарность чжухоу. Когда Чжан Эр встретился с Чэнь Юем, он стал укорять его за то, что тот не хотел [87] прийти на помощь Чжао, и [еще] он спросил, где сейчас Чжан Янь и Чэнь Ши. Чэнь Юй с гневом ответил: «Чжан Янь и Чэнь Ши должны обвинять меня за то, что я послал их на верную смерть, — я послал их с пятью тысячами воинов первыми попробовать силы циньской армии. Они все погибли, ни один не спасся». Но Чжан Эр не поверил этим словам. Полагая, что [Чэнь Юй] виновен в их гибели, он несколько раз спрашивал Чэнь Юя о них. Тогда Чэнь Юй рассердился и сказал: «Я не предполагал, что твое отношение ко мне столь предвзято! Неужели ты считаешь, что я так боюсь лишиться должности военачальника?!» После этого он отстегнул и снял с себя шнур с печатью, намереваясь передать ее Чжан Эру. Но Чжан Эр не посмел ее принять. Тогда Чэнь Юй встал и отправился в туалет. В это время один из бинькэ сказал Чжан Эру: «Я слышал, что если не брать даруемое Небом, это приносит бедствия[229]. Сейчас военачальник Чэнь отдает вам свою печать, а вы ее не принимаете; это противоречит воле Неба и является неблагоприятным знамением. Скорее возьмите печать!» Чжан Эр взял печать и повесил ее на шнур, а шнур поместил под [своим] знаменем. Чэнь Юй, возвратившись, обнаружил, что Чжан Эр не собирается отдавать [ему печать], повернулся и поспешно вышел. Чжан Эр взял себе войска Чэнь Юя, а Чэнь Юй с несколькими сотнями наиболее близких к нему воинов отправился в болотистые места на Хуанхэ, где они занялись охотой и рыболовством. С этого времени в отношениях между Чжан Эром и Чэнь Юем произошел разрыв.
Чжаоский Се вновь расположился в Синьду. Чжан Эр, следуя за войсками Сян Юя и чжухоу, вторгся в пределы застав. На начальном году правления ханьского дома (206 г.) во второй луне Сян Юй поставил ванами [немало прежних] чжухоу, а так как Чжан Эр был известен как один из самых способных среди странствующих советников, многие стали просить за него, и Сян Юй, наслышанный о достоинствах Чжан Эра, выделил ему часть земель княжества Чжао. [Ему] пожаловали [титул] Чаншань-ван, поставив управлять Синьду, а Синьду переименовали в Сянго. Многие из бинькэ Чэнь Юя говорили Сян Юю: «И Чэнь Юй [и] Чжан Эр имеют общие заслуги перед княжеством Чжао». И хотя Чэнь Юй не последовал за ним внутрь застав, Сян Юй, узнав, что тот живет в Наньпи[230], пожаловал ему три уезда, а чжаоского вана Се переселил в Дай и [там] поставил ваном.
Когда Чжан Эр отправился в свое княжество, Чэнь Юй, все более негодуя, говорил: «Заслуги Чжан Эра и мои равноценны. [88] Однако Чжан Эр стал ваном, а я только хоу. В этом Сян Юй несправедлив». Когда циский ван Тянь Жун восстал против Чу, Чэнь Юй послал Ся Юэ наставить Тянь Жуна так: «Сян Юй управляет Поднебесной не по справедливости: чжухоу он поставил ванами и отдал им лучшие земли, а прежних ванов переселил, предоставив им худшие земли. В настоящее время чжаоский ван переселен в Дай! Я хотел бы, чтобы вы, ван, дали мне войска, а мое Наньпи сделали своим барьером». Тянь Жун, намереваясь создать в [княжестве] Чжао оплот для восстания против Чу, отправил солдат присоединиться к Чэнь Юю. Чэнь Юй, в свою очередь, собрал всех воинов своих трех уездов, внезапно напал на Чаншань-вана Чжан Эра. Войска Чжан Эра потерпели поражение и отошли. [Чжан Эр] решил, что среди чжухоу нет никого, на кого можно было бы положиться, и сказал: «У ханьского вана со мной давние связи, но Сян Юй еще в силе, и это он поставил меня ваном. Я намерен примкнуть к Чу». [На это] Гань-гун сказал [ему]: «Когда Хань-ван вступил в пределы застав, пять планет собрались в [созвездии] Дунцзин, а созвездие Дунцзин относится к области неба, соответствующей Хань. Оно будет первым и непременно станет гегемоном. Хотя Чу и могущественно, оно в конце концов будет принадлежать Хань!»[231]. Поэтому [Чжан] Эр отправился к Хань[-вану]. Хань-ван к этому времени вернулся после покорения трех частей царства Цинь и окружил войска Чжан Ханя в Фэйцю[232]. Чжан Эр посетил ханьского вана, который радушно принял его.
После того как Чэнь Юй нанес поражение войскам Чжан Эра, он вернул себе все чжаоские земли, привез чжаоского вана из [княжества] Дай и вновь поставил его править княжеством Чжао. Чжао-ван за добродетели поставил Чэнь Юя вместо себя дайским ваном. Но Чэнь Юй, понимая, что чжаоский ван слаб, а княжество только-только утвердилось, не отправился в свое владение, а остался наставлять чжаоского вана, послав Ся Юэ сяном в Дай, чтобы закрепить его за собой.
На втором году правления дома Хань (205 г.) на востоке напали на Чу. [Хань-ван] послал гонцов призвать чжаосцев присоединиться к нему. Чэнь Юй сказал [гонцу]: «Если Хань убьет Чжан Эра, то мы последуем за вами». Тогда ханьский ван приказал найти человека, похожего на Чжан Эра, и отрубил ему голову, послав ее Чэнь Юю. После этого Чэнь Юй прислал войска на помощь Хань. Ханьская армия была разбита под Пэнчэном[233], а Чэнь Юй, узнав, что Чжан Эр не погиб, изменил Хань. [89]
На третьем году правления Хань (204 г.) Хань Синь утвердился на землях княжества Вэй, и его вместе с Чжан Эром послали атаковать чжаосцев у Цзинсина[234]. Они убили Чэнь Юя на берегу [реки] Чжишуй[235] и, погнавшись за чжаоским ваном Се, убили его в Сянго. Хань[ский ван] поставил Чжан Эра Чжао-ваном. На пятом году правления дома Хань (201 г.) Чжан Эр скончался, его посмертный титул был Цзин-ван. Его сын [Чжан] Ао был поставлен чжаоским ваном. Старшая дочь императора Гао-цзу принцесса Лу Юань стала женой чжаоского вана Ао.
На седьмом году правления дома Хань (200 г.), когда Гао-цзу на пути из Пинчэна[236] заехал в Чжао, чжаоский ван и утром и вечером преданно, засучив рукава, прислуживал ханьскому вану[237], сам подавал ему пищу, вел себя крайне униженно, как простой зять. Гао-цзу же сидел неприлично раскорячившись, вытянув и раскинув ноги, осыпал всех бранью, вел себя исключительно высокомерно по отношению к нему. Чжаоский сян Гуань Гао, Чжао У и некоторые другие приближенные вана, которым было более шестидесяти лет, давно служившие у Чжан Эра бинькэ и всегда отличавшиеся вспыльчивым нравом, вознегодовали: «Наш ван — поистине слабосильный ван!» Они стали наставлять его со словами: «Ведь в Поднебесной восстали выдающиеся мужи, самые способные из них прежде всего были поставлены ванами. Сейчас вы, ван, в высшей степени почтительно прислуживаете Гао-цзу, а он так бесцеремонен. Разрешите нам ради вас убить его!» Чжан Ао так сжал свои пальцы, что выступила кровь, и сказал: «Как вы можете вести такие неправедные речи! Когда [мой] покойный отец утратил княжество, только благодаря Гао-цзу удалось вернуть его, добродетель [императора] распространилась на детей и внуков. Все, чем я обладаю, досталось мне усилиями Гао-цзу. Надеюсь, господа, вы больше не скажете ничего подобного». Гуань Гао, Чжао У, а всего более десяти человек в один голос сказали: «Значит, мы заблуждались. Вы, наш ван, — всему голова, вы не предаете добродетели. Но и наши представления о должном нельзя позорить. Сейчас [мы] вознегодовали на то, что Гао-цзу опозорил нашего вана, а потому и хотели убить его. Разве этим мы не очернили действия нашего правителя?! Теперь вам решать, что делать, а за это упущение несем ответ только мы».
На восьмом году правления Хань (199 г.) император, возвращаясь из Дунъюаня[238], [вновь] проехал через Чжао. Гуань Гао и другие спрятали [своих] людей в стенах Божэня[239], задумав расправиться с [90] императором, когда он выйдет по нужде. [Сначала] Гао-цзу намерен был заночевать там в пути, но в душе его что-то дрогнуло, и он спросил: «Как называется это место?» [Ему] ответили: «Божэнь». «Божэнь — это значит вредить людям!» Он не стал ночевать и поехал дальше[240].
На девятом году правления дома Хань (198 г.) затаившая злобу на Гуань Гао семья узнала его тайные замыслы и донесла о его стремлениях изменить императору. Тогда государь повелел арестовать одновременно Гуань Гао и чжаоского вана. Более десяти человек [из задержанных] перерезали себе горло. Лишь один Гуань Гао бранился: «Кто приказал вам так поступать? Наш ван на самом деле ничего не замышлял, однако арестовали и его. Если мы все умрем, то кто же обелит нашего вана [и скажет], что он не замышлял против императора!» Затем Гуань Гао и вана посадили в наглухо закрытые и занавешенные повозки и повезли в Чанъань.
[Тем временем] шло дознание по делу Чжан Ао. Император издал эдикт, по которому приближенные чжаоского вана и те его бинькэ, которые посмели бы следовать за ваном, должны были караться смертью вместе с родичами. Гуань Гао[241], бинькэ Мэн Шу и другие, числом более десяти человек, сами обрезали свои волосы, повесили на шею колодки и, признав себя рабами вана, последовали за ним в столицу. Гуань Гао, прибыв в Чанъань, сказал тюремщикам: «Только я виноват в происшедшем, ван действительно [ничего] не знал». Судебные чиновники нанесли ему несколько сотен ударов батогами, искололи его иглами так, что на теле не осталось живого места, но он ничего больше не добавил. Императрица Люй-хоу неоднократно говорила, что ван Чжан Ао все-таки муж принцессы Лу [Юань] и что не следует так поступать. Государь в гневе отвечал: «Если бы Чжан Ао стал захватывать Поднебесную, неужели дело обошлось бы одной вашей дочерью!» И не стал слушать [императрицу]. Тинвэй, проводивший следствие по делу Гуань Гао, доложил государю [результаты дознания], и тот воскликнул: «Мужественный человек! Найдите того, кто его знает, и спросите, что он из себя представляет как человек». Сановник Се-гун сказал: «Он из нашего селения, я давно его знаю. Этот человек твердо стоял за справедливость и славное имя княжества Чжао, его нельзя заставить говорить неправду». Тогда государь отправил Се-гуна с верительной биркой допросить Гуань Гао в его клетке. Подняв голову, Гуань воскликнул: «Неужели это Се-гун?!» Се-гун радовался, как в прежние времена, и, беседуя с ним, [91] спросил, участвовал ли чжаоский ван в заговоре. Гуань Гао отвечал ему «Разве человеку несвойственно любить своих родителей, жену и детей? Ныне всем трем поколениям моих родственников суждено умереть Но неужели я мог бы обменять жизнь моих родичей на вана? Я уверен, что ван действительно не замышлял ничего мятежного, что это мы осуществили сами» И все говорили, что хотя заговор и был, ван об этом деле ничего не знал Все это Се-гун доложил государю, и тот помиловал чжаоского вана.
Император высоко оценил стойкость Гуань Гао в отстаивании истины и послал Се-гуна рассказать ему об этом. [Се-гун] сказал [ему] «Чжаоский ван уже вышел на волю». Помиловали и Гуань Гао. Гуань Гао обрадовался и затем спросил, действительно ли ван на свободе? Се-гун ответил «Действительно так, и поскольку государь высоко оценил ваше поведение, он помиловал и вас». Гуань Гао сказал: «Я не погиб, хотя и претерпел мучения только по той причине, что я отстаивал неучастие вана Чжан Ао в измене. Коль скоро ван уже вышел на свободу, мой долг исполнен, и я могу умереть без сожаления. Ведь к тому же у меня теперь репутация убийцы, так с каким лицом я смогу вернуться служить государю? Пусть правитель и не убил меня, разве на сердце у меня нет стыда?» Он тут же перерезал себе горло и умер. Тогда весть об этом поступке стала известной по всей Поднебесной.
Когда Чжан Ао вышел на волю, ему как супругу княгини Лу Юань пожаловали титул Сюаньпин-хоу. Затем император отметит достоинства бинькэ вана Чжана Ао, которые в качестве рабов последовали за ним внутрь застав. Все они стали сянами у чжухоу или правителей областей. А ко времени правления императора Сяо Хуя, императрицы Гао-хоу, императоров Вэнь-ди и Сяо Цзина[242] потомки советников вана Чжан Ао занимали должности чиновников, получающих в год две тысячи даней зерна[243].
Чжан Ао умер на шестом году правления Гао-хоу (183 г.). Его сын Янь стал луским Юань-ваном[244]. Поскольку матерью Яня была дочь императрицы, Люй-хоу пожаловала ему титул Лу Юань-ван. Сам Юань-ван был слаб здоровьем, у него было мало братьев, поэтому пожаловали также титулы двум сыновьям Чжан Ао от наложниц. Шоу дали титул Лэчан-хоу, а Чи — титул Синьду-хоу. Когда Гао-хоу (Люй-хоу) скончалась, высшие сановники империи казнили всех представителей клана Люй за их безнравственное поведение и лишили постов и Лу Юань-вана, и Лочан-хоу, и Синьду-хоу. Когда вступил на престол Сяо Вэнь-ди (180 г.), он вновь [92] пожаловал бывшему лускому Юань-вану Яню титул [князя] Наньгун-хоу, чтобы тот продолжал дела рода Чжанов.
Я, тайшигун, скажу так.
Чжан Эра и Чэнь Юя из поколения в поколение называли достойными [мужами]. Их бинькэ и прислуживавшие им люди все без исключения были выдающимися фигурами и все стали цинами или сянами. Все это так, но Чжан Эр и Чэнь Юй, еще будучи бедными, поклялись в верности друг другу до самой смерти. Разве они тогда сомневались в этом? Однако, став правителями княжеств, они начали борьбу за власть и в конце концов погубили друг друга. Вот так искренность деревенской любви друг к другу обернулась злобой предательства и вероломства. Не таковы ли [вообще] отношения людей, стоящих у власти и [думающих о своей] выгоде? Хотя их репутация была высока, а их бинькэ процветали, их [нравственные] основы, боюсь, были совсем иными, чем у Тай-бо и Цзи-цзы[245].