A. Grcnier. Les Gaulois, p. 82; см. также: H. Kuhn в Volker zwischen Germanen u. Kelten, S. 110f.
Страбон. География (М., 1963), IV 1 14. (Далее — Страбон.) Ср. также: Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Греческая мифология. М., 2000. — Историческая библиотека, V 32 (далее — Диодор, ИБ): Полезно также уточнить и нечто для многих неизвестное. Народ, который обитает во внутренних областях за Массалией… называют кельтами, а народ, обитающий к северу от этой Кельтики… называют галлами.
Многие племена к востоку от Рейна, считавшиеся германцами, были кельтами, согласно S. Feist, Germanen und Kelten, S. 28f.; и кельтов называли германцами, S. 9f. См. Также: R. Hachmann et al., Volker zwischen Germanen und Kelten, S. 43f.
Nicomachean Ethics III 7 § 7.
Piggot. Scotland before history, p. 66.
Лексикостатистика не является простейшим способом решения этого вопроса. См.: Language 3, pp. 638ff.
E. I. H. M. pp. 34If.; см., однако, статью Джексона в The Problem of the Picts, p. 159.
M. A. O'Brien B Early Irish Society, p. 37.
Vendryes, Etudes Celtiques, I, pp. 352ff.
Записки Юлия Цезаря, М., 1962, VI 14. (Далее — Цезарь.)
Cм. D. A. Binchy, Eriu XVIII, pp. 114ff.
Страбон XII, 5, 1.
A Grenier. Les Gaulois, pp. 99–100.
Cм.: J. J. Tierney. «The Celtic Ethnography of Posidonius», PRIA LX C5 (1960), чьи переводы цитируются.
Страбон, IV IV 2, 4.
Диодор, ИБ, V, 28.
Athenaeus, IV 40 (Tierney, ib. 249).
Диодор, ИБ, V, 29.
Диодор, ИБ, V, 31.
Цезарь, VI 14.
«Indo-European Metrics and Archaic Irish Verse», Celtica, VI, p. 194. Здесь мы полагаем, что ирландский филид был наследником поэтической части учения друидов.
Cм.: Thurneysen et al. Studies in Early Irish Law VI, 183, 223; D. A. Binchy, «The Linguistic and Historical Value of the Irish Law Tracts», 23, 27, 30 (Proc. Brit. Acad. XXIX (1943).
R. Thurneysen et al. Studies in Early Irish Law, pp. 183f.
Studies in Early Irish Law, p. VI.
Я весьма обязан доктору Винчи за его советы относительно этих соответствий между индийскими и ирландскими законами.
MSLXX275 (1920).
RC VI 488 (Brvmwich, Trioedd, p. 177); Holder, Altkeltischer Sprachschatz. S. 345; CIL II 2812; XII 5078.
The Festival of Lughnasa. O. U. P. 1962; см. также: M. Tierney. «Lugh and Dionysius», Eigse X 265.
DF III LXXXII.
Beitr, S. 196.
EIHM, p. 316. Несколько изображений Трехглавого Бога было обнаружено в Ирландии. Два из них находятся в Национальном музее Дублина.
Sanas Cormaic 150.
DF III LXXVIII n. 5. Cp. J. Vandryes. «L'unite en trois personnes chez les Celts», C. R. de l'Acad. des Inscr. 1935, pp. 324–341.
Cм.: W. Kirfel. Die dreikopfige Gottheit, 1948. Но он особенно важен в Галлии. Петтацони рассматривает галльского Трикефала как бога солнца, The Allknowing God, pp. 196f.
RC XXI 288.
Цезарь, VI 13, 16, 18.
Лукан. Фарсалия I 444.
Eriu X 14.
ibid., pp. 7ff.
Zimmer. Altindisches Leben 364–71. Наряду с пятилетним циклом и иными схемами упоминается трехлетний цикл (idavatsara, samvatsara, parivatsara), p. 370, Последнее исследование Календаря из Колиньи — Paul-Marie Duval, EC X и XI.
Камиль Жюльен идет еще дальше: «У галлов были представлены все литературные формы: риторика, в которой блистали все их военачальники; космогонические, исторические или этические эпопеи, которые сочиняли друиды; лирическая поэзия или сатиры бардов. Уверяю вас, что у них были эквиваленты Илиады, Книги Бытия или од Пиндара. Уверяю вас, что эта литература была столь же богата, даже богаче, чем римская литература до Энния». (G. Dottin. La Langue Gauloise, pp. IX–X.)
См. двенадцатую главу.
Jacobsthal. «Imagery in Early Celtic Art», p. 10. Далее он говорит: «Они сделали выбор не в пользу греческого антропоцентризма, радости и дружелюбных образов: вместо этого они избрали странные магические символы Востока» (ibid. p. 19).
Cтрабон, IV 5, Cм.: Tierney op. cit. 269; Дuoдop, MB, V 27, Cм.: Tierney ib. 249.
Celtic Art I 160.
K. Jackson, «The Pictish Language» B P. P., pp. 134f.; 159. Cp. тaкжe: H. M. Chadwick, E. S., pp. 66f.
Последняя редакция раздела, относящегося к Британским островам, содержится в издании К. Мюллера «Claudii Ptolemaei Geographia» (Paris, 1883) Vol. I, Lib. II, caps. II Hibernia: III Albion. Я везде ссылаюсь именно на это издание.
Об античных географах, оставивших записи о Британских островах, см. в особенности: E. H. Bunburу. History of Ancient Geography (2nd ed. London, 1959) II, pp. 595ff.
O'Rahilly. «The Goidels and their Predecessors)), P. B. A. XXI (1935), pp. 323ff.
Британский раздел был опубликован в кн.: I. A. Richmond and O. G. S. Crawford. Archaeologia XCIII (1949) 1–50, и отдельно Society of Antiquaries of London (Oxford, 1949).
Они перечислены Птолемеем ed. cit. B Cap II, p. 74ff.
Ценным исследованием источников и методов Птолемея со специальными ссылками на Шотландию является: I. A. Richmond в R. N. N. B., pp. 133ff.
Cм.: W. J. Watson, C. P. S., p. 15.
Ptolemy (ed. cit.). p. 74ff.
9 II, ii. 9.
II, ii. 6; Cм.: O'Rahilly. E. I. H. M. pp. 33, 34.
O'Rahilly. E. I. H. M., p. 40f.
II. III. 8; Cм.: W. J. Watson, C. P. S., p. 16.
II. III. 11.
II. III. 7; Cм.: Watson. C. P. S., p. 15.
Watson. C. P. S., p. 24.
Ptolemy. II. III. 5.
Ptolemey, II. III. 7. Эта форма имени обычно предпочитается альтернативному чтению оталины. Соответствующей формой в Ravenna Cosmography можно считать, наверно, волитаны (?) (вместо вотиланы); но форма вотадины подкрепляется раннесредневековой формой Гуододин.
Ptolemy, II. III. 6.
Ptolemy II. III. 12.
II. III. 12. Ср. далее: Плиний. Естественная история, IV, 102.
Ptolemy, II. III. 11.
См.: Тацит, гл. 18.
Анналы, XII, 32.
Wheeler and Richardson. Hillforts, pp. 23f.
Раскопки под рук. сэра Мортимера Уилера в 1951–2. См.: его отчет в Stanwick.
Ptolemy II. III. 10.
Последнее исследование по корновиям — работа сэра Йена А. Ричмонда в Foster and Alcock, C. E., pp. 25Iff.
Ptolemy, II. III. 11.
Ibid.
Cм.: Richmond, C. E., 252, n. 8.
Птолемей (Ptolemy II. III. 10) отмечает как один из их оппидумов Cataractorium, который считается идентичным Каттерику в Йоркшире.
До 1974 г. Йоркшир делился на три административные единицы, Северный, Восточный и Западный Райдинг. Слово «Райдинг» (Riding) происходит от древненорвежского слова со значением «треть».— Прим. пер.
Ptolemy, II. III. 10.
Ptolemy, II. III. 11.
Ibid.
Тацит. Агрикола XII. См.: Анналы, XII, 36; Истории, III, 45.
См. главу 5 Дерека Аллена в E. M. Clifford, Bagendon.
Richmond, R. B. (2nd ed., London, 1963), p. 15.
Ptolemy, II. III. 12.
Ptolemy II. III. 11. «Catuvellauni in quibus oppida Salinae, Urlanium (Verulanium)», идентифицируется с Уитемпстедом, Cм.: R. E. M. and T. V. Wheeler. Verulanium.
Ptolemy, II. III. 11.
Цезарь, IV 33.
Collingwood. R. B. E. S., p. 22.
Tацит. Агрикола XV.
Aгрикола, XVf.
Ibid. XVIII.
Ibid. XVII.
«The Cornovii», B Foster and Alcock, C. E., pp. 251ff.
Возможно, после интервала, проведенного среди белгов-добуннов в Котсуолдсе… Cм.: Clifford, Bagendon, p. 160.
Историю Картимандуи рассказывает Тацит, Истории, III, 45; Анналы, XII, 36, 40. См.: недавние комментарии к этой ситуации в ст.: lan Richmond, «Queen Cartimandua», J. R. S. XLIV (1954), p. 50f.; также ibid. Appendix to Sir Mortimer Wheeler, Stanwick, pp. 61ff. См.: далее Chadwick, S. G. S. VIII (1955), p. 60ff.
Анналы, XIV. XXX; см.: Агрикола, XIV.
Тацит. Агрикола, XVI.
G. R. Dudley and G. Webster, The Rebellion of Boudicca (London, 1962), p. 20.
Dio Cassius, Roman Histories, Epitome. Книги LXII, 3, 4.
G. Simpson. Britons and the Roman Arrnv (London, 1964), pp. 18f. См. также ее карту фортов Агриколы на юге Пеннинских гор, рис. 4.
Richmond, R. N. N. B., p. 113f.
Тацит. Агрикола, XXIV.
Ibid., loc. cit.
Обсуждение успехов на востоке и о фортах см. в: O. G. S. Crawford, T. R. S. карту.
Тацит. Агрикола XXIX.
Недавнее обсуждение этого вопроса см. в: Crawford. T. R. S., p. 130.
Crawford. T. R. S., pp. 108ff. и везде.
Агрикола, XXVI.
О кампании и битве рассказывается в: Тацит. Агрикола, XXIX–XXXVIII.
Агрикола, XXX.
Последнее по времени краткое резюме событий, приведших к строительству северных валов, см. в: G. Simpson. B. R. A., pp. 34ff.
Эта надпись, по всей видимости, является современницей описываемых событий и представляет исключительный интерес. См.: исследование и интерпретацию И. А. Ричмонда и Р. П. Райта в A. E., Ser. IV, vol. XXI (1943), pp. 93–120, и pnc. III.
Cм.: Dio Cassias, LXXVIII. 1.
Кое-что о флоте см. в: D. Atkins. «Classis Britannica» B Historical Essays in Honour of James Tait ed. by Edwards, Galbraith & Jacob (Manchester, 1933) p. Iff.; сравнительно недавно C. G. Slarr, R. I. N.
Cогласно «Origo Constantini imperatoris», известному так же как Anonymus-Valesianus, Констанций умер в Йорке в 306 г., Monumenta Germaniae Historica, Vol. IX, Chronica Minora (Berlin, 1892), p. 7.
Последнее исследование Саксонского Берега — Donald A. While, L. S. См. также важный обзор S. S. Frere B Medieval Archaeology V–VI (1962–1963), p. 350f.
Flavins Vegetius Renalus, Epitoma Rei Militaris (Berlin, 1885), Книга IV, гл. 37. Было выдвинуто предположение, что Южный Щит при Констанции мог стать базой флота, входившего в систему обороны северного побережья, сходной с системой фортов на Саксонском Берегу.
XXVII. 8. 1. Britannias indicabat barbarica conspiratione ad ultimam vexetas inopiam.
In Eutropium, XXVIII. 3. 7.
См. Исследование: C. E. Stevens. «Magnus Maximus in British History», E. C. III. p. 86ff.
О чем говорится в «Видении Максена Вледига» (См.: русский перевод В. В. Эрлихмана «Мабиногион. Волшебные легенды Уэльса», Москва 1995).
Генеалогия № II в MS. Had. 3859.
«Incursantes Pictos et Scoltos Maximus strenue superavit». Mon. Germ. Hist. Auctorum Antiquiss., IX, Chronica Gallica, p. 646.
Cм.: N. D., ed. O. Seeck… in partibus Occidentis, V, 65 (p. 118); 213 (p. 124); VII 49 (p. 134).
Cм.: C. E. Stevens. «The British Sections of the Notitia Dignitatum», A. J. XCVII (1940), p. 134 и прим. 5.
Война с вандалами I. П. (Цит. по русскому переводу А. А. Чекаловой, М. 1993.) Прокопий был византийским историком первой половины VI века.
Cм.: M. P. Charlesworth. L. P., pp. 35f.
Zosimus, V. cap. 5, 6.
Ibid., cap. 10.
Историческая основа в «Похищении» была впервые продемонстрирована сэром Уильямом Риджеем, «The Date of the First shaping of the Cuchulainn Saga», P. B. A. II (1905–6). Недавнее и более полное исследование с исправлениями см. в: K. H. Jackson. O. I. T. Мы признательны пр. Джексону за его консультации по этому предмету.
E. I. H. M., pp. 172ff.
E. I. H. M., pp. 201–208.
Cм.: Mac White. ZCP XXV, p. 16.
Nash-WiWams. E. C. I. W., no. 313.
Ibid., no. 314.
Ibid., no. 345.
Jackson. L. H. E. B., p. 139.
W. J. Gryffydd. Math, pp. 342f.
W. J. Watson. C. P. S., p. 228.
W. J. Gryffydd. Math, p. 343, n. 90.
Данные граффити собраны в: A. Burn. The Romans in Britain (Oxford, 1932). См. также: Haverfield. R. R. B., pp. 28ff; cp.: Charlesworth. L. P., p. 67.
Haverfield. R. R. B., p. 30.
О значении этого титула см.: N. K. Chadwick. «Bretwalda, Gvvledig, Vortigern», B. B. C. S. XIX (1961), pp. 225ff.; также «Note on the name Vortigern», S. E. B. H., Η. M. Chadwick et al., pp. 34ff.
Важнейшие ранние свидетельства о нем цитируются в C. A. Raleigh Radford Antiquity XXXII (1958), p. 19. См. также: H. M. Chadwick. O. E. N., p. 37; H S. E. B. H., p. 21; Cм. далее: «Note on the name Vortigern», S. E. B. H., pp. 34ff.
История бриттов, главы 39, 41, 48.
Выводами, кратко очерченными выше, мы по большей части обязаны доктору Дж. Н. Л. Майрсу. Дополнительные материалы были приведены также К. Донси и Р. Р. Кларком; см. также: P. Hunter Blair. Roman Britain and Early England (Edinburgh, 1963), pp. 162f. Основные ссылки на все эти предварительные исследования включены Н. К. Чедвик в «The British or Celtic Part in the Population of England)), в A. B., pp. 138ff.
John Rhys. Celtic Britain, p. 238. Cм.: F. Stenton. A. S. E., p. 3; J. E. Lloyd. H. W. I, pp. 125f. Collingwood. R. B. E. S., pp. 321f. Самые недавние и авторитетные исследования — K. H. Jackson. «The Arthur of History», и «Arthur in Early Welsh Verse», B R. S. Loomis (ed.), A. L. M. A.
Лучший отчет о бриттах Южной Шотландии этого периода см.: K. H. Jackson. «Tlie Britons in Southern Scotland)), Antiquity XXIV (1955), pp. 77ff; совсем недавно «Angles and Britons in Northumbria and Cumbria», в A. B., pp. 60ff. Кроме того, см. Salway, F. P. R. B., pp. 198f.
Ed. Otto Seeck (Berlin 1876). Большой ценностью обладают исследования C. E. Stevens, A. J. XCVII (1940); E. Birley, T. C. W. A. S. XXXIX (1939), No. XIV, pp. 190ff.; недавнее исследование A. H. M. Jones, L. R. E. III, Appendix II, pp. 347ff.
Об этой системе см.: P. Hunter Blair, O. N.; M. P. Charlesworth, L. P.; Н. M. Chadwick, E. S.
Основное издание Mommsen, MHG, Auctores antiquissimi, t. XIII (Berlin, 1898), pp. 112ff. Недавно вышло новое издание F. Lot, Nennius et L'Historia Brittonum (Paris, 1934). Полезный английский перевод A. W. Wade-Evans, Nennius and the History of the Britons (London, 1938 также содержит Annales Cambriae и Генеалогии бриттских (валлийских) вождей. Эти тексты, опубликованные по-английски Уэйд-Эвансом, составляют компендиум из текстов, содержащихся в рукописи Британского музея MS. Harleian 3859 и справедливо считаются важными историческими документами.
Интересная традиция пиктского правителя Дамбартона записана — чем и ценна эта запись — в валлийском (латинском) «Житии св. Кадока». Текст и перевод см. A. W. Wade-Evans, V. S. B. G. (Cardiff, 1944), pp. 24ff.
Древневаллийская форма — Cunedag.
Cм. Н. M. Chadwick, E. S., p. 3.
A. O. Curle, T. T.
«The Cornovii», B Foster and Alcock, C. E., pp. 251ff.
Richmond, R. B., p. 155.
Ibid., R. N. N. B., p. 113, и более полные данные в прим. 5.
Издан К. Майером, S. C., No. 883, s. v. mugerne, p. 75f. См. также: W. Stokes. T. I. G., p. 62. Этот отрывок переведен на стр. XLVIII.
Время его правления традиционно датируется 366–379 гг.
Я следовал переводу К. Джексона в The Celts (ed. by J. Raftery, Dublin, 1964), p. 75.
См. ценную карту различных «племен» Ирландии, составленную Лайемом Прайсом в L. C.
Наиболее авторитетное описание колонизации Арморики — 7. Loth, E. B.
De Bello Gothico IV. 19.
F. M. Stenton, A. S. H. (2nd ed., Oxford, 1950), p. 6.
О римских городах и изменениях в римской оборонительной системе в Арморике см.: R. Couffon, «Limites des cites gallo-romains et Fondations des eveches dans la peninsule armoricaine», S. E. C., Tome LXXII (1942); F. Merlet, «La Formation des Dioceses et des Paroisses en Bretagne», M. S. H. A. B., Tome XXX (1950), Tome XXXI (1951).
Житие св. Германа, написанное Констанцией, дошло до пас в двух версиях. Краткая и лучшая, считающаяся ранней, издана W. Levison, Mon. Germ. Hist.: Script. Rer. Merov. VII (1920), pp. 225ff.
Должности, приписываемые Констанцием св. Герману, представляют сложную проблему и не вполне свободны от подозрений. См.: Gaudemet, «La Carriere Civile de St. Germanus» в сборнике исследований, вышедшем в Осере под ред. G. Le Bras et E. Gilson, St. Germain d'Auxerre et son temps (Auxerre, 1950), p. 111ff. Краткое обсуждение этого вопроса в его части, имеющей отношение к обороне Арморики, см. в N. K. Chadwick, P. L., p. 263f.
О восстаниях в Арморике см.: W. Levison, Neues Archiv XXIX, pp. 139ff.
О возведении оборонительных стен вокруг галльских открытых городов этого периода см.: Jullian, Bordeaux, pp. 34, 43ff.; La Gaule IV, 594, n. 4, и ссылки. См. также краткий, но ценный отчет O. Brogan, Roman Gaul (London, 1953), pp. 22Iff.
Cм. S. P. O: Riordain, «Roman Material in Ireland», P. R. I. A., LI, Section C, No. 3 (1947), p. 39f.
О данных и ссылках см.: Kimo Meyer, Eriu IV (1910), p. 208; и см. Learning in Ireland in the Fifth Century (Dublin, 1913), pp. 7f. и прим. 15–17.
По этому вопросу см. исследование о Кеннфаеладе E. MacNeill, «A Pioneer of Nations», Studies XI (1922).
Cм. J. V. Kelleher, «Early Irish History and Pseudo-History», S. H., No. 3 (1963), pp. 113ff.
Эта датировка в значительной степени неопределенна. Ниалл считается отцом Лаэгайре, чье вступление на престол в 427 г. н. э. и чья смерть в 462 или 463 г. являются нашими первыми надежными датами ирландского короля. См.: O'Rahilly, E. I. H. M., p. 209. Однако хронология V века чрезвычайно туманна. Cм.: O'Rahilly, loc. cit., важное обсуждение в J. Carney, S. I. L. H., pp. 330ff.; см. также: H. M. Chadwick, E. S., pp. 133ff.
Приводится в O'Rahilly, E. I. H. M., p. 221.
Тексты см. в K. Meyer, Otia Merseiana II (1899), p. 88ff.; «Totenklage Konig Nfall Nofgialliach» в F. W. S., p. 1ff.; AID I, p. 14ff.; p. 21f.
О различных традициях, повествующих о его смерти, см.: O'Rahilly, E. I. H. M., p. 217f.
О'Рахилли датирует смерть Дати или Нати 445 годом, E. I. H. M., p. 215.
K. Meyer, A. 1. P., p. 69.
Отредактирована и переведена Куно Майером в Otia Merseiana II, p. 84ff.
Cм. E. I. H. ML, p. 216 n. 3.
AID I, p. 15f.
MacNeill, Phases, pp. 124f.
O'Rahilly, E. I. H. M., pp. 223, 227f.; Binchy, S. H., N. 2 (1962), p. 150.
О появлении Ориела см.: O'Rahilly, E. I. H. M., p. 225.
O'Rahilly, E. I. H. M., p. 234.
Прекрасная крепость, носящая сегодня название Грианан Айлех, на восточной границе Донегала.
Уи Нейллы — потомки Ниалла Нойгиаллаха. Их следует четко отличать от О'Нейллов, потомков Ниалла Глундува, погибшего в битве с норвежцами на Лиффи в 919 г. См.: MacNeill, C. I., p. 90.
Как мы узнаем из «Жития св. Патрика», написанного Муирху.
О тенденциозном характере источников этой традиции см.: Kelleher, S. H., No. 3, pp. 120ff.
Об этих притязаниях см.: Kelleher, S. H., no. 3, p. 123.
Cм.: Colm O Lochlainn, «Roadways in Ancient Ireland» B E. S. E. M., pp. 465ff. и карту в конце.
Cм.: O'Rahilly, E. I. H. M., pp. 222f.; cp. D. A. Binchy, «Patrick and his Biographers», S. H. No. 2 (1962), p. 150.
Cм.: D. A. Binchy, «Patrick and his Biographers)), S. H. no. 2 (1962), p. 150. О ранних отношениях этих трех независимых королевств с королевством Улад см.: E. MacNeill, Phases, p. 185; ibid., C. I., p. 185; O'Rahilly, E. I. H. M., pp. 222f.
E. I. H. M., pp. 191–192.
R. Flower, I. T., p. 184.
См. краткое, но впечатляющее исследование этого вопроса с полным материалом и ссылками Kuno Meyer, L. I. F. C., p. 7f.; «Gauls in Ireland)), Eriu IV (1910), p. 208.
Cтадии, на которых Тара традиционно распространяла свое влияние на Лейнстер, очерчены в MacNeill, Phases, p. 120ff., и более специально p. 187ff.
Cм. «The Boromean Tribute», текст и перевод Standixh H. O'Grady, S. G., No. XXVIII.
Текст и перевод Whitley Stokes, R. C. XXIV (1903), p. 4Iff.
O Buachalla, C. H. A. J. LVII (1952), p. 113.
Ibid., p. 116.
Cм.: Frithfolaith Chaisil fri Tuatha Muman «Взаимные услуги Кашеля и племен Мунстера», важный документ для мунстерской истории (YBL. col. 339), вероятно составленный не позднее 800 г., Irish Texts i. Этот трактат, хотя и краткий, обладает большей ценностью, чем Lebor na Cert, составленная едва ли ранее XI века. Frithfolaith представляет собой отчет о взаимных услугах между королем Кашеля (то есть Мунстера) и королями различных мунстерских государств. Он описывает Мунстер периода, предшествовавшего приходу к власти Dal Cais после 950 r. Cм.: Liam O Buachalla, C. H. A. J. LVI (1951), pp. 90f., ibid., LVII (1952), pp. 81ff.
Согласно MacNeill, Dessi (Deisi) означает «вассальные племена», в данном случае племена, жившие вокруг Тары, возможно тождественные луайгни, основной боевой силе Северного Лейнстера в «Похищении Быка из Куальнге».
Убит в 490 г., согласно Annals of Inisfallen, s. a. 492.
Эта ситуация четко суммирована в O Buachalla, op. cit., vol. LVII (1952), p. 116. Текст саги «Изгнание деси», который считается впервые записанным около 750 г., был издан Куно Майером в Y Cymmrodor XIII & XIV (1900, 1901), p. 10ff., а текст со ссылками на другие варианты и с комментариями был переиздан Майером в Eriu III (1907), p. 135ff. См. далее текст другой, более поздней версии, также изданный Майером в Anecdota from Irish MSS I (Dublin, 1907), p. 15ff. См. недавно вышедшее исследование S. Fender, «Two unpublished versions of the Expulsion of the Dessi» B Feilscrfbhinn Torna, ed. by S. Fender (Cork, 1947), pp. 209ff.
O Buachalla, C. H. A. J. LVII (1952), p. 73.
Tripartite Life I, pp. 194f.
Земляная крепость на холме Турин сохранилась до сих пор.
Текст этой истории в форме саги неполон. Ссылки на источники и обсуждение тенденциозности и исторических элементов в этой традиции См. в O Buachalla, C. H. A. J., LVII (1952), pp. 116ff. См. также Dillon, C. K., p. 34ff.
Ссылки см. в H. M. Chadwick, E. S., p. 41, n. 2.
Annals of Inisfallen, s. a. 721.
MacNeill, Phases, p. 12.
O Buachalla, C. H. A. J., LVI (1951), 87.
RC XVII, p. 124.
Cм. H. M. Chadwick, E. S., p. 35, n. 2.
O'Brien, Corpus Gen. Hib. 136a, 46.
Ros na Rig in Semne, Island Magee (O'Rahilly, E. I. H. M.).
Ссылки см. в O'Rahilly, E. I. H. M., 504.
Краткий обзор доисторических данных см. R. H. Kinvig, H. I. M.
Первая письменная фиксация мэнского языка — перевод Молитвенника около 1625 г.
Материал, приведенный ниже, см. в: K.H. Jackson, P. B. A., XXXVII (1951), pp. 77f.
K. H. Jackson, в E. C., pp. 209f.; T. F. O'Rahilly, E. I. H. M., p. 504, n. 1.
T. F. O'Rahilly, I. D. P. P., p. 117.
Cм.: K. H. Jackson, в F. Wainwright (ed.) P. P., ch. VI and Appendix.
Мы можем сослаться на статью N. K. Chadwick «The name Pict», S. G. S. VIII (1958).
Это имя тождественно имени Маелгуна, правителя Северного Уэльса.
E. I. H. M., p. 26.
Мы можем сослаться на подозрительный документ, претендующий на то, чтобы считаться древней записью основания Сент-Эндрюса, который уверяет нас, что писец копировал тексты из veteribus Pictorum libris. Cм.: Chadwick, E. S., p. 28. Cм.: M. O. Anderson, S. H. R. XXIX (1950), p. 17.
Большинство текстов ранних Хроник было опубликовано в: W. F. Skenе, P. and S., a также обсуждено в C. S., Vol. I. Отдельные отрывки, переведенные на английский, см. в A. O. Anderson, E. S. S. H., I, pass., и см. особенно Библиографию, p. XIVff. Общее исследование этого вопроса — H. M. Chadwick, pass. Последняя и необходимая для понимания этой проблематики работа — M. O. Anderson S. H. R. XXVIII. 1 and 2 (1949), XXIX (1950). Лучшая версия списка пиктских королей — в Skene, P. and S., p. 4ff.
Cм. Chadwick, E. S., p. 96, 98, и цитируемые там важные свидетельства. Почти все списки королей полностью опубликованы в Skene, P. and S.
Общий очерк — H. M. Chadwick, E. S., p. 121ff., хотя это исследование теперь следует сопоставлять с последними работами М. О. Андерсона, особенно в S. H. R.
Об этом предмете см.: M. O. Anderson, S. H. R. XXIX (1950), p. 18.
Cм. O'Rahilly, E. I. H. M., p. 237, n. 3; 504, и см. F. J. Byrne, S. H., No. 4 (1964), p. 58.
Я думаю, не может быть никаких сомнений в том, что интерпретация ирландских анналов, предложенная О'Рахилли, корректней прежней интерпретации некоторых ученых. См.: O'Rahilly, E. I. H. M. p. 504. Ср. также F. J. Byrne, S. H., No. 4 (1964), p. 58.
Ed. J. Bannerman. Celtica VII, p. 142; Cм. также P. and S., p. 308ff.
Cм.: K. H. Jackson в Chadwick, N. K. (ed.), Celt and Saxon, p. 20ff.
Cм.: P. Hunter Blair; B S. E. H. B., p. 86ff.
Cм.: I. Williams, Early Welsh Poetry, 22. Три древневаллийских стихотворения были, однако, записаны в первой половине IX века на верхнем поле рукописи Juvencus MS метрической версии Псалмов, хранящейся в Библиотеке Кэмбриджского университета. См.: Williams, E. W. P., p. 28, 72.
Цитируется по: Ненний. История бриттов в Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина. М., 1984. — Прим. пер.
Ценный краткий очерк процесса, набросанного выше, дается в R. Bromwich, «The Character of the Early Welsh Tradition» B S. E. B. H., Ch. V.
Cм.: H. M. and N. K. Chadwick, G. E., I, pp. 163f.; H. M. Chadwick, E. S., p. 143.
Некоторое количество генеалогий содержится в рукописи Harl. 3859; такжe Jesus College (Oxford), MS. XX и Hengwrt 356, и опубликованы в W. F. Skcne, F. A. B. W. II (Edinburgh, 1868, p. 454). См. также H. M. and N. K. Chadwick, G. E. I, p. 149.
См.: История бриттов, гл. 57. Хотя это не утверждается прямо, упомянутый здесь Рум (Рун), отец Риеммельт, вероятно, является Руном, сыном Уриена.
Cм. J. E. Lloyd, H. W., I, p. 118.
B Jesus Colledge (Oxford) MS. XX, VIII, эта генеалогия спутана с генеалогией Диведа, что неудивительно ввиду присутствия в традиции ирландских элементов. См. также Y Cymmoroddr VIII. 85.
О легендах о Брихане и его сыне Раине Cм.: Lloyd, H. W. I, p. 270f.
Cм.: Wade-Evans в De Situ Brecheniauc, V. S. B. G., p. 313.
Cм.: K. Meyer, «The Expulsion of the Deisi», Eriu III, pp. 135f.; Y Cymmrodor, XIV, pp. 101f.
Cм.: Plummer, A.-S. Chronicle II 404.
Waquet, H. B., p. 20.
Cм.: Baring-Gould and Fisher, E. B. S., Ill, 343, n. 2.
О св. Гуртиерне см.: замечания в Chadwick and others, S. E. B. H., pp. 39ff.
Обсуждение историчности этого повествования см. в Durtelle de Saint-Sauveur, H. B. I, p. 52f.
Cм.: Durtelle de Saint-Sauveur, H. B. I, p. 46f. и ссылки.
Hist. Franc. IV, 4.
Ibid., X, IX.
Ibid., IX, 17; Cм. de la Borderie, H. de Bretagne, I, p. 442ff.
Краткий рассказ о Номиное см. в A. Rebillon, H. de Bretagne.
Cм. Binchy, Crith Gablach p. 109; MacNeill IPG, pp. 88f.
IPG, p. 104.
Cм.: Hogan. «The Trfcha Get and Related Land-Measures)) pp. 191ff. (PRIA XXXVIII C 1929).
Гиральду Камбрийскому приписывалось утверждение, что в его дни в Ирландии было 176 tricha cet. Но это ошибка. Он не упоминает tricha cet, а его подсчеты «кантредов» в Ирландии не имеют под собой никакой реальной основы. См.: Top. Hib. Ill V (ed. Dimock, p. 145).
D. A. Binchy B Early Irish Society, p. 56.
CK 38f.
MD iv 142. 125.
ZCP XVII, p. 139. См. также O'Rahilly, Eriu XIV, pp. 14ff., где приводятся другие примеры; и J. Weisweiler, Heimat u. Herrschaft. Обсуждение этой темы можно найти P. Mac Cana, «Aspects of the Theme of King and Goddess in Irish Literature)), EC VII, pp. 76ff. 356ff.; VIII 59ff.
Top. Hib. Ill, XXV.
J. O'Donovan, Tribes and Customs of Hy Fiachrach 425; Medieval Studies presented to Aubrey Gwynn S. J. (Dublin 1961), 197; см. жезл Агамемнона, ил. II 101, о чем напомнил мне пр. Дж. Хаксли. Дж. Карни показал, что Праздник Тары был инаугурационной церемонией короля Тары, SILH, pp. 334ff. См. также Binchy, Eriu XVIII, p. 134.
«Die magische Kraft der Wahrheit im alten Indien», ZDMG XCVIII (1944), 1; «The Hindu Act of Truth in Irish Tradition», Modern Philology XLIV (1947), 137; Maartje Draok, «Some Aspects of Kingship in Pagan Ireland)), The Sacral Kingship, pp. 651–663 (Leiden, 1959).
LC p. XVII.
Binchy, Eriu XVIII, p. 125.
Binchy, EIS, p. 58. большинством материалов в этой главе я обязан неопубликованным заметкам, предоставленных мне пр-ом Бинчи. В валлийском тексте говорится: «Есть три вида людей, король, бреир и раб», Melville Richards, Laws of Hywel Dda 26.
Едва ли можно сомневаться, что это слово родственно санскритскому arya-, хотя Турнайзен предложил альтернативное объяснение, ZCP XX, S. 353. Бинчи указал мне на то, что род. п. airech следует объяснять аналогией с ruire, «верховный король», род. п. ruirech.
Ссылки см. в O'Rahilly, EIHM, p. 340.
Cм. Binchy, P. B. A. XXIX, p. 223.
О'Рахилли отмечает, что название Миде позднего происхождения. Древнее имя центральной провинции неясно, EIHM, pp. 166, 174 n. 4. О Пяти Провинциях см. также O'Rahilly, Celtica I, pp. 387f.
EIHM, pp. 166.
Binchy, Proc. International Congress of Celtic Studies (Dublin, 1962), p. 121.
Cм. Thurneysen, Cdic Conara Fugill (APAW 1925, Phil.-Hist. Kl. 7).
Cм. Thurneysen, Die Burgschaft im irischen Recht, S. 35ff. (APAW 1928, Phil.-Hist. Kl. 2). Binchy EIS, p. 63.
Tliurneysen, «Das Fasten beim Pfandungsverfahren», ZCP XV, S. 260ff.; Jolly, Grundriss der indo-arischen Philologie II 8, 147; L. Renou, «Le jeune du creancier dans l'Inde ancienne», JA 1943–1945, pp. 117ff.
Cм. Binchy, CG, pp. 84f.
Cм. Binchy, Eriu XII, pp. 1ff.
Она же является Кормлед, о которой в Саге о Ньяле говорится: «Она была наделена большой красотой и всеми теми качествами, которые не были в ее власти, но говорят, что во всех качествах, за которые она была ответственна сама, она была чрезвычайно дурна».
Thurneysen et al, Studies in Early Irish Law, p. 16ff., 240ff. Здесь я снова многим обязан неопубликованным замечаниям д-ра Винчи.
Set был единицей стоимости, равной половине стоимости молочной коровы.
Cм. Melville Richards, Laws of Hywel Dda 77.
Eriu XX, p. If.
Crfth Gablach, ed. Binchy, p. 11. 47ff.; Eriu XII, p. 82f.
Поздняя датировка рукописей не имеет решающего значения, так как ирландские рукописи, за некоторым исключением, были написаны гораздо позднее. В Ирландии местная традиция оказалась поначалу сильнее норманнского влияния и, как хорошо известно, норманны вскоре переняли ирландские обычаи.
Совет Мудрых — совет наиболее знатных и влиятельных людей Англии. — Прим. пер.
Hywel D. Emanuel, «The Latin Texts of the Welsh Laws» в Welsh History Review 1963, pp. 25–32.
HW I 302.
Cм.: Wales through the Ages, p. 107.
Cм.: AL IV 18.
Этим я в особенности обязан неопубликованным заметкам профессора Винчи.
Binchy, Crfth Gablach 85.
Cм.: J. R. Reinhard. The Survival of Geis in Medieval Romance, p. 56f.
EIL, p. 27F.
Cм.: «The Taboos of the Kings of Ireland», PRIA LIV C, pp. 1ff. Taкже J. R. Reinhard, op. cit., p. 106f.
Binchy, Eriu XVIII, p. 129. Этот элемент, возможно, присутствует в имени мифического короля Бели из валлийской традиции, но нет сведений об ирландском боге Беле.
Cм.: Vendryes, La Religion des Celtes, p. 313 (Mana. Introduction a l'histoire des religions 2, Paris, 1948).
ALI II XXI 10.
Cм.: Studia Celtica I, pp. Iff.
Этот отрывок появляется в одной строфе валлийской поэмы в Гододдине и считается поздней интерполяцией.
Это название представляется композитом ath — со значением латинского rе, обозначающего повторяемость, — и Fotla, одного из названий Ирландии. См.: Watson, C. P. S., p. 228f.
Свидетельства см. в O'Rahilly, E. I. H. M., p. 371.
Skene, C. S. I, p. 305f.
Ирландский ученый XI века, хронист и историк.
Издана и переведена K. Jackson, S. H. R., XXXVI (1957), p. 125ff.
Текст см. в Skene, P. and S., p. 209, cм. ibid., C. S., I, p. 306.
K. H. Jackson, «Common Gaelic, The Evolution of the Irish Language», P. B. A., XXXVII (1951).
Cм.: Skene, C. S. I, p. 302; cм. Chadwick, E. S., p. 10 pass.
О датировке восшествия Мервина на престол см. J. E. Lloyd, H. W. I, p. 231; см. также ibid., p. 224, n. 145.
Ллойд считал, что с восшествием на престол Мервина Вриха в 825 г. «чужак завладел троном Гвинедда и королевской столицей Аберфрау». См., однако, N. K. Chadwick в S. E. B. C., p. 74ff.
Cм. Chadwick, E. S., p. 146.
Уитли Стоукс отождествил имя отца Мервина Gureat (зафиксированное в Hanes Gruffydd ap Cynan) с лат. Vireatus; см. также Jackson, L. H. E. B., p. 345. Скин отождествил это имя с пиктским Ferat (F. A. B. W. I., p. 94).
Cм.: J. Rhys, «A Welsh Inscription in the Isle of Man», ZCP, I (1897), p. 48f., с прорисью Crux Guriat.
Скин рассматривал выражение dir Manaw как относящееся скорее к «земле» (dir, tir) в верхней части залива Ферт-оф-Форт (F. A. B. W., I, p. 94); но см.: Bromwich, Triads, p. 396.
Характер рукописи не позволяет точно определить степень родства.
Более подробно о письме и криптограмме, а также ссылки см. в N. K. Chadwick, S. E. B. C., p. 94ff.
Подробное исследование об интеллектуальном уровне и контактах двора Гвинедда в этот период с полной библиографией см. в N. K. Chadwick, S. E. B. C., p. 29ff.
Chadwick, G. L. I, pp. 146ff.
N. K. Chadwick, S. E. B. C., pp. 46ff.
См. рукопись в Jesus Colledge, Oxfod, XX, генеалогия 20. Эти данные, находящие подтверждение в рукописи MS Harleian 3859 в Британском музее, следует предпочесть обратным свидетельствам, считающим Нест матерью Мервина, а Этилльт его женой.
Cм.: Lloyd H. W. I, p. 325, n. 17.
Cм.: Lloyd H. W. I, p. 325.
Cм.: Wade-Evans, V. S. B. G. генеалогия I.
Об отношении победы Родри к событиям в Льеже и об оде см.: N. K. Chadwick, S. E. B. C., p. 83f.
Так MS A.; однако в MS B стоит frater, также Brut y Tywysogyon, MSS. Peniarth 20; и Red Book of Hergest. См. издания: Thomas Jones, Cardiff, 1952 и 1955 соответственно.
Cм.: Lloyd, H. W. I, p. 326 and n. 27.
Эта генеалогия из Jesus Colledge (Oxford) MS 20 была опубликована в E. Phillimore, Y Cymmrodor, Vol. VIII (1887).
Издана сэром Ивором Уилльямсом (Cardiff, 1955).
Cм.: «Житие короля Альфреда», написанное Ассером, гл. 79, ed. by W. H. Stenenson, новое впечатление со статьей о недавнем труде D. Whitelock (Oxford, 1959).
Об этом аннале и об идентификации Свифнеха см. замечание Пламмера ad loc. T. S. C. II, p. 105.
Пламмер считает, что под этим понимаются корнийцы. Cм. T. S. C. II, p. 452 s. v. West Wealas. Однако эта интерпретация в данном контексте кажется мне неправдоподобной; см. далее замечание Пламмера, p. 135f.
C. J. S. Marstrander, Bidrag til det norske sprogs historic i Irland (Kristiania, 1915), p. 56ff.; см. также A. Bugge, Contributions to the History of the Norsemen in Ireland (Christiania, 1900), p. 4.
A. Broegger and H. Shetelig. The Viking Ships (Oslo, 1951), p. 52ff.
О датах жизни Харальда см.: G. Titrville-Petre. The Heroic Age of Scandinavia (London, 1951), p. 116.
См. две важные статьи о Дикуйле и его трудах M. Esposito в D. R., Vol. 137 (1905), pp. 327ff.; Studies, Vol. Ill (1914), pp. 651ff.
Рассказ об этом приводится во вступлении к Islands Landnamabdk («Книга о заселении Исландии»), часть которой датируется XII веком и которая в целом считается очень надежным источником.
О датировке первых поселений на северных островах см.: A. Bugge. Vesterlandenes Indflydelse i Vikingtiden (Christiania, 1905); A. W. Broegger. Ancient Emigrants (Oxford, 1929); T. D. Kendrick. History of the Vikings (London, 1930); H. Marwick. Orkney (London, 1951), p. 36.
Cм.: H. Shetelig. V. A. G. B. I., Part I (Oslo, 1946), pp. 22ff. Cм. H. Koht. Inhogg og Utsyn i Norsk Historic (Kristiania, 1921), p. 34.
Cм.: The Orkneyinga Saga, ed. by 5. Nordal (Copenhagen, 1916); перевод и исследование саги A. B. Taylor (Edinburgh, 1938); перевод и ценное предварительное исследование Vigfiisson, Rolls Series, Vol. I, 1887; Vol. II, 1894.
Общий рассказ об этой битве см. в «The Battle of Clontarf» by Rev. John Ryan, J. R. S. A. I., Vol. VIII, 7th Series (1938), pp. 1ff.
Общее изложение вопроса см. в E. McicNeill, «The Norse Kingdom of the Hebrides», S. R. XXXIX (1916), pp. 254ff.
Cм.: R. L. Brenner. Saga-Book of the Viking Club III (1902–4), p. 373.
M. Oftendal, «Norse Place-names in Celtic Scotland)), Proceedings of the International Congress of Celtic Studies (Dublin, 1962), p. 48.
Cм.: A. Sommerfelt. De Norskirske Bystaters Undergang 1169–1171 (Avhandlinger utgitt av Norske Videnskaps-Akademi i Oslo II. Hist. Filos. Klasse 1957, No. 4), p. 5.
Дикуйл сообщает, что эти острова в его время (начало IX века) были опустошены викингскими набегами (causa latronum nortmannorum).
Cм.: Shetelig, V. A. G. B. I., p. 31.
M. Oftedal, op. cit., p. 44f.
То есть Рогаланда, раннего королевства в Западной Норвегии.
О действиях викингов в Уэльсе см.: B. G. Charles. Old Norse Relations with Wales (Cardiff, 1934). Cм. также Melville Richards «Norse Place-names in Wales», I. C. C. S., p. 51ff.
Cм.: B. Dickins. The Place-names of Cumberland, Vol. Ill (Cambridge, 1952), p. XIII.
См. важную статью F. T. Wainwright, «The Scandinavians in Lancashire)), T. L. C. A. S. LVIII (1945–6), p. 71ff. и приведенные там материалы. См. также Ekwall, «The Scandinavians and Celts in the North-West of England» (London, 1918); Place-names of Lancashire (Manchester, 1922).
Это составляет предмет норвежской скальдической поэмы, Darratharljdth, изданной и переведенной N. K. Chadwick в Anglo-Saxon and Norse Poems (Cambridge, 1922), pp. 11 Iff.
C. G. G., ed. and transl. by J. H. Todd (London, 1867).
Cм.: F. Henry, «The Effects of the Viking Invasions on Irish Art», B I. C. C. S., p. 61ff.
Cм.: Zimmer, Keltische Beitrage, III, p. 108.
Превосходный общий обзор ирландских ученых на континенте с VIII по X век и их пребывания и трудов в континентальных монастырях см. в L. Bieler, Ireland, p. 65ff. См. также J. M. Clark, A. S. G., 18–54, особенно p. 33. O Caнкт-Галлене Cм.: J. F. Kennedy, Sources, p. 594.
Cм.: Clark, A. S. G., 30; см. также Chadwick, S. C. B. C., pp. 94ff.
Cм.: Clark, loc. cit.
Cм.: D. Whitelock, A. S. C., p. 53.
C. Plummer, T. S. C., Vol. II, p. 105.
Cм.: Padraig Leonard, «Early Irish Grave-Slabs», P. R. I. A. Vol. 61, Section C, No. 5 (1961), p. 161.
Cм.: Petrie, The Round Towers of Ireland, p. 328, где приводится прорисовка надгробия с именем Суибне.
Английский перевод Куно Майера, A. I. P., p. 101 (новое издание 1959).
Chorographia III, VI, 8. Варианты прочтения этого слова см. в Dottin, Manual, p. 383, n. 5.
Plutarch. Moralia De Defectu Oraculorum, cap. 18.
Moralia XII, De Facie quae in orbe lunae apparet, cap. 26.
О Деметрии см.: Rhys Roberts. Demetrius (London, 1927), p. 273.
Прокопий, Война с готами VIII XX, 45–49.
Cyril Fox, F. E. I. A.
A. Richmond. 196. Более подробно см.: J. C. Bruce, The Hand-Book to the Roman Wall (7th ed., Newcastle-upon-Tyne, 1914), pp. 119f.; 126ff.
Об инвентаре камней с надписями из этого места см.: Collingwood and Wright, R. I. B., pp. 485–98 (nrs. 1520–62).
H. Usener. Scholia in Lucanem (Leipzig, 1869), p. 33. Рукопись схолий датируется X веком.
LXII, VI, 7. О форме имени см.: Dottin, Manuel, p. 313.
Анналы, XIV, 30.
Loth, Chrestomathie, p. 222.
Можно сослаться на Вудхендж, Саттон Ху, Йиверинг, а теперь и Данбар — все в Британии; и на местности в Галлии, о которых ниже, в 12-й главе.
A. Richmond. R. B., p. 192; Powell, Celts, p. 145f.
Suetonius, Caesar, 54.
A. Richmond, R. B., pp. 192ff.
Ibid., pp. 136f., 194.
Ibid., pp. 142f.
Cм.: R. E. M. Wheeler, Lydney; см. в особенности Appendix I, pp. 132ff. by J. R. R. Tolkien.
Lucian. Heracles Iff. Cм.: F. Benoit, Ogam V (1953), pp. 33ff.
Cм.: S. B. Plainer, Topographical Dictionary of Ancient Rome (Oxford, 1929), s. v. Hercules Musarum, 255.
Kuno Meyer. S. C., No. 141.
Ed. E. Windisch (Leipzig, 1905), p. 797, 1. 5524.
Herodian VIII, 3, 8. (Zwicker, Fontes I, p. 91.)
EIHM, p. 516.
О'Рахилли предпочитает эту форму EIHM, p. 314, однако Турнайзен приводит Морригайн как более раннюю, объясняя ее как «королева призраков» («Maren-konigin»), Heldensage, S. 63.
Giraldus Cambrensis, Top. Hib. II XXXIV–XXXVI.
EIHM, p. 318.
Ib., p. 322.
Heldensage, S. 300; ZCP XXII 3.
EIHM, pp. 308–315.
Cм.: Heldensage, s. 63; EIHM, pp. 475f.
Heldensage, S. 64.
Murphy, Saga and Myth, p. 21.
SC 896.
Любопытный отрывок о Мананнане см. в Heldensage, S. 516f.
Cм. GL I 420.
Перевод по изданию. Аммиап Марцелпии, Римская история. СПб., 1994. — Прим. пер.
Cм. Eriu XVIII, pp. 134f.
Перевод по изданию: Аммиан Марцеллин. Римская история. СПб., 1994. — Прим. пер.
EIHM, p. 283.
EIL, pp. 110f.
C. O'Rahilly (ed.), Tain Bo Ciialnge, p. 143.
Elie Griffe, G. C. T., p. 13.
Migne, P. G. XX, col. 407ff.; английский перевод T. H. Bindley, The Epistle of the Gallican Churches (London, 1900). Прим. пер. — Русский перевод: Евсевий Памфил, Церковная История, М., 1993. Здесь и далее все ссылки даются на это издание (далее — Ц. И.).
De Viris Illustribus, XXXV; P. L. XXIII, col. 649.
Historia Francorum, V, I. 29.
H. E. V, 20; Cм. Irenaeus, Adversus omnes Haereses, III. 3. 4.
U. M. V, 24.
Adversus omnes Haereses, Введение.
Adv. Heares. I. X. 2. Tertullain, Adv. Judaeos VII.
Cp. Duchesne, E. H. C. I, p. 185.
Ц. И.; X., V.
Chronica, II, 45.
St. Jerome, Commentarius ad Galatas II; Sulpicius Sevents, Chronica II. 42.
Epistolae XII; cм. XX, 3.
Письмо Etsi tibi, P. L. XX, col. 472, cap. III.
Chron. s. a. 379.
Confessions VIII. 6.
Migne. P. L. XX, col. 445.
Ep. 5, 15.
Ep. 23, 8.
Рассказ о св. Мартине см. в: E. Griffe. G. C., Ch. VI.
Ep. 4, Mansi. Ill, p. 264; Migne, P. L. I, col. 430.
Cм.: J. M. C. Toynbee. ((Christianity in Roman Britain)), J. B. A. XVI (1953), pp. 3ff.; Hugh Williams. C. R. B.
Carmen apologeticum adversus Judaeos VII.
Homily IV in Ezek. Hieron. interpr.
См. «Житие св. Германа», написанное Констанцием в конце V века; упоминание у поэта VI века Венанция Фортуната (M. G. H. XI; Poet. IV, 1); и Bede, Hist. Eccles. I, 7. Cм.: W. Levison. Antiquity, XV (1941), pp. 337ff.
Ц. И., X. 5, 21f.
Sulpicius Severus. Chronica, II, 41.
Cм.: I. Richmond. A. J. CIII (1947), p. 64.
Athanasius. Ad Jovianum imp. Афанасий Великий, Творения (в 4-х т.), М., 1994. Послание к императору Иовиану, т. 3, с. 175–178.
De Synodis; Migne, P. L., Hilarii Op. ii, col. 479.
Apol. cont. Arian.; Hist. Arian ad Monach. Prol. cap. 28. Афанасий Великий, там же, Защитительное слово против ариан, т. 1, с. 287–398; Послание епископа Афанасия к монахам, повсюду пребывающим, о том, что сделано арианами при Констанции, т. 2, с. 105–175.
Eusebius, Vita Const. Ill, 17. Евсевий Памфил, Жизнь блаженного Василевса Константина. М., 1998. С. 9.
V. E. Nash-Williams. Archaeologia, LXXX (1930), p. 235, fig. 1; B. B. C. S. XV, II (1953), p. 165ff.
G. W. Meates. L. R. V.; ibid., Ministry of Works Guide-book (London, 1962).
Prosperti Tironis Epitoma Chronicon, s. a. 429, ed. Mommsen, Chronica Minora I (Berlin, 1892), p. 341 f.
Последние работы о Пелагии см. в: G. de Plinval. Pelage (1943); J. Ferguson. Pelagius (1950).
Prosper. Epitoma Chronicon, s. a. 429.
Критическое обсуждение личности Констанция и его рассказа о св. Германе см. в: N. K. Chadwick. P. L. E. C. G., ch. IX. и ссылки, особенно на работы W. Levison.
Об этих школах см.: Haarhoff. The Schools of Gaul (Oxford, 1920).
Cм.: C. P. Caspari. Briefe (Christiania, 1890).
Briefe, p. 15.
J. Anderson. S. E. C. T., pp. 247f.
Ibid., p. 351; K. Jackson. Antiquity XXIX (1955).
Краткий официальный отчет об этом см. в: C. A. Radford and G. Donaldson. Whithorn and Kirkmadrine; также S. Cruden. E. C. P. M. S., и краткую библиографию (Ministry of Works ijlustrated guides, published at Edinburgh, 1957). Cм. особенно: C. A. Raleigh Radford. Antiquity, XVI (1942), p. 1ff.
Whithorn and Kirkmadrine, p. 46 и илл. p. 40.
Ibid., loc. cit.
Charles Thomas. Excavations on Ardwell Island, etc. 1964. Preliminary Reports, Edinburgh. 1964, 1965.
См. ценное исследование документов о св. Ниниане в: W. Levison. Antiquity, XIV (1940), p. 280. См. также недавние работы N. K. Chadwick, T. D. G. N. H. A. S. XXVII (1959), 9; John MacQucen. St. Nynia.
Это название, несомненно, относится к строительной технике обработанного камня, в отличие от деревянных строений, характерных для Британии того периода. См. Белград. Это слово употребляется в Югославии именно с таким значением. См.: A. B. Lord. The Singer of Tales (Harvard, 1960), p. 35. В русских былинах говорится о «белокаменной Москве».
V. E. Mash-Williams. E. C. M. W., No. 183.
Binchy. S. H., No. 2, p. 166.
K. Jackson. (Common Celtic», P. B. A., XXXVII (1951), p. 77f.
Краткий обзор христианства на острове Мэн см. в: Anne Ashley, C. I. M.
H. O'Neill Henckcn, A. C. S., pp. 121ff.
О происхождении и характере этих надписей см.: K. Jackson. L. H. E. B., pp. 157ff.; О происхождении и характере этих надписей см.: в Nash-Williams. E. C. I. W., passim.
Cм.: Kenney. Sources, p. 159, n. 7.
О св. Патрике см.: D. A. Binchy. «Patrick and his Biographers», S. H. No. 2, p. 7ff.
Обсуждение этого вопроса см. в: D. A. Binchy. S. H., No. 2, p. 111ff.; T. F. O'Rahilly. T. P. См. обсуждение хронологии в: James Carney. S. I. L. H. ch. ix.
Toti Iberi, ultimi habitatores mundi (G. S. M. Walker. Sankti Columbani Opera (Dublin, 1957), 38. 23).
D. A. Binchy. S. H. No. 2, p. 42ff.
Cм.: Joseph Anderson, S. E. C. T., I, p. 116; Stewart, Ronay (Oxford, 1937); Nisbet and Gaile, A. J., CXVI (1961), p. 88.
Joseph Anderson, S. E. C. T., p. 114.
Adamnan, Vita Columbae, V, 6; II, 40. Три путешествия Кормака, возможно, составили содержание цикла саг. Мы можем сравнить «Плавание Брендана» и другие imramma, o которых речь пойдет ниже.
J. R. S. A. I. (1945), p. 127ff.
Мы приносим нашу благодарность д-ру Гарольду Тэйлору, показавшему функциональную необходимость этих выступающих камней для строительства clochan на острове Скеллиг.
«Church Island», P. R. I. A., LIX (1957–9), Section C, p. 57ff.
Общий рассказ и планы всех этих ранних clochain и молелен см. в: H. G. Leask. Irish Churches and Monastic Buildings, Vol. I (Dundalk, 1955), p. 25ff.
См. ценное исследование отшельников и калди в: R. Flower. «The Two Eyes of Ireland)), Church of Ireland Conference, A. D. 432–1932 (Dublin, 1932), p. 66ff.
Калди, англ. Culdee — происходит от ирл. Сele De, раб Божий.— Прим. пер.
Этим предположением мы обязаны пр-у Д. Винчи.
Ed. E. Gwynn. Hermathena XLIV, 2nd suppl. vol. (Dublin, 1927), p. 31.
Обсуждение интересных взглядов Робина Фаулера на этот вопрос приводится в: A. K. Chadwick, A. S., pp. 88f.
Текст напечатан Haddan & Stubbs. Councils II. ii, p. 292f. См. важное исследование: Paul Grosjean, S. J. Bollandist, A. B. LXXIII (1955), pp. 197ff.
Cм.: Father John Ryan. I. M., p. 260.
Pierre Barbier. «Les Vestiges monastiques des lies de l'embouchure du Trieux: l'ile Saint-Maudez et l'ile-verte», S. E. C. (LXXX, 1951), pp. 5ff.; Cм. ibid, Le Tregor Historique et Monumental (Saint-Brieuc, 1960), pp. 48f.; 104; 247f., и илл. 19, 20.
Cм.: Binchy. S. H., II, 169.
Ibid., loc. cit.
Как подчеркнул профессор Бинчи, «Patrick and his Biographers», S. H., No. 2, p. 149ff.
Ibid, p. 63.
Рассказ о рукописях и связанных с ними вопросах, а также английский перевод см. в: Whitley Stokes. R. C. XX (1899), p. 30ff. Обсуждение метра см. в: Calvert Waikins. Celtica VI, pp. 219, 228, 237, 243.
Текст переведен в Kenney, Sources, p. 220f.
Cм.: Kenney. Sources, p. 247ff.
Aнглийский перевод F. R. Hoare, W. F, pp. 247ff.
Kenney. Sources, p. 432.
Издание Уильяма Ривза (Dublin, 1857) до сих пор остается классической работой по этому предмету. Лучшее современное издание и перевод — A. O. and M. O. Anderson (Edinburgh and London, 1961).
Kenney, Sources, p. 432.
О литературных произведениях, использованных Адамнаном, см. исследования Gertriid Briining, ZCP XI (1917), pp. 217ff.; D. A. Bitllough, SHR XLIV (1965), pp. 23ff.
Издано и переведено Denis Meehan (Dublin, 1958).
Cм. D. Binchy, S. H., No. 2, 57.
О письмах см.: G. S. M. Walker. Sancti Columbani Opera (Dublin, 1957), p. 36ff.
Cм.: J. M. Clark. A. ST. G., passim; О письмах см. Hans Reinhardt, Der St Galler Klosterplan (St Gallen, 1952).
Kenney. Sources, p. 203f.
Ibid., p. 187.
Ibid., p. 197f.
Ibid., pp. 200, 240ff.
Последующую информацию и упоминания об этих ирландцах на континенте см J. M. Clark. A. St. G., p. 26ff.
Gesta Caroli Magni: Mon. Germ. Hist., Script, (ed. Pertz) II, 731.
Этот аспект ирландской интеллектуальной деятельности был блестяще продемонстрирован Nigra, Traube, Manitins, и в более недавней работе Gougaud, J. M. Clark, Derolez et al. См. также S. E. B. C. Chadwick, Hughes, Brooke and Jackson, pp. 101ff. Ценное исследование K. Hughes, «Irish Monks and Learning», в Los Monjes y los Estudios (Abadia de Poblet, 1963).
O Дикуйле см.: Kenney. Sources, p. 545ff.; J. J. Tierney (ed.), Dicuili Liber de Mensura Orbis Terrae (Dublin, 1966.)
О Седулии и его круге см.: Kenney. Sources, p. 563ff.; W. L. M. Laistner, T. L., p. 231; см. исследование N. K. Chadwick, S. E. B. C., p. 93ff., и ссылки в этой работе.
T. L., p. 251.
Ed. by S. Hellmann, Sedulius.
Manitius, G. L. L. M. I, p. 318. См., однако: Hellmann. Sedulius, p. 95, n. 2.
Ed. by Hellmann, Sedulius.
Sources, p. 565, n. 2.
Ed. Traube, M. G. H. Poet. Lat. Aevi Carol. III (1886), pp. 151–237.
Hellmann, Sedulius, p. 204; M. G. H., Poet. III, p. 129; перевод Laistner, T. L., p. 394.
Hellmann, Sedulius, p. 71; M. G. H., Poet. III, p. 612; перевод Laistner, T. L., 394.
M. G. H., Poet. Ill, p. 219, De Pascha III; перевод Laistner, T. L., p. 394.
См. подробный рассказ об Иоанне Скотте в Laistner, T. L., особенно pp. 244ff.; 323ff.; Kenney. Sources, p. 569ff.
Kenney. Sources, p. 571.
Cм.: M. Dillon, E. I. L., pp. 125ff. и цитируемую там литературу; Kenney, Sources, p. 410, n. 140; перевод P. W. Joyce, O. C. R, pp. 112ff.
Dillon, E. I. L., p. 130; Kenney. Sources, p. 447f.; издана и переведена Whitley Stokes. R. C. IX, pp. 14ff.
Kenney. Sources, p. 741; издано и переведено Whitley Stokes. R. C. XIV (1893), p. 22ff.; также переведено P. W. Joyce. O. C. R., pp. 130.
Kenney, Sources, pp. 406ff.; Plummer, L. I. S, Vol. I, Introduction, p. XVIff.; Text of the Irish Vita, Vol. I, p. 44ff.; Translation Vol. II, p. 44ff.
Kenney, Sources, p. 414ff.
Ibid., p. 410.
Ibid., p. 410, n. 140.
Ibid., loc. cit.
Ibid., p. 728.
O Navigatio Cм.: Kenney, Sources, в особенности pp. 411ff.; 414ff.; C. Selmer, Navigatio Sancti Brendani Abbatis (Notre Dame, 1959).
Обсуждение возможных путей проникновения легенды о Брендане на континент см.: C. Selmer. «The Beginnings of the Brendan Legend», The Catholic Historical Review XXIX (1943), p. 169.
Kenney. Sources, p. 411.
Ibid., p. 415.
Латинские тексты «Жития» изданы C. Plummer, V. S. H., Vita Prima, Vol. I, p. 98; Vita Secunda, Vol. II, Appendix I, p. 270. Рассказ о текстах см. Vol. I, Introduction, p. XXXVIff. Ирландское «Житие» издано C. Plummer, L. I. S., Vol. I, p. 44ff; перевод Vol. II, pp. 44ff. См. также: Vol. I, Introduction, XVIff. Тексты латинского «Жития» и Navigatio были в доступной форме опубликованы Bishop Moran, Acta Sancti Brendani (Dublin, 1872); английский перевод D. O'Donoghue, Brendaniana (Dublin, 1893).
Издано и переведено Уитли Стоуксом в Lives of Saints from the Book of Lismore (Oxford, 1890).
Ibid., p. v.
Plummer, V. S. H. I, p. XXXIX.
Текст по: Codex Salmanticensis. Cм.: D. O'Donoghue. Brendaniana, p. 263; перевод O'Donoghue, loc. cit.
Об особенностях рукописей и изданий см.: Kenney. Sources, p. 501f.; Plummer, Bede II, pp. 169f.
Kenney. Sources, p. 502. Обзор и краткий отчет см. в: Boxwell, I. P. D., pp. 166ff.
Cм.: Plummer. Bede II, p. 440.
Порядок событий в повествовании Беды перемешан, и Пламмер предлагает отнести начало болезни и проявление таких ее признаков, как транс и видения, к ирландскому периоду, а касательно второго приступа заболевания он полагает, что болезнь застигла святого уже в Восточной Англии (см.: Bede, II, p. 169f.). Однако мы считаем, что в данном случае мы имеем дело с повторяющимся мотивом.
Kenney, Sources, p. 444f.; ирландский текст в Dottin, Manuel d'lrlandais Moyen (Paris, 1913), II, p. 101ff.
Fis Adamnan переведено Boswell, I. P. D., pp. 28f.
Cм.: Kenney, Sources, p. 741f. Ирландский текст издан под названием Aisling Tundail (с кратким введением Куно Майера) в V.-H. Friedel and Kuno Meyer, La Vision de Tondale (Tnudgal) (Paris, 1907), p. 89ff.; M. Dillon, E. I. L., p. 132. Эта история обсуждается и кратко излагается в Boswell, I. P. D., pp. 212ff.
В этом галльский согласуется с бриттскими языками, являясь Р-кельтским.
В латыни эта форма выполняет функции относительного, в валлийском и ирландском вопросительного местоимения.
В раннем ирландском огамических надписей, однако, q и с различаются, как в MAQI, род. п. ед. ч. от слова «сын», фигурирующем в большинстве надписей.
Ed. Colder. Auraicept na nEces, pp. 21 Iff. Существует неопубликованный текст в B. M. Additional 4783.
Различные мнения о происхождении и названии огама см.: MacNeill. PRIA XXVII (1909) C, pp. 329ff.; Macalisler. The Secret Languages of Ireland, pp. 20ff.; Marstrander. NTS I, pp. 180ff. (RC XLV 412); Thurneysen. Beitrage zur Geschichte der deutchen Sprache und Literatur, LXI, S. 188ff.; Vendryes, EC IV, pp. 83ff.; J. Kurylowicz. BSL LVI, pp. Iff.; Richardson. Hermathena LXII (1943); O'Rahilly. EIHM, pp. 495; Jackson. LHEB, p. 156; D. A. Binchy. Studia Hibernica I, 8. О'Рахилли, по всей видимости, считает, что огам был занесен в Ирландию из Галлии. Ричардсон подчеркивает важность существования особого знака для ng (agma).
Полный отчет об источниках приведен в Jackson. LHEB, pp. 42ff.
Cм. Binchy. «The Linguistic and Historical Value of the Irish Law Tracts» 23, 27, 30 (PBA XXIX, 1943); R. Thurneysen and others. Studies in Early Irish Law, pp. VI, 183, 223.
Явление, известное как «тмесис», засвидетельствовано в раннелатинских текстах. Подробнее о тмесисе в латыни и других индоевропейских языках см. С. Watkins, Celtica VI, рр. 1–49. — Прим. пер.
Cм.: Watkins. Celtica VI 32–37.
Cм.: Henry Lewis. «The Sentence in Welsh» pp. 11f. (PBA XXVII, 1942), где обсуждаются отклонения в порядке слов средневаллийского.
G. Colder. Auraicept na nEces (rev. Thurneysen, ZCP XVII 277; XIX 128).
О школах бардов см.: O. Bergin. Irish Bardic Poems, Introd. Бергин издал эти трактаты в Eriu, VIII–XIV. Об этих трактатах см.: B. O Cuiv. ((Linguistic Terminology in the Medieval Irish Bardic Tracts», TPS 1965 XX.
Примерами могут служить лат. corulus, «орешник», ирл. coll; лaт. salix, «ива» (др.-в.-н. salaha), ирл. sail; лат. flos, «цветок», ирл. blath; лат. piscis, «pыба», ирл. iasc.
ueru, «вертел» (гот. qairu «столб»), ирл. bir; cribrum, «решето» (др.-англ. hridder), ирл. criathar.
По всей видимости, заимствование из германского, так как английское -с подразумевает германское -g.
В терминологии лингвистической географии они могут считаться общим архаизмом. Однако они являются исторически очень ранней общей инновацией, как показал Pedersen. Groupement pp. 14ff.
filius, ирл. mac, валл. mab; filia, ирл. ingen, валл. merch.
О важности общих пережитков см.: J. Puhvel (ed.), Ancient Indo-European Dialects (Berkeley, 1966).
«Italo-Celtic Revisited» в J. Puhvel op. cit.
The Inflectional Categories of Indo-European, pp. 64ff., 238.
Но это различие не следует преувеличивать. Основной изоглоссой является различение р и q, но это не было большим препятствием, как показывает надпись Uoteporigis. О ее относительной незначительности см.: E. Hamp. Loch-lann I 211.
Bronze Age Pottery II, р. 99.
H. Pedersen. Tocharisch, pp. 2, 145, 152, 155.
C. Watkins. Celtica VI, pp. 13f.
EIHM 436 n. 2. Это может быть справедливым, даже если переход qu>p датируется «итало-кельтским» периодом, но Турнайзен отметил, что это могло произойти независимо в каждом языке, ZCP XVI 287 n. 2.
Cм.: Theodor Bergk. Opusc. Phil, ii 392–3, mix. B Watkins, Celtica VI, pp. 199–200.
Skene. Four Ancient Books of Wales. Здесь опубликовано содержание Белой книги Риддерха, Красной книги Хергеста, Книги Талиесина и Книги Анейрина, ныне обычно известные как Четыре Древние Книги.
Cм.: I. LI. Foster and G. E. Daniel. Prehistoric and Early Wales, p. 234.
Awdl — строфа из стихов, соединенных конечной рифмой. В стихах различное количество слогов. Когда изменяется конечная рифма, начинается новый awdl.
LHEB, р. 693.
ibid., р. 651.
«Гододдин» является собранием строф, очевидно позаимствованных из устной традиции, в котором последовательность и связь между частями были утрачены». Morris Jones. Cymmrodor XXVIII (1918), p. 7.
Cymmrodor XXVIII.
Rhys. Welsh Philology, pp. 138–139.
Jackson. LHEB, p. 693.
Древнейшие рукописные материалы — это Surexit Memorandum в Книге св. Чада, датируемый, вероятно, VIII веком, см. LHEB, pp. 42f. Древнейшая надпись на валлийском, как языке, отличном от бриттского, — на Камне Кингена, датируемая VII веком, см.: BBCS XI, p. 92; LHEB, p. 668.
Cм.: Parry. Oxford Book of Welsh Verse, p. 538. Моррис Джоунз проанализировал метрику изданных им поэм (op. cit.).
Cymmrodor, XXVIII, p. 156; Lectures on Early Welsh Poetry, p. 63.
«The Archaism of Irish Tradition», PBA XXXIII (1947), pp. 9–11.
См. также Lectures on Early Welsh Poetry, pp. 53f.
Cм.: K. H. Jackson. ALMA, pp. 12–19. Лумис изложил доводы в пользу существования утраченного Артуровского цикла в Британии до Гальфрида Монмутского, см.: «The Arthurian Legend before 1139» в Wales and the Arthurian Legend, Cardiff, 1956. См. также: T. Jones. «The Early Evolution of the Legend of Arthur», Nottingham Mediaeval Studies VIII (1964).
«Indo-European Metrics and Archaic Irish Verse», Celtica VI, pp. 194ff.
Cм.: G. Murphy. Early Irish Metrics, p. 19.
Следующий героический стих был издан и переведен Куно Майером, Kuno Meyer, AID и Bruchst.
Cм.: N. K. Chadwick. SGS iv 1.
Перевод последнего четверостишия по: В. П. Калыгин. Язык древнейшей ирландской поэзии, с. 69–70. — Прим. пер.
Перевод дается по: Предания и мифы средневековой Ирландии, М., 1991, с. 144 (далее — Предания и мифы). — Прим. пер.
Рифма появляется в метрических надписях, языческих и христианских, найденных в римской провинции Африка, Raby, Christian Latin Poetry, p. 14.
ibid., p. 25.
Murphy. Early Irish Metrics, pp. 16–17.
Сложная система стихосложения, основывающаяся на богатом использовании внутренней и конечной рифмы, а также аллитерации. — Прим. ред.
Утонченная схема аллитераций и рифм. — Прим. ред.
Murphy, ibid. p. 12.
ibid. pp. 12, 25.
Celtica VI, pp. 218ff.
Ancient Irish Poetry, p. XII.
Это еще не все, так как здесь присутствует изысканный прием под названием uaithne, «консонанс» между концом первой строки и рифмующими окончаниями второй и четвертой: гласные соотносятся по долготе, а конечные согласные по классу и качеству.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», пер. Г. Кружкова, с. 43. — Прим. ред.
Celtica, VI, p. 225.
The Irish Tradition, p. 42.
О тексте и переводе см.: Murphy. Early Irish Lyrics, p. 28.
Глин Дэвис давно высказал предположение, что этот толчок мог исходить от какого-то древнего молитвенника. Cymmrodorion 1912–13, p. 92. Пр. МакЭйн показал, что Canticum Trium Puerorum является источником призывания стихий в Лорике, Studia Hibernica 2, 214.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», М., Художественная литература, 1988. Пер. Г. Кружкова, с. 40–43. — Прим. ред.
Four Old-Irish of Summer and Winter. London, 1903.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», М., Художественная литература, 1988. Пер. Г. Кружкова, с. 43–44. — Прим. ред.
Cymmrodorion 1912–13, p. 84.
Энглин — одна из двух (наряду с awd) разновидностей валлийских размеров. Состоит из рифмованных четверостиший с семисложными строками. — Прим. ред.
Валлийские барды разделяли метры на группы, одну из которых составляли cywydd. Впрочем, один из этих размеров, cywydd deuair hirion, используется настолько чаще остальных, что обычно называется просто cywydd без дальнейших пояснений. Единицу размера составляет рифмованное двустишие из семисложных строк. Одна строка имеет женское, другая мужское окончание. Иными словами, рифмуются всегда ударный и безударный слоги. — Прим. ред.
Ср. рассказ об индийских историках, Winternitz, Geschichte der indischen Literatur, III, S. 81–82.
SM, p. 11.
G. Schoepperle. Tristan and Isolt (London, 1913).
Cм.: K. H. Jackson. The Oldest Irish Tradition, Cambridge, 1964.
Издание и перевод V. Hull. New York, 1949.
Перевод отрывка по: «Похищение Быка из Куальнге», М., 1985, с. 18–19 (далее — «Похищение»). — Прим. пер.
Перевод по: «Похищение», с. 23–27. — Прим. пер.
Перевод по: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 582 (далее — ИЭ). — Прим. пер.
Га болга — чудесное копье, подаренное Кухулину Скатах. Возможно, оно было снабжено каким-то карманом или сумкой, позволявшей метать его ногой из-под воды. — Прим. ред.
Перевод отрывка по: «Похищение», с. 92–93. — Прим. пер.
Перевод по: «Предания и мифы», с. 102. — Прим. пер.
При переводе использован текст: «Предания и мифы», с. 198–204. — Прим. пер.
Профессор Винчи, издавший эту сагу, не находит в ней особенного сходства с повестью о Тристане, см. Scela Cano meic Gartnain p. XVII.
DF II and III, Dublin, 1933, 1953.
The Ossianic Lore and Romantic Tales of Medieval Ireland (Dublin, 1961), p. 25.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», пер. Г. Кружкова, с. 39–40. — Прим. пер.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», пер. Г. Кружкова, с. 36–39. — Прим. пер.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», пер. Г. Кружкова, с. 46–47. — Прим. пер.
Перевод дается по: «Поэзия Ирландии», пер. Г. Кружкова, с. 47–48. — Прим. пер.
Язык древнейших правовых трактатов отражает более ранний период развития языка, однако не вполне ясно, когда они впервые были записаны.
Заканчивается то немногое, что было несовершенно написано на языке скоттов, не потому, что я не мог бы сочинять на латыни, но потому, что эти рассказы с трудом могут быть поняты и на своем скоттском наречии. Если же в ином случае они были бы написаны на латыни, иной был бы в недоумении, что он читает и на каком языке из-за обилия имен скоттов, не сопровождаемых пояснениями.
IPD; St John D. Seymour. Irish Visions of the Otherworld, pp. 98f.
ed. K. Meyer. The Vision of Mac Con Glinne. London, Nutt, 1892.
Майер отметил, что этот мотив заимствован из истории об аргонавтах, ZCP X 360.
ZfdA XXXIII 295f.
Перевод по ИЭ, с. 713. — Прим. пер.
HWL, p. 27.
Эти формы имени северного происхождения стали употребляться в Уэльсе как эпитет со стертым, очень неясным значением.
Jarman. The Legend of Merlin, Cardiff, 1960.
Stith Thompson. Motif Index F 567.
Это может относиться к возвращению Риса ап Тьюдура и Гриффидда ап Кинана. Cм.: Griffith. Early Vaticination, p. 88.
HWL 26, 30.
В данном случае речь идет о Генрихе II, посетившем могилу св. Давида по возвращении из Ирландии и позднее ведшем войну со своим сыном. См.: HWL, pp. 32–33.
Cм.: Arthur Jones. The History of Gruffydd ap Cynan 180 n. 4; HWL 45.
Обычно считается, что «классический» период поэзии бардов начинается около 1250 г., но историческая поэма, датируемая О'Брайеном приблизительно 1120 г., также следует строгим правилам аллитерации и рифмы. См.: Eriu XVI, pp. 157ff. Полное развитие строгой системы cynghanedd закончилось в XIV веке.
R. Thurneysen. Mittelirische Verslehren, Irische Texte II.
Lloyd-Jones. Court Poets 26, PBA XXXIV (1949).
Перевод Bell.
Перевод Bell в HWL, p. 54.
Cynghanedd получил окончательное развитие только в XIV веке.
K. Jackson. The International Popular Tale in Early Welsh Tradition, Cardiff, 1961.
P. MacCana. Branwen Daughter of Llyr, Cardiff, 1958.
Cм.: O'Rahitty. Ireland and Wales, pp. 106ff.
Перевод по: Мабиногион. Волшебные легенды Уэльса, М., 1995, перевод Эрлихмана, с. 26–27 (далее — Мабиногион). — Прим. пер.
W. Faraday. The Cattle-Raid of Cualnge, pp. 1 1 7ff.
Перевод по: Предания и мифы, с. 116–117. — Прим. пер.
Перевод по: Мабиногион, с. 28. — Прим. пер.
Вероятно, остров Грассхолм в Пемброкшире, Cм. Pedeir Keinc 214–215.
Перевод по: Мабиногион, с. 31–32. — Прим. пер.
Держатель ног короля входил в придворный штат согласно валлийским законам.
Это представляется пережитком древней традиции, ибо воззвание к Lugouibus в Осме в Испании (CIL II 2818) использовалось сапожниками в качестве обращения к богу Лугу, который был их покровителем; а Ллеу является валлийской формой этого имени.
W. J. Gruffydd. Math pp. 31, 301ff.; Jackson. The International Popular Tale and Early Welsh Tradition, pp. 106ff.
Знаменитый ирландский король Кормак родился в лесу во время грозы и был вскормлен волчицей.
См. ирландское grad ecraaise.
У Балора в ирландской саге «Битва при Маг Туиред» был отравленный глаз, который, когда он хотел уничтожить врага, открывало четыре человека (RC XII 100).
Cм.: Jones and Jones. The Mabinogion, pp. XXVIIlff.; Parry, HWL, p. 87.
Jacobsthal E. C. A. (Oxford, 1944), I, p. 160.
A. Varagnac. A. G., passim.
T. Powell. The Celts, p. 168.
Filip. C. C., p. 170.
Chadwick. C. B., примечания и ссылки к илл. 54.
Cм.: H. N. Savory. «A New Hoard of La Tene Metalwork from Wales», Celticum XII (1965), p. 163.
F. Benoit. A. M. V. R., p. 9.
Benoit. A. M. V. R., p. 17.
Benoit. A. M. V. R., p. 24.
Moreau. W. K., pl. 77.
F. Stahelin. Die Schweiz in Romischer Zeit (Basle, 1948) p. 544, fig. 157.
Последующий обзор деревянных фигур из Секваны и иллюстрации взяты из R. Martin. Sculptures en bois decouvertes aux Sources de la Seine (Dijon, 1964). Мы признательны д-ру Глину Дэниелу за предоставленную нам возможность ознакомиться с этой работой.
C. Fox. P. and P., p. 26ff. Щит из Баттерси, в цвете, составляет фронтиспис на British Museum Guide to the Antiquities of the Early Iron Age (1925).
Cм.: Fox, op. cit. p. 22ff.; pi. 19; cp. fig. 16.
British Museum Guide to the Antiquities of the Early Iron Age, p. 138ff., R. E. M. Wheeler, Stanwick, p. 2ff.
R. Rainbird Clarke. East Anglia (London, 1960), p. 104f.
Cм.: Dechelette. Manuel II, part III, fig. 463, 2.
S. I., p. 35.
Dechelette, II, figs. 660–1, 663, 667, 668.
Crannog, дом на искусственном острове на озере. — Прим. пер.
Fox, fig. 77.
H. Hubert. The Rise of the Celts (London, 1934), fig. 218f.
Изображение в Dechelette. Manuel II, fig. 709.
F. Henry. A. I., p. 20; I. A., 6.
J. M. C. Toynbee. Art in Roman Britain (London, 1962), pi. 8, Fig. 7.
L. I. F. C., 8, n. 16.
Cм.: N. K. Chadwick. C. B., Plate 33; и ссылки, цитируемые в этой работе.
Joseph Anderson. S. E. C. T., II, p. 314ff.
Cм.: J. Anderson. S. E. C. T., II, p. 1ff.; figs. 1–3.
Francoise Henry. I. A. E. C. P., pp. 119; 150f.
Подробнее см. в: M. and L. de Paor, E. C. I., pp. 154, 166 и pl. 58–60.
C. Hawkes. Antiquity, XXXCIII (1964), p. 252ff.
Прекрасные цветные факсимильные воспроизведения Книги из Дарроу (опубликовано в двух томах, 1960) и Книги из Келлса (опубликовано в трех томах в 1940 г.) сделаны издательством Urgraf Verlag из Берна.
F. Henry, S. I., p. 47; ibid. I. A. E. C. P., p. 63.
Cм.: O. M. Dalton. Byzantine Art and Archaeology (Oxford, 1911), figs. 266 and 267.
24 цветные репродукции можно увидеть в издании Sir Edward Sullivan. The Book of Kells (опубликовано Studio, 1914).
Об этой рукописи и отношении стиля Книги из Дарроу к стилю линдисфарнских рукописей см. важное исследование F. Henry. «The Lindisfarne Gospels», Antiquity XXXVII (1963), особенно p. 104ff.
В особенности крестов из Кардингема и Сенкрида (H. O'N. Hencken. ACS, figs. 50 и 51).
Особенно крестов из Кэрыо и Пеммона, а также одного креста в Британском музее и меньшего по размерам Креста из Маргема. Обо всей этой серии см.: V. E. Nash-Williams, E. C. M. V., passim.
F. Henry. I. H. C., p. 59.
Henry. A. I., p. 172; pi. 88. О Северном кресте из Клонмакнойса, ibid., pl. 91; одна из небольших колонн, pl. 95.
S. Gruden. E. C. P. M. S., p. 14f.
Подробности и иллюстрации см. в: P. M. C. Kermode, Manx Crosses (London, 1907).
Chadwick. C. B., fig. 28.
Ib., fig. 29.
Cм.: PLECG 26, 47f., 296f.
S. J. Crawford. Anglo-Saxon Influence on Western Christendom 11, 17, 88.
Cм.: Lynn White. Latin Monasticism in Norman Siciliy (Cambridge, Mass., 1938), p. 21 n. 7, and pp. 16f.
A. J. Toynbee. Study of History (ed. Somervell), p. 155.
L. Bieler. Ireland, Harbinger of the Middle Ages 125.
См. также L. Weisgerber. «Eine Irenwelle an Maas, Mosel und Rhein in Ottonischer Zeit», Geschichte und Landeskunde (Forschungen u. Darstellungen Franz Steinbach… gewidmet), Bonn, 1960.
E. Norden. Die antike Kunstprosa II 667. История изучения наследия античности в континентальных ирландских монастырях еще не написана.
Отчет о круглых башнях см. в: F. Henry, L'Art irlandais, pp. 71–76.
Cм.: HW II 460.
Cм.: D. A. Binchy. «Irish Benedictines in Medieval Germany», Studies XVIII (1929), pp. 194ff.
G. Murphy. Ossianic Lore 16–17; F. Henry, op. cit. Ill 17.
J. E. Lloyd. History of Wales II 462, 523.
Ibid., 487.
A. Cameron. Reliquiae Celticea II 274.
Murphy, Early Irish Lyrics 82.