ГЛАВА ВТОРАЯ

После того как снимок был сделан, Рафаэлла помогла Сабрине сесть в кресло-каталку.

— Доктор Калветти сам посмотрит снимки, — сказала она.

— Вы обратились к нему несколько иначе, когда мы вошли, — заметила Сабрина.

— Si. Но он не любит, когда в клинике к нему обращаются «ваше превосходительство». Я иногда забываюсь. Понимаете, моя мать работает на вилле доктора Калветти, когда он там бывает...

— На вилле?

— Да. Его полное имя дон Марко Антонио Сонестра ди Калветти, двенадцатый герцог Сан-Джованти, четырнадцатый маркиз Каприелле, девятый маркиз д'Амальфи, граф Палатине, шестнадцатый барон Равенна... — Медсестра сделала паузу. — Или семнадцатый?

— Всего-то?

— Нет. У него еще куча титулов, — улыбнулась Рафаэлла. Остановившись, она поставила кресло на тормоз. — Мне далеко до моей мамы. Она может перечислить все его титулы на одном дыхании. Она работает у Калветти всю жизнь.

Ну что ж, подумала Сабрина, если Рафаэлла хотела произвести на нее впечатление, перечисляя титулы Калветти, ей это удалось. Значит, ее новый знакомый еще и герцог. Не говоря уже о том, что как мужчина он просто потрясающий. Этого вполне достаточно, чтобы забыть о том, что он едва не сровнял ее с асфальтом. Сабрина все еще размышляла об этом, когда Марко огласил вердикт:

— Никаких переломов или трещин я не вижу. Связки не порваны, но более точный диагноз можно будет сделать на основании нагрузочной пробы.

— Когда ее можно будет сделать?

— Можно прямо сейчас. Но будет больно. Придется потерпеть.

Сабрина внутренне напряглась.

— После него я дам вам болеутоляющее. Когда станет больно, скажите. Готовы?

— Готова, — вздохнула Сабрина. — Должна ли я обращаться к вам «ваше превосходительство»?

— Не обязательно. Учитывая обстоятельства, я бы даже сказал, это совершенно излишне.

Сабрина не вполне поняла, какие обстоятельства он имел в виду, но решила не заострять на этом внимания.

— Отлично, док.

— Зовите меня Марко. Могу я называть вас Сабриной?

Девушка кивнула.

— Хорошо. Тогда приступим.

Марко помог ей сесть на стол. Когда Рафаэлла закатала шерстяные слаксы, Сабрина снова невольно поморщилась, увидев красный отек.

— Пройдет несколько дней, прежде чем гематома спадет, — сообщил Марко и легко прикоснулся к ее голеностопу.

Сабрина ожидала боли, но ее не последовало, поэтому она расслабилась. Однако уже в следующую секунду была вынуждена стиснуть зубы, чтобы не закричать.

Марко, следящий за выражением ее лица, все понял, но продолжал осторожно ощупывать больное место.

— Ну, все не так уж плохо, — наконец сказал он.

— Вам легко говорить, — выдохнула Сабрина, когда поняла, что осмотр закончен.

— Связки не порваны, но растяжение сильное. Рафаэлла наложит вам фиксирующую повязку. Ногу пока лучше не нагружать.

— И как долго?

— Пока не утихнет боль и не спадет отек, но и после этого я бы посоветовал ходить с костылем. До полного выздоровления, думаю, потребуется не меньше недели.

— Недели?!

Сабрина подавила стон. Ее расписание и без того было очень плотным. Ей предстояло многое сделать перед поездкой в Австрию на встречу со своими двумя лучшими подругами и одновременно деловыми партнерами.

Сабрина познакомилась с Девон Макшей и Каролиной Уолтерз в зальцбургском университете в первый год своей учебы за границей. Девушки быстро нашли общий язык и стали подругами. После окончания университета они продолжали поддерживать связь, но встретиться снова им удалось только в мае прошлого года.

Поняв, что то, о чем они некогда мечтали, уже не сбудется, они решили объединить усилия, чтобы добиться успеха. Два месяца спустя возникла компания, оказывающая услуги по заказу и доставке билетов, бронированию отелей, подготовке и проведению конференций.

Таким образом, Девон Макшей, некогда профессор истории, Каролина Уолтерз, библиотекарь, скромная, погруженная в себя, и Сабрина, когда-то бунтарка и любительница развлечений, стали совладелицами солидного бизнеса. Офис их компании с небольшим штатом сотрудников находился в пригороде Вашингтона. До недавнего времени они работали в основном с небольшими фирмами, пока к ним не обратилось одно из крупнейших авиационно-космических предприятий, менеджерам которого понадобилось организовать деловую поездку в Германию.

Сабрина почти без отдыха занималась подготовительной работой, но за день до вылета свалилась с гриппом. Вместо нее поехала Девон. Результаты поездки оказались весьма неожиданными, поскольку Кэл Логан, владелец компании, заинтересовался Девон и начал оказывать ей знаки внимания.

Сейчас Дев работала над организацией конференции для топ-менеджеров компании «Логан аэроспейс», а Каролина и Сабрина объединили усилия, чтобы выполнить свои обязательства по другому прибыльному контракту их нового крупного клиента «Глобэл секьюрити интернэшнл».

Компания намеревалась провести конференцию в первой половине февраля в Италии или Испании. У Каро и Сабрины оставалось совсем немного времени, чтобы найти площадку для ее проведения, тем более что свободных мест в большинстве отелей, пригодных для столь масштабного мероприятия, уже не было.

Каро сейчас находилась в Испании и занималась поиском подходящего отеля на Коста-Браво. Сабрина исследовала побережье Амальфи в Италии. До конференции оставалось менее четырех недель, поэтому на счету был каждый день. Сабрина просто не могла допустить, чтобы такая мелочь, как вывихнутый голеностоп, помешала их компании выполнить взятые на себя обязательства.

Помимо лежащей на ней ответственности существовала еще одна причина, по которой Сабрина была обязана встать на ноги как можно раньше. Она носила личный характер. Сабрина уже давно делала все возможное, чтобы избавиться от влияния отца. Чего только стоила борьба с его адвокатами, чтобы они позволили ей выйти из совета директоров «Руссо фондейшн» и организовать собственное дело! Поэтому Сабрина была более чем решительно настроена добиться успеха, и никакая вывихнутая лодыжка не должна ей в этом помешать!

— Пожалуйста, положите мне на ногу лед и выпишите болеутоляющее, — улыбнулась она, — Мне пора.

— Куда это вы собрались?

— У меня зарезервирован номер в Равелло. Мое дело не терпит отлагательств.

Насколько знала Сабрина, Равелло был курортным городком в живописной горной местности, и от Позитано до него было рукой подать. На карте. В действительности езда по опасным горным дорогам могла занять целую вечность.

— После болеутоляющего вам нельзя будет садиться за руль.

— Тогда просто наложите мне побольше льда в повязку. Приму лекарство, когда доеду.

Марко испытывал большой соблазн сделать так, как она просит: сходство Сабрины и Джанетты потрясло его до глубины души. Он был бы рад, если бы она уехала поскорее, положив конец печальным воспоминаниям. Но он был врачом. Кроме того, он чувствовал свою вину за произошедшее.

— Боюсь, как врач я вынужден с вами не согласиться. Со временем все пройдет само, но если сейчас не проявить благоразумие и если, не дай бог, вы снова повредите ногу, то вполне может потребоваться хирургическое вмешательство. — Увидев, как Сабрина побледнела, он решительно добавил: — Будет лучше, если хотя бы сегодня вы дадите своей ноге покой, а завтра посмотрим.

— Лучше потерять один день, чем операция, — была вынуждена признать Сабрина.

— Вот и хорошо. — Марко повернулся к Рафаэлле, которая уже протягивала ему эластичный бинт. Он улыбнулся ей, не в первый раз отметив, что живость ума матери передалась и дочери. Он правильно сделал, что оплатил учебу Рафаэллы в школе медсестер.

Рафаэлла сама бы легко со всем справилась, но Марко опустился на стул и положил ногу Сабрины на свое колено. Он стал осторожно накладывать повязку, невольно отметив, что ноги у его пациентки красивые и стройные. В ту же самую секунду по его телу словно прошел электрический разряд, но это не имело ничего общего с шоком, который он испытал, увидев живую копию своей погибшей жены. Мгновенно вспыхнувшее желание затуманило его мозг, поэтому Марко расслышал только конец вопроса:

— ...рекомендовать хороший отель?

— Но сейчас не туристический сезон, — ответила Рафаэлла. — Открытым остался только один пятизвездочный отель, пользующийся популярностью у звезд теле- и шоу-бизнеса, но номера там обычно забронированы на год вперед. Если хотите, я могу позвонить и узнать, есть ли у них свободная комната.

— Буду очень признательна.

Рафаэла набрала нужный номер, но разговор был недолгим.

— Боюсь, для вас у них ничего нет. Но, может, «Нептун» еще открыт? Я сейчас позвоню туда.

На протяжении этого диалога в душе Марко шла внутренняя борьба. Сабрина Руссо оживила воспоминания, которые он бы хотел забыть. Более того, она привлекала его как женщина, поэтому было бы благоразумнее держаться от нее подальше. Но чувство ответственности за окружающих, которое на него накладывал его титул, впиталось в него вместе с молоком матери, поэтому он не мог остаться в стороне.

— Эту ночь вы можете переночевать у меня на вилле, — предложил он.

— Спасибо, но я не хочу мешать.

— Вы и не помешаете. Вилла небольшая, но в ней есть несколько гостевых комнат. Да и я буду под боком, если вдруг понадобится помощь врача. — И, — в этом месте Марко улыбнулся медсестре, — мама Рафаэллы готовит самую вкусную жареную рыбу на побережье Амальфи.

— Так и есть. Такую жареную рыбу, какую готовит моя мама, вы больше нигде не попробуете, синьорина. — Рафаэлла шутливо поцеловала свои пальцы. — Уверяю вас, ничего подобного вы в своей жизни не пробовали и вряд ли попробуете.

— Как я найду в себе силы отказаться? — улыбнулась Сабрина.

— Значит, решено. Как повязка? Не давит?

Сабрина пошевелила ногой.

— Нет.

— Хорошо. — Марко убрал ее ногу с колен и встал. — Есть ли у вас какие-нибудь медицинские противопоказания? Непереносимость к каким-либо лекарствам?

— Насколько я знаю, нет.

Марко изучил список лекарственных средств, имеющихся при больничной аптеке, и попросил Рафаэллу принести болеутоляющее. После этого он позвонил в службу проката автомобилей и договорился, чтобы машину Сабрины перегнали на его виллу.

Вернулась Рафаэлла с таблетками. Сабрина сразу же приняла лекарство, а затем Марко помог ей сесть в кресло-каталку. На улице он взял ее на руки, чтобы посадить в машину. Тело Сабрины было вялым, и Марко понял, что болеутоляющее начало действовать. Она посмотрела на него, и на ее губах показалась искренняя улыбка, которая не имела ничего общего с капризной гримаской Джанетты.

— Спасибо, — просто сказала она.

Улыбка полностью преобразила ее лицо. На щеках показались ямочки, которых Марко раньше не замечал, возможно потому, что Сабрина до этого ни разу ему не улыбнулась. Ее красивые карие глаза сияли.

Взгляд Марко невольно задержался на губах девушки. Он также не обошел вниманием ее полную грудь и тонкую талию.

Сабрина была женщиной во всех смыслах этого слова. Тело Марко откликнулось на ее привлекательность, и ему пришлось напомнить себе, что Сабрина Руссо — его пациентка и гостья в его доме. Пристегивая ее ремнем безопасности, он задержал дыхание, чтобы не вдыхать ее волнующий запах.

Марко пахнет антисептиком, замшей и еще от него исходит какой-то легкий, неуловимый, но очень дразнящий запах, решила Сабрина. Мысли в ее голове начали немного путаться.

— Далеко до вашей виллы? — спросила она, когда они выехали на дорогу.

— Около пяти километров.

— По таким дорогам, может, к утру следующего дня и доедем, — сделала прогноз Сабрина.

— Могу вас заверить, что мы окажемся там гораздо раньше. Вы еще успеете и поужинать, и хорошенько выспаться.

— Ничего, если я сейчас вздремну? — спросила Сабрина и, не дожидаясь ответа, откинулась на спинку кресла.

— Конечно, — со слабой улыбкой ответил Марко.

Несмотря на охватившую ее слабость — должно быть, действовало лекарство, — эта мимолетная улыбка заставила ее сердце учащенно забиться. Боже правый! Стоило Марко забыть о высокомерии — хотя, возможно, ей это только показалось — и стать немного более человечным, как он оказался совершенно неотразимым.

Надо взять себя в руки, решила Сабрина. Не хватало только увлечься этим итальянцем, когда на кону стоит будущее компании! Никакие мужчины, вывихи или узкие горные дороги не должны ей помешать выполнить свою работу. Чтобы отвлечься от неподобающих мыслей, она стала смотреть по сторонам.

Городок или, можно сказать, деревня располагалась на практически отвесном склоне. Здания, выкрашенные в пастельные цвета, были возведены словно друг на друге. Почти у подножия горы, на площади, стояла церковь, а за ней — каменистый пляж с разноцветными рыбацкими лодками.

Несмотря на то, что туристический сезон закончился, Сабрина заметила небольшую группу людей, явно туристов, смело одолевающих крутой подъем с путеводителями в руках. На короткое мгновение ей в голову закралась беспокойная мысль, как она сможет передвигаться по таким улицам с помощью костылей. Но затем она решила, что будет решать проблемы по мере их поступления.

Когда город остался позади, дорога вновь запетляла по опасным каменистым склонам. Чтобы не видеть страшные пропасти, Сабрина закрыла глаза и не заметила, как задремала. Проснулась она от негромкого голоса Марко:

— Мы на месте. Я отнесу вас в вашу комнату.

Когда Марко поднял ее на руки, Сабрина инстинктивно обвила руками его шею. Если так пойдет дальше, она скоро привыкнет к такому способу передвижения. Сладко зевнув, Сабрина уткнулась носом ему в шею.

— Вам не помешало бы побриться, — пожаловалась она.

— Верно подмечено. Прошу прощения, синьорина. У меня что-то вроде отпуска, и я никак не мог предположить, что мне придется нести на руках красивую женщину.

— Да ладно. Я просто так сказала. Вам идет щетина. Правда.

— Grazie.

Сабрина успела заметить арку, увитую виноградом, белые отштукатуренные стены, услышать плеск волн о скалы, когда дверь распахнулась и навстречу им поспешила седовласая женщина. Должно быть, мама Рафаэллы, решила Сабрина, когда женщина приветствовала Марко на беглом итальянском.

Марко ответил на ее приветствие. Затем Сабрина услышала, как Марко произнес ее имя и сказал что-то насчет льда. Спустя еще несколько минут он уложил ее на пахнущие крахмалом простыни. Затем Сабрина почувствовала, как он осторожно снял с нее туфли, подложил под травмированную ногу подушку, и в ту же секунду ею овладел сон.

Загрузка...