ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Сабрина проснулась от голода. Или от запаха еды, который щекотал ей ноздри? Лежа с закрытыми глазами, она втянула в себя восхитительный запах чего-то жареного, к которому примешивался запах оливкового масла, чеснока и лука.

Громкое урчание в животе напомнило о том, что после приезда в Италию она не съела ничего, кроме кофе и небольшой булочки. Сабрина планировала плотно пообедать в каком-нибудь местном ресторане и насладиться традиционной рыбной кухней, а вместо этого она сама чуть не стала пищей для рыб!

В ее воображении снова возник злосчастный обрыв. Она была на волосок от гибели! Воспоминания мигом заставили ее открыть глаза. Оглянувшись, Сабрина поняла, что находится в спальне. Она нахмурилась, припоминая недавние события. Марко Калветти привез ее на свою виллу. Ее ушибленную ногу кто-то заботливо положил на подушку, а на распухший голеностоп наложили холодный компресс.

Улегшись поудобнее, Сабрина внимательно оглядела спальню. Она являла собой прекрасное сочетание средиземноморского и современного стилей. Мавританские арки чередовались с оштукатуренными стенами, выкрашенными в теплый терракотовый цвет. У одной из стен стоял красивый резной старинный сундук. На подставке высился плазменный телевизор с плоским экраном.

Вид, открывавшийся из арок, поражал воображение. За наружной стеной находилась узкая длинная терраса, обвитая виноградными лозами. В горшках росли герань и гибискус, чьи цветки казались необыкновенно яркими на фоне моря и неба.

— Какая красота! — вырвалось у нее, и Сабрина испытала жгучее желание выйти на террасу. Уже готовясь встать с кровати, она услышала тихий стук в дверь.

— Да, входите, — незамедлительно откликнулась она.

— Вы уже проснулись? — В комнату вошел Марко. — Хорошо.

Увидев его, Сабрина попыталась сесть. Она заметила сначала алюминиевые костыли в его руках, а затем и отсутствие щетины, придававшей ему необыкновенно сексуальный вид. Но и чисто выбритый, с влажными после душа волосами он выглядел весьма аппетитно.

Ее желудок снова недовольно заурчал.

— Этот чудесный запах принадлежит необыкновенной жареной рыбе, которую готовит мама Рафаэллы?

— Именно так. Я зашел спросить, где вы хотите поужинать, здесь или на террасе?

— На этой? — кивнула Сабрина в сторону окон.

— На главной.

У Сабрины расширились глаза.

— Есть еще одна?

— Вообще-то их несколько. Как и в большинстве вилл на побережье, построенных на крутых горных склонах. Но не волнуйтесь. Вам не придется спускаться по ступенькам. Здесь есть лифт, которым часто пользуется синьора Бертальди, мама Рафаэллы. Пользуется им и моя мама, когда приезжает сюда из Неаполя.

— Тогда будем ужинать на террасе, — уверенно сказала Сабрина.

После короткого, но крепкого сна она чувствовала себя бодрой, а красивый доктор интриговал ее все больше.

— Ваша мать часто сюда приезжает? — спросила она, вставая с постели.

— Нет. — Марко поддерживал ее, пока Сабрина примерялась к костылям. — Впрочем, я тоже не часто здесь бываю. Это мой второй визит за год.

Сабрина удивилась. В спальне царили чистота и порядок, а постель была заправлена свежим бельем. Должно быть, решила девушка, мать Рафаэллы приглядывает за домом не одна.

— А где же вы проводите остальное время?

— В Риме. Там у меня практика.

Ну вот, теперь ей уже известно, что Марко живет в Риме, а его мать в Неаполе. Но было еще кое-что, что вызывало у Сабрины сильный интерес. Например, существует ли в природе жена герцога? Не будучи робкого десятка, она напрямик спросила:

— А где ваша жена? Мне кажется, любой женщине понравится жить на этой вилле.

— Моя жена умерла три года назад.

Не ожидая такого ответа, Сабрина только и смогла вымолвить:

— Извините. Мне очень жаль.

— Мне тоже. Ну ладно, давайте посмотрим, как вы поладили с костылями.

Тон его голоса ясно давал понять, что дальнейшие вопросы на эту тему не приветствуются, как и выражения соболезнования. Сабрина проглотила вертящиеся у нее на языке вопросы и сделала несколько неуверенных шагов.

— Старайтесь не очень сильно налегать на костыли, чтобы не зажимать кровеносные сосуды под мышками. Основной упор должен идти на перекладины для рук.

Марко шел рядом с Сабриной, пока она совершала пробный круг по спальне.

— Доставили вашу взятую напрокат машину, — сообщил он, явно удовлетворенный ее успехами. — Ваши вещи в холле. Я могу их вам принести, если вы хотите переодеться перед ужином.

— Да, спасибо.

В измятой одежде Сабрина действительно чувствовала себя не очень уверенно, тем более в присутствии Марко, который прекрасно выглядел.

— Одна справитесь? А то я могу попросить синьору Бернальди, чтобы она вам помогла.

— Я справлюсь.

— Хорошо.

Марко вернулся с ее чемоданом на колесиках и еще одной сумкой поменьше, которую оставил в прилегающей к спальне ванной комнате.

— Телефон на туалетном столике. Если почувствуете, что сами не справляетесь, наберите один-шесть.

— Один-шесть, — повторила Сабрина.

— Я подожду вас в холле.

Вытащив из дорожной сумки длинное черное платье и бархатный жакет, отороченный кружевом, Сабрина бросила тоскливый взгляд в сторону ванны. Четко понимая, что выбраться оттуда без посторонней помощи ей не удастся, она встала под душ. Хотя она, в общем-то, ничего не имела против того, чтобы принять ванну вместе в очаровательным доктором. Тем более теперь, когда она знает, что он холост. Точнее, вдовец, поправила себя Сабрина. Эта мысль ее немного охладила. Тяжело ему, наверное, пришлось.

Сабрина не знала, что значит потерять родного человека, но она была близка к этому несколько лет назад, когда ее отцу был поставлен диагноз «рак». Тогда она по наивности решила, что болезнь поможет им наладить отношения. Вместо этого Доминик Руссо преисполнился еще большей решимости вылепить из своей дочери женщину, которой, по его мнению, ей надлежало стать как его единственному ребенку.

Почти всю свою жизнь Сабрина сопротивлялась попыткам отца ее изменить. Ее мать беспомощно наблюдала за войной характеров между мужем и дочерью. Оружием Сабрины стали дерзкие выходки, позже переросшие в скандальные вечеринки.

Однако болезнь отца заставила Сабрину одуматься. Потрясенная тем, что она может его потерять, она оставила «карьеру» почетной покупательницы дорогих бутиков и согласилась стать исполнительным директором «Руссо фондейшн».

Это стало огромной ошибкой. Доминик не смог смириться с тем, что теперь решения принимала она, поэтому подвергал критике каждый шаг дочери, отменял ее распоряжения. Жизнь Сабрины превратилась в сущий ад. Какое-то время она старалась измениться, но потом поняла, что ей никогда не стать идеальной дочерью.

Отогнав печальные воспоминания, Сабрина отключила душ и вытерлась пушистым полотенцем. После чего не спеша оделась.

Черная шуршащая юбка платья выглядела очень торжественно. Глубокое декольте прикрывало белоснежное кружево жакета. Чувствуя себя совсем другим человеком, Сабрина надела черные лодочки. Точнее, только одну туфлю, но и этого было достаточно, чтобы она ощутила себя гораздо увереннее, ведь подошва была резиновой и не скользила по полу.

Марко ждал ее в холле. Длинный, залитый солнцем коридор состоял из воздушных мавританских арок, из которых открывался великолепный вид на море. На столиках в антикварных вазах стояли свежесрезанные гладиолусы самых разных оттенков.

— Лифт здесь, — сказал Марко, жестом указывая в сторону небольшого алькова. — Он отвезет нас наверх, в столовую.

Наверх? — подумала Сабрина, когда двери лифта открылись. Согласно панели с индикаторами, вилла состояла из четырех уровней. На самом верху располагался гараж и подсобные помещения. Ниже находились библиотека, столовая и кухня. Уровнем ниже были спальни, а на самом нижнем этаже располагался спа-кабинет. Сабрина предположила, что оттуда можно было спуститься к частному пляжу.

— Теперь вижу, что вы не шутили, когда говорили о вертикальном устройстве виллы, — с улыбкой заметила Сабрина.

— Такова цена, которую приходится платить за соседство с горами и морем.

Двери открылись, и Сабрина увидела перед собой библиотеку.

В этой комнате она могла бы проводить счастливые дни или даже недели. Три стены, от пола до потолка, были уставлены книгами и предметами искусства. Четвертая стена была полностью стеклянной. Она выходила еще на одну террасу с видом на море. Толстый турецкий ковер полностью заглушал стук ее костылей, пока Сабрина шла мимо кожаного дивана, рядом с которым стояло огромное кресло и оттоманка. Ее внимание привлек табурет на трех ножках, на котором лежал ноутбук. Легко можно было предположить, что этот табурет стоял на этом самом месте уже не одну сотню лет.

— У вас случайно нет беспроводного выхода в Интернет? — спросила с надеждой Сабрина.

— Есть.

— Не возражаете, если я проверю почту со своего ноутбука?

— Нисколько. Я напишу вам пароль. — Марко передал ей лист бумаги с набором из цифр и букв.

— Спасибо. Я ведь упоминала, что я здесь по делам? Мне нужно связаться с несколькими людьми, а также со своими деловыми партнерами, — объяснила Сабрина. — У нас есть незаконченное дело, а сроки поджимают.

— Понимаю. Но, может, вы сначала поужинаете?

— С удовольствием.

Столовая, в которую привел ее Марко, была буквально пропитана запахами душистых трав. Как и из большинства комнат на вилле, из окон столовой также открывался вид на море. За длинным отполированным дубовым столом с комфортом могли уместиться двенадцать человек.

На террасе, куда они прошли, стоял стол поменьше, уставленный фарфоровой и хрустальной посудой. Невысокая стена защищала от дующего с моря прохладного ветра. Дополнительное тепло обеспечивал электрокамин.

Лимонные деревья, растущие в керамических горшках, радовали глаз зеленью. Несмотря на то что на дворе стоял конец декабря, стены виллы обвивала цветущая бугенвиллея. Совершенно очарованная, Сабрина передала костыли Марко, который предусмотрительно выдвинул для нее стул.

— Я скажу синьоре Бертальди, что мы готовы ужинать, — сказал он. — Я бы предложил вам аперитив, но во время приема болеутоляющих таблеток алкоголь противопоказан.

— Ничего страшного. Открывающийся отсюда вид пьянит лучше любого вина.

Марко вышел. Сабрина откинулась на спинку стула и вдохнула полной грудью соленый воздух, не отрывая взгляд от моря. Раз или два она поежилась. Хотя она и не боялась высоты, но создавалось впечатление, что терраса висит в воздухе. Внизу, примерено в сотне футов, бились о скалы морские волны.

Марко вернулся спустя несколько минут в сопровождении матери Рафаэллы.

— Синьора Бертальди, — представил женщину Марко. — Она заправляет домом — и мной тоже — своей твердой рукой.

Пожилая женщина зарделась от удовольствия.

— Его превосходительство преувеличивает.

Темные глаза внимательно посмотрели на Сабрину, и этот пристальный взгляд заставил ее ощутить легкое смятение.

— Прошу извинить меня за мой английский, синьорина Руссо. Я говорю не очень хорошо.

— Уверяю вас, ваш английский гораздо лучше моего итальянского. Кстати, сегодня я познакомилась с вашей дочерью. Она очень нахваливала вашу pesce spada[5].

Лицо пожилой женщины озарилось широкой улыбкой.

— Я как раз приготовила ее сегодня на ужин.

— Мне не терпится попробовать.

— Садитесь, ваше превосходительство. Я все принесу.

Марко сел на стул, вытянув длинные ноги, и обратился к Сабрине:

— А пока, может, расскажете мне о деле, которое привело вас в Италию?

Лучшего окончания дня, который начался не слишком удачно, Сабрина не могла бы и придумать. Красивейший закат. Удивительно вкусная жареная рыба-меч. Ароматный капуччино с воздушной молочной пенкой. Замечательный собеседник.

Ну ладно, хватит уже притворяться, оборвала себя Сабрина. Она всерьез увлечена его превосходительством Марко Антонио д'... Как там дальше? Она всегда питала слабость к мужчинам, подобным Марко: превосходные манеры, фундаментальное образование, хорошая физическая форма. Марко, вне сомнения, был незаурядным мужчиной. Он мог говорить обо всем: об опере, водном поло, о вкусовых качествах кур-гриль, купленных на улицах Нью-Йорка. А его улыбка, от которой в уголках глаз появлялись очаровательные морщинки, просто сводила ее с ума.

Но каким бы привлекательным Сабрина ни находила Марко, у их отношений нет будущего. Допив кофе, Сабрина поднялась на ноги и ухватилась за костыли. Марко вскочил и поддержал ее.

— Болит?

— Немного.

— Мне не стоило утомлять вас долгими разговорами, — покаялся Марко. — Сейчас вам лучше держать ногу горизонтально.

Да черт с ней, с ее ногой! Сабриной завладела потребность иного рода. Губы Марко находились всего в нескольких дюймах от ее лица, и ей безумно хотелось его поцеловать. Ей уже казалось, что она чувствует вкус его губ.

Она не знала, что ее мысли настолько прозрачны, пока они не вошли в лифт. Невозмутимое выражение мигом слетело с лица Марко, когда их взгляды встретились.

Марко с ужасом осознал, что ничего не может поделать с охватившем его, как ураганный смерч, желанием. Он хотел эту женщину. Хотел вкусить ее сладость, ласкать ее округлые, женственные формы и слышать, как она стонет от удовольствия.

Время, которое он провел со своей гостьей с момента несчастного случая на дороге, заставило его забыть о нелепой мысли, будто Сабрина могла приходиться Джанетте сестрой. И уж точно она никак не могла быть ее призраком.

Сабрина Руссо нисколько не походила на его своевольную, упрямую жену. Когда она смеялась, в ее искреннем заразительном смехе не было слышно никаких истеричных ноток. У нее был острый и живой ум. А ее губы... Боже милостивый, ее губы!

Лифт остановился, но Марко даже не пошевелился, когда двери открылись. Желание поцеловать ее боролось с рассудком. Нельзя этого делать, убеждал себя Марко. Сабрина была его гостьей, пациенткой. В конце концов, она приехала в Италию ненадолго, и уже завтра их пути разойдутся.

Увы, голос рассудка заглушил зов страсти. Лишь благодаря своей железной воле Марко сдержался. Но, увидев в глазах Сабрины отражение своего желания, услышав, как участилось ее дыхание, он с приглушенным восклицанием наклонил голову и прижался к ее губам.

У губ Сабрины был вкус кофе с молоком, но он пьянил не хуже вина. Марко прижался к ним сильнее, чтобы полнее испить их сладость. Сабрина приоткрыла губы, отвечая на его поцелуй с не меньшей страстью, и обхватила его шею руками.

Когда груди Сабрины оказались прижаты к его груди, кровь его вскипела. Напряжение, охватившее его тело, стало почти болезненным, поэтому Марко не сразу понял, что Сабрина попыталась вырваться из его объятий. Подняв голову, он увидел, что ее лицо искажено гримасой боли.

— Я сделал тебе больно? — быстро спросил он.

— Нет, — прерывисто дыша, ответила Сабрина. Ее щеки окрасились румянцем. — Я неудачно поставила ногу.

Марко охватило чувство вины, и он сразу отодвинулся, чтобы освободить ее от веса своего тела.

— Прости, — сказал он, помогая ей выйти из лифта. — Мне очень жаль, — повторил он.

На губах Сабрины заиграла улыбка.

— А мне нет.

Марко покачал головой, недовольный собой.

— Обычно я не набрасываюсь вот так на женщин.

— Да? — В ее глазах сверкнули смешинки. — Думаешь, я поверю?

— Дразнишься, — заметил Марко, — но с гостями я действительно обычно веду себя по-другому.

— По-моему, вы слишком много на себя берете, док. Я всеми силами старалась показать, что буду совсем не против, если ты меня поцелуешь. Или я плохо старалась?

Марко усмехнулся.

— Напротив, мисс Руссо. У меня не осталось в этом никаких сомнений.

То, что Сабрина была не против, все же не оправдывало его поведения. Марко снова призвал на помощь всю свою выдержку, чтобы не думать о том, как приятно оказалось целовать Сабрину и с какой готовностью она ответила на его поцелуй.

Постель в спальне Сабрины была разобрана.

При виде шелкового постельного белья в мозгу Марко мгновенно вспыхнули эротичные и крайне неприличные образы.

— Если тебе нужна помощь, я позову синьору Бертальди.

— Ты уверен, что сам не хочешь мне помочь?

Сабрина невинно посмотрела на него, но Марко чувствовал, что она сдерживается, чтобы не рассмеяться. Она опять его дразнит, понял он. Непрошеные образы вновь возникли в его голове. Он ясно видел Сабрину лежащей на этих чистых простынях. Ее приоткрытые губы так и манят прикоснуться к ним... Проклятье!

— Уверен, — с грубоватой честностью признал Марко. — Но я пришлю к тебе маму Рафаэллы.

Когда Марко вышел в холл, он почувствовал, что рубашка на спине намокла от пота. Миновав лифт, он стал спускаться по лестнице, раздосадованный чувствами, которые вызвала в нем Сабрина Руссо. И вопрос, почему она так его волнует, оставался открытым.

После смерти жены у него были женщины. В конце концов, он молодой здоровый мужчина и у него есть физические потребности. Он встречался с несколькими красотками в Риме. Почти все они были весьма искушенными в любовных делах, но ни одна из них не вызывала в нем чувств, которые возбудила эта американка.

Завтра она уедет, мрачно подумал Марко, и он больше никогда ее не увидит.

Загрузка...