Пер. В. Семенцова.
Эта строчка В. Высоцкого долго не давала мне покоя, пока не вылилась в эссе, которое, в свою очередь, стало прелюдией к коллективной монографии «Древо индуизма» (М., 1999).
Непосредственный отсчет калиюги ведется с того момента, когда один из главных персонажей и воплощение справедливости, Юдхиштхира, к тому же носитель эпитета «Царь дхармы», обманул на поле боя своего наставника Дрону.
Изложение гипотез Г.-Д. Зонтхаймера и Г. фон Штитенкрона см. в главе «О природе индуизма» // Древо индуизма.
Подробнее о генезисе и функциях этого бога см.: Глушкова И. П. Общеиндийский бог Ганеша //Древо индуизма. М., 1999.
В моем архиве хранится фотография 1955 г., на которой во время очередного ганеш-чатуртхи Ганеша восседает на троне в окружении муляжей Джавахарлала Неру, тогдашнего премьер-министра Индии, и Н. А. Булганина, тогдашнего Председателя Совета министров СССР, незадолго до праздника (вместе с Н. С. Хрушевым) посетившего Индию с официальным визитом.
См.: Лубянский А. М. Тамилнад: Сканда-Муруган // Древо индуизма.
Пер. А. Ибрагимова.
Пер. С. Липкина.
Пер. С. Липкина.
Пер. В. Микушевича
Пер. Н. Мальцевой.
Пер. Н. Мальцевой.
Пер. В. Микушевича.
«Гитаговинда» Джаядевы (XII в.) в блистательном переводе А. Я. Сыркина (М., 1995) неизбежно находит отклик у молодых россиян XXI столетия. Мой студент из МГИМО Петр Сизов, чьи поэтические опыты я также цитирую в эссе о ведах и «Рамаяне», в вариациях на тему «Гитаговинды» описал ссоры и примирения Кришны с его любимой пастушкой Радхой:
«Отведал губ другой нектар,
Мне, о тебе мечтающей, нанес удар.
Кожи твоей темнее твоя душа.
Скажи, была ли ночь без меня хороша?»
Но Кришна — мастер слова,
И раздражение прошло.
Его любимая с ним снова.
Они — одно, им хорошо.
Его сковали ее руки,
Он бедра чувствует ее;
И учащенного дыханья звуки
Уносят их в небытие.
Скорее всего, режим талибов и бомбардировки Кабула после событий 11 сентября 2001 г. разрушили все шансы на обнаружение маханубхавских рукописей в Кабуле.
Подробнее о Днянешваре см.: Глушкова И. П. Индийское паломничество. Метафора движения и движение метафоры. М., 2000.
Серебряный С. Д. «Бхагавад-гита»: на путях к новым интерпретациям // Восток-Oriens. 1993, № 4.
Джняна и днян(а) — санскритский и маратхский варианты одного и того же слова.
Подробнее о Тукараме см.: Глушкова И. П. Индийское паломничество. Метафора движения и движение метафоры. М., 2000.
См. выполненный мною перевод около сотни гимнов Тукарама в сб. «Голоса индийского средневековья». М., 2002.
Гинзбург Л. В. Разбилось лишь сердце мое… // Избранное. М., 1985, с. 298, 318–319
Бируни Абу Рейхан. Избранные произведения. Т. II. Индия. Таш., 1963, с. 461.
Подробнее об этом и о паломничестве в типологическом плане см.: Глушкова И. П. Индийское паломничество. Метафора движения и движение метафоры. М., 2000.
Новые данные см.: Глушкова И. П. Кружение по святым местам Индии. Дефиниция тиртха-ятры как особой формы религиозной активности // L В. Alaica. Сборник научных трудов российских востоковедов, подготовленный к 70-летнему юбилею профессора, доктора исторических наук 71.Б. Алаева (в печати).
См. подробности в эссе «Раджкумар и Вираппан».
БДП не набрала большинства на выборах и сформировала правительство в блоке с «Бахуджан самадж парти» (БСП), партией низших слоев общества; главным министром Уттар Прадеша стала Майявати, одна из лидеров БСП, вынужденная в августе 2003 г. подать в отставку.
В 1954 г. аллахабадскую кумбх-мелу посетили тогдашние президент (Раджендра Прасад) и премьер-министр Индии (Джавахарлал Неру), и силы безопасности переключили свое внимание на них. В результате в слабо контролируемой толпе паломников началось беспорядочное движение, приведшее к панике и гибели нескольких сотен человек.
«Половинчатые» кумбх-мелы проводятся в промежутках между основными в местах, претендующих на повышение своего религиозного статуса.
Цит. по: Лигман А. Д. Идейная борьба в современной Индии по вопросу о месте и роли веданты в национальном культурном наследии. — Культурное наследие народов Востока и современная идеологическая борьба. М., 1987, с. 128.
Ambedkar B. R. Writings and Speeches. Vol. 4. Unpublished Writings. Riddles in Hinduism. Bombay, 1987, c. 8.
Пер. В. Семенцова.
Пер. Е. Ваниной.
Пер. Е. Ваниной.
Работа по изданию критического текста «Махабхараты» была предпринята в Индии по инициативе индийского филолога Р. Г. Бхандаркара (избранного в 1888 г. почетным членом-корреспондентом Российской академии наук) и продолжалась с 1919 по 1967 г. На русском языке «Махабхарата» доступна в пересказе В. Г. Эрмана и Э Н. Темкина («Три великих сказания Древней Индии»), Над дословным переводом в течение нескольких десятилетий работают санскритологи из Санкт-Петербурга — В.И Кальянов, Я. В. Васильков и С. Л. Невелева. К настоящему времени изданы около 10 книг. Отдельные части и эпизоды переведены с санскрита Б. Л. Смирновым и опубликованы в различные годы в Ашхабаде.
В 1792 г. Н. М. Карамзин перевел с немецкого I и IV акты «Шакунталы»; среди книг А. С. Пушкина сохранился французский перевод с закладками; М. Петипа создал либретто балета «Шакунтала», прекрасную нимфу воспели в стихах Ф И. Тютчев и А. А. Фет, и, наконец, именно «Шакунталой» в переводе К. Д. Бальмонта и постановке А. Я. Таирова, с Алисой Коонен в главной роли, в 1914 г. открылся знаменитый Камерный театр. «Наль и Дамаянти» доступны на русском языке в переводах (с немецкого) В. А. Жуковского и (с санскрита) Б. Л. Смирнова. На основе перевода В. А. Жуковского М. И. Чайковский написал либретто, и в 1904 г. в Большом театре была поставлена опера А. С. Аренского «Наль и Дамаянти». Историю о Сатьяване и Савитри под названием «Сказание о супружеской верности» перевел Б. Л. Смирнов. Детали см.: Бонгард-Левин Г. М. Древнеиндийская цивилизация. М., 2000, гл. 21. Индия в творчестве К. Д. Бальмонта.
Еще до появления региональных переложений сюжеты и персонажи «Рамаяны» многократно воспроизводились в древнеиндийской драматургии на санскрите.
Полный перевод на русский язык осуществлен А. П. Баранниковым (M.-Л., 1948).
Неизвестно, что могло бы последовать дальше, но 31 октября 1984 г. своими охранниками-сикхами была убита премьер-министр Индира Ганди, и остро вставший «сикхский вопрос» на время перевел общественное внимание в другое русло.
Одна из теорий происхождения «Рамаяны» обнаруживает в этой эпопее историю покорения индоариями полуострова Индостан.
Prasannarajan S. A Passenger to India. — India Today. 31.08.2001. В названии рецензии обыгрывается название известного романа Э. М. Фостера «Поездка в Индию» (A Passage to India), вышедшего в 1924 г., в котором впервые прозвучал мотив о вольной/невольной связи европейской женщины и индийца.
Речь идет о мусульманке Шах Бану, подавшей в 1985 г. иск к своему бывшему мужу, который развелся с ней после 40 лет брака и оставил ее без средств к существованию. Верховный суд Индии решил дело в ее пользу, но тогдашний премьер-министр Раджив Ганди, отменив решение, пошел на поводу у возмущенных мусульманских консерваторов. Впоследствии с Шах Бану поступили в соответствии с духом и буквой мусульманского частного права.
Пит. по: Черкасский Л. Е. Русская литература на Востоке. Теория и практика перевода. М., 1987, с. 41.
Подробности этой истории см.: Бедекар В. Две жены и один муж // Индийская жена. Исследования, эссе. М., 1996.
В 2001 г. вышел восьмой роман — «Бешенство» (Fury).
Действие первого (фантастического) романа С. Рушди — «Гримус» (1974) — развертывается в космическом пространстве; сюжет третьего — «Стыд» (1983) — основан на политических реалиях Пакистана и доступен в русском переводе («Иностранная литература». 1989, № 8, 9); события пятого — «Гарун и море сказаний» (1991) — фантасмагории на темы добра и зла — происходят в печальном безымянном городе страны Алифбей. В «Лимбус пресс» (Санкт-Петербург) в 1999 г. издан на русском языке шестой роман автора — «Прощальный вздох Мавра».
Пер. Е. Витковского.
Пер. Е. Ваниной.
Tindall С. City of Gold. The Biography of Bombay. New Delhi, 1992.
Слово «ислам» буквально означает «покорность», «смирение».
Элиаде М. Мефистофель и андрогин. СПб., 1998, с. 174.
Научные эксперименты относительно питательных свойств региональных диет, проведенные на крысах с последующими контрольными взвешиваниями, продемонстрировали следующую тенденцию: подопытные животные, находившиеся на панджаб ской (сикхской) диете, прибавили 236 г, на патанской — 230, на маратхской — 225, на каннадигской — 185, на бенгальской — 180, на тамильской — 155 г.
См.: Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1983.
Недавно и Калькутту переименовали в Колкату.
Эссе было написано накануне денежной реформы (январь 1998 г.) в России.
Подробнее см.: Индийская жена. Исследования, эссе. М., 1996.
Пер. Т. Я. Елизаренковой.
Пер. Т. Я. Елизаренковой.
В 1996 г. были оправданы Сумер Сингх и Пушпендра Сингх, свекор и деверь Руп Канвар. Последний разжигал костер, в пламени которого погибла молодая женщина.
По другим данным — до 250 тыс.
Например, махари — в Керале, нати — в Ассаме, богам — в Андхра Прадеше, тхевардияр — в Тамилнаду и т. д.
По данным социальных организаций, 52 % девадаси в городе Пуне (штат Махараштра) являются носителями вируса иммунодефицита.
Пер. А. Самозванцева.
Пер. Т. Елизаренковой.
Пер. А. Самозванцева.
В связи с официальными празднованиями в честь 50-летней годовщины покорения Эвереста посетивший в мае 2003 г. Непал 84-летний сэр Э. Хиллари был удостоен высочайших наград королевства и объявлен «Почетным гражданином Непала». Теннинг Норгей (Тенцинг Норгэй) умер в 1986 г. в возрасте 72 лет.
Эссе о Б. Дисаневиче см. далее.
15 июля 2002 г. новым (одиннадцатым) президентом Индии был избран Абдул Калам.
С марта 2000 г. РСС возглавляет К. С. Сударшан.
Справедливости ради следует заметить, что понятие хиндутва было введено в оборот бенгальским писателем и историком ортодоксальной ориентации Чандранатхом Басу в эссе «Хиндутва — истинная история индусов» (1892).
Цит. по: Древо индуизма. М., 1999, с. 462.
В настоящее время еще и вице-премьер индийского правительства.
С мая 2002 г. спикер нижней палаты индийского парламента.
Таково понимание секуляризма в Индии в отличие, например, от его европейского толкования как «невмешательства государства в дела религии».
В мае 1998 г., когда настоящая статья готовилась к публикации, Индия провела серию мощных ядерных испытаний.
К настоящему моменту численность населения Индии перевалила за миллиардную отметку.
Здесь и далее цитируется по сборникам архивных документов и материалов: Русско-индийские отношения в XIX в. М., 1997; Русско-индийские отношения в 1900–1917 гг. М., 1999.
В 2001 г. член нижней палаты индийского парламента Пхулан Деви была расстреляна возле своей резиденции в Дели. Индийская пресса охарактеризовала это событие как «месть высококастовых тхакуров (землевладельцев. — И. Г.), чьи родственники стали жертвами банды, руководимой Пхулан Деви».
В 2001 г. ВИАДМК одержала победу на выборах в законодательное собрание Тамилнаду, а после дополнительных выборов в некоторых округах штата в марте 2002 г. Джаялалита снова заняла пост главного министра.
Баджранг — одно из имен обезьяны Ханумана, преданного слуги и соратника бога Рамы; так же называется дубинка с утолщением на конце, которая является основным оружием Ханумана в борьбе с недругами.
Протест, содержащийся в этом лозунге, направлен не только против папы, но и против Сони Ганди, лидера оппозиционной БДП партии Индийский национальный конгресс (ИНК), католички и итальянки по происхождению.
См. подробности о «Шив-сене» в эссе «Бомбей в романах Салмана Рушди» и «Липа Мехта и другие».
В мае 2002 г. Манохар Дзоши был избран спикером нижней палаты индийского парламента.
Переименованию недавно подверглись Центральный вокзал имени [королевы] Виктории и Музей имени принца Уэлльского.
Издан в переводе на русский язык издательством «Лимбус-пресс» в Санкт-Петербурге в 1999 г. См. эссе «Бомбей в романах Салмана Рушди».
В феврале 2002 г. на станции Годхра в Гуджарате был подожжен вагон поезда, в котором находились активисты движения за возведение храма Рамы в Айодхъе, в результате чего по штату прокатилась волна мусульманских погромов, в которых особенно отличилась еще одна «родственная» организация — «Баджранг дал».
С января 2003 г. главным министром Махараштры является Сушил Кумар Шинде.
С февраля 2003 г. министр здравоохранения центрального правительства.
Эта пьеса в конце концов вышла на подмостки, но в мае 2002 г. ее автор Прадип Далви, маратхский драматург, вступил в конфликт с труппой, поставившей пьесу, и обратился к главному министру Махараштры Виласу Дешмукху и в Цензурный комитет штата с просьбой запретить показ пьесы в связи с тем, что в нее были внесены изменения, а публика, подогреваемая активистами «Баджранг дал», выкрикивала оскорбительные для памяти Махатмы Ганди лозунги и даже аплодировала, наблюдая сцену его убийства.
Так у автора — Примечание оцифровщика.