Примечания

1

Мамзер — незаконнорожденный.

2

Гребля —плотина.

3

Шейгец — мальчик-иноверец.

4

Талмидтойра — школа для бедных.

5

Гой — вероотступник.

6

Мешимиделе — презрительное прозвище еврея, изменившего веру.

7

Цадик — по представлению верующих евреев праведник, обладающий пророческим даром, на самом деле духовный шарлатан.

8

Этот монолог, в том виде, как его произносил Гарин, я запомнил дословно и помню по сей день.

9

Научился я писать в тюрьме, на двадцать третьем году моей жизни. Писал плохо и малограмотно, и когда начал печататься, долгие годы работал с помощью орфографического словаря.

10

Далее — нищета.

11

Маразли — миллионер; городской голова Одессы того времени, один из организаторов еврейского погрома в 1891 году.

12

Халамидник — базарный жулик.

13

Студент этот — впоследствии известный художник Л. О. Пастернак, отец современного поэта.

14

Эгдеш — убежище для нищих.

15

Тфилн — обрядовый предмет, надеваемый религиозными евреями при ежедневной утренней молитве.

16

Габе — староста синагоги.

17

Гоен — высшее духовное лицо.

18

Херем — проклятие.

19

Se non è vero, è ben trovato (итал.) — поговорка: «если это и не правда, то хорошо придумано»; изречение Джордано Бруно в его «Gli eroici furori» (Пар., 1585).

nec plus ultra, также non plus ultra (лат.) — «не дальше пределов; дальше некуда» — латинское изречение, ставшее устойчивым, по легенде написанное на Геркулесовых столбах как предостережение мореплавателям, знак достижения ими границы мира.

terra incognita (лат.) — «неизвестная земля» — начиная с XV в. этим латинским выражением обозначали неисследованные места на географических картах.

status quo (лат.) — букв. «состояние, в котором» («положение, которое было») — существующее или существовавшее на определенный момент политическое, правовое или иное положение, о сохранении или восстановлении которого идет речь.

20

Mille pardons… Encore un moment et nous sommes des amis… (фр.) — Тысячу извинений… Еще один момент, и мы друзья…

Загрузка...