Тригей — виноградарь.
1-й раб Тригея.
2-й раб Тригея.
Девочка — дочка Тригея.
Гермес.
Раздор — бог войны.
Ужас — прислужник Раздора.
Иерокл — прорицатель.
Кузнец.
Горшечник.
Оружейник.
Копейный мастер.
Трубач.
Панцирщик.
Мастер-шлемщик.
Сын Ламаха.
Сын Клеонима.
Тишина — богиня мира, Нимфа Жатва, Нимфа Ярмарка — без речей.
Хор из двадцати четырех поселян.
Двор перед домом виноградаря Тригея. Двое рабов замешивают корм в хлеву.
Живее! Каши колобок жуку подай!
Бери, корми проклятого! Чтоб сдохнул он!
Чтоб слаще корма никогда не жрать ему!
Еще дай каши из добра ослиного.
Бери еще! Куда же делось прежнее?
Все скушал?
Нет, свидетель Зевс, схватил, сглотнул,
Меж лап зажав, с чудовищною жадностью.
Меси покруче, пожирней замешивай!
(обращаясь к зрителю)
О мастера золотари! На помощь мне!
10 Не то задохнусь в смраде, вот увидите!
Распутного мальчишки нам помет подай!
Нам захотелось нежного.
Пожалуйста!
(К зрителю.)
В одном грехе зато не упрекнуть меня:
Не скажут, что у печки пекарь кормится.
Ой-ой-ой-ой! Еще подай, еще подай!
Меси еще!
Не буду! Нет! Свидетель Феб!
Мне эту лужу мерзкую не вычерпать!
Стащу ему, пусть на здоровье лопает!
(Тащит корыто.)
Чтоб он пропал, свидетель Зевс, и ты за ним!
(к зрителю)
20 Прошу вас, если знаете,[183] скажите мне,
Где нос бы мне купить непродырявленный?
Не видано поденщины чудовищней,
Чем эта: корм давать жуку-навознику!
Свинья или собака свой помет сырьем
Готовы жрать. А этот зверь заносчивый
Воротит морду, к пище не притронется,
Пока не раскатаю, не скручу и корм
Запеченным не дам, как любят женщины.
Ну что, жратву он кончил? Погляжу тишком,
30 Дверь приоткрывши, чтоб не увидал меня.
(Заглядывает в дверь.)
Ну, лопай, трескай, брюхо набивай едой,
Пока не разорвешься ненароком сам!
Да, ну и жрет, проклятый! Как силач-борец,
Налег на корм и челюстями лязгает.
И головою вертит, и ногами мнет.
Так скручивает корабельщик снасть свою,
Когда для барок толстые канаты вьет.
Тварь гнусная, прожорливая, смрадная!
Кто из божеств всевышних произвел его,
40 Не знаю. Но не Афродита, думаю.
И не Хариты также.[184]
Кто же?
Зевс родил,
Из кучи, не из тучи, громыхнув грозой.
Теперь, пожалуй, спросит кто из зрителей,
Заносчивый молодчик: в чем же драмы суть?
И жук при чем здесь? Тут сидящий рядышком
Заезжий иониец объясненье даст:
«Я понял: на Клеона намекают здесь.[185]
В аду шметки навозные глотает он…»
Бежать мне нужно и жуку напиться дать.
50 Я объясню, в чем дело, детям маленьким,
Подросточкам и взросленьким мужчиночкам,
Мужчинам расскажу великовозрастным,
Мужчинищам великовозрастнейшим всем.
Хозяин наш сбесился, но особенно,
Не так, как вы, иначе и по-новому.
День целый в небо он глядит, разинув рот,
И Зевса кроет руганью ужаснейшей:
«Эй, Зевс, — кричит он, — чем же это кончится?
Оставь метлу! Не то Элладу выметешь».
(из-за ворот)
Ау-ау!
60 Молчите! Голос слышится хозяина.
О Зевс! Ты что с народом нашим делаешь?
Ты, как стручки, шелушишь города, глупец!
Вот-вот она, напасть! Об этом речь моя!
Образчик перед вами помешательства.
Когда в нем желчь разлилась, вы послушайте,
Что сам себе сказал он в сумасшествии:
«Как прямиком залезть мне к Зевсу на небо?»
Тут лестницу он смастерил лядащую,
70 Чтобы по ней вскарабкаться, и шлепнулся,
И дырку на затылке проломил себе.
Вчера ж невесть откуда приволок домой
С коня величиной жука этнейского[186]
И конюхом к жуку меня приставил. Сам
Его он гладит нежно, как жеребчика:
«Пегасик мой![187] Краса моя пернатая!
Взлети, примчи меня к престолу Зевсову!»
Но погляжу, что там внутри он делает.
(Вбегает в дом и тотчас же выбегает в ужасе.)
Беда, беда! Соседи, поспешите, эй!
80 Хозяин мой меж небом и землей повис.
Сев на жука верхом, парит он в воздухе.[188]
(появляясь над крышей дома верхом на навозном жуке)
Тиру-у, стой! Тиру-у, стой! Тише шаг, мой жучок,
Горячиться нельзя, выступая в поход!
Юной силой гордясь, не гарцуй, не кичись.
А сперва разойдись, жар почувствуй в костях,
Сухожилья расправь ветровеющих крыл!
Но в лицо не воняй мне, прошу об одном,
А не то оставайся уж лучше в хлеву!
90 Господин и владыка! С ума ты сошел!
Замолчи! Замолчи!
Но куда же гребешь ты, воздушный пловец?
Над народами всеми Эллады взлечу.
Небывалый задумал я подвиг свершить.
Но куда ты летишь? Ты в своем ли уме?
В благоречье молчите![189] Ни жалоб, ни слез!
Не вопить — ликовать наступила пора.
Горожанам — язык за зубами держать,
Все навозные ямы и нужники нее
Запечатать и новым покрыть кирпичом
100 И зады заклепать до отказа!
Не замолчу, покуда не расскажешь мне,
Куда лететь собрался?
Да куда ж еще?
К престолу 3евса, на небо.
Зачем это?
Чтобы спросить, что делать затевает он
С народом всем Эллады злополучнейшим.
А если не ответит?
Обвиню его
И заявлю, что предал персам эллинов.[190]
Не допущу, покуда жив, свидетель Зевс!
Я не могу иначе.
(кричит)
110 Ого-го! Эй-эй!
Детишки! Ваш родитель собрался удрать,[191]
Летит на небо, сиротами бросил вас.
Отца просите, заклинайте, горькие!
Девочки — дети Тригея — выбегают из дома.
Милый отец наш, отец! Справедлива,
Значит, та весть, что несется по дому:
Нас покидая, по образу птичью
Ты улетаешь к воронам, и в пропасть.
Все это правда? Скажи мне, отец, если любишь немножко!
Может быть, так, мои доченьки. Правда, что жаль мне вас, бедных,
120 Жаль, когда хлеба вы просите, папочкой ласково клича,
В доме же нет ни полушки, ни крошки, ни грошика денег.
Вот когда, дело удачно свершив, прилечу я обратно,
Будет большой каравай вам и к сладкому — пуд колотушек.
Дорогою небесной как доставишься?
Не повезет тебя корабль по воздуху.
Крылатый конь, а не корабль помчит меня.
Скажи, что за причуда — оседлать жука
И воспарить на нем к богам, папашенька?
Не знаешь? В баснях у Эзопа сказано,[192]
130 Что из крылатых жук один небес достиг.
Невероятно это, о отец, отец,
Чтобы богов достигла тварь вонючая.
С орлом враждуя, некогда на небо жук
Взлетел, гнездо разворошив орлиное.
Не лучше ли Пегаса оседлать тебе?
Богам ты показался бы трагичнее.
Да нет, чудачка. Корма мне двойной запас
Тогда б был нужен. А теперь, чем сам кормлюсь,
Добром тем самым и жука кормлю затем.
140 А что, когда в пучину моря влажную[193]
Он свергнется? Как, окрыленный, вынырнет?
Есть у меня правило[194] подходящее:
Челном наксийским будет мне навозный жук.
А свой корабль к какой пригонишь пристани?
В Пирее, в бухте Жучьей бросим якорь мы.
Смотри не покалечься, не сломай костей!
Не то хромцом ты станешь — Еврипид тебя
Подцепит[195] и состряпает трагедию.
Об этом позабочусь. До свидания!
150 А вы, кому на благо я свершаю труд,
Сдержите ветры, отливать помедлите
Три дня. Когда в полете жук почует смрад,
Меня он сбросит, изувечив до смерти.
(Поднимается на воздух верхом на жуке.)
Подымайся бодрей,[196] мой Пегас, веселей,
Шевелись, золотою уздою звеня!
Пусть сверкает зубов белоснежный оскал.
Что с тобою? Что делаешь? Ноздри куда
Повернул? Что почувствовал? Нужника дух?
Подымайся смелей, над землей воспари!
160 Легковеющих крыльев полет напряги
И до Зевсова дома домчись прямиком,
А на всякую пакость наплюй, не гляди!
И про корм свой всегдашний сегодня забудь.
(Кричит вниз.)
Что ты делаешь? Эй! Кто там сел за нуждой
В Непутевом проулке, в Пирее? Эгей!
Ты погубишь, погубишь меня! Закопай!
И побольше землицы поверху насыпь!
И тимьяна цветущего куст посади,
И душистого масла налей! А не то
170 Я сломаю хребет, и за гибель мою
Пять талантов заплатит хиосский народ,[197]
И всему будет зад твой виною!
Ай-ай-ай-ай! Как страшно! Не до шуток мне!
Эй ты, машинный мастер, пожалей меня!
Какой-то вихрь ужасный вкруг пупка подул.
Спаси меня! Не то жуку на корм пойду!
Жук опускается на «Олимпе», перед дворцом небожителей.
Но вот уж я в соседство к божествам попал.
И предо мною Зевса двор, как кажется.
Эй эй, привратник Зевса! Отопри живей!
(выходит)
180 Пахнуло чем-то смертным на меня! Геракл!
Что за напасть такая!
Это мерин-жук!
Ах, мерзкий! Ах, проныра! Ах, бессовестный!
Подлец, из подлых подлый! Прощелыжина!
Как ты забрался, подлый прощелыжина!
Как звать тебя! Ответь же!
Прощелыжина!
Откуда родом? Ну же!
Прощелыжина!
Отец твой кто?
Отец мой? Прощелыжина!
Клянусь Землей и Небом, не уйдешь живым,
Когда не скажешь имя и откуда ты.
190 Тригей — я, афмониец.[198] Виноградарь я,
Не чинодрал, не сплетник и не кляузник.
Пришел зачем?
Привез тебе говядины.
(сразу переменив тон)
Зачем ты здесь, бедняжка?
Видишь, лакомка,
Теперь уж я тебе не прощелыжина!
Ступай покличь мне Зевса.
Нет и нет! Тю-тю!
Богов застать тебя не угораздило.
Нет дома. Со двора вчера уехали.
В страну какую?
Не в страну.
Куда ж?
На край
Вселенной. В мирозданья щель глубинную.
200 Зачем же здесь забыли одного тебя?
Да стерегу я барахлишко божее:
Горшочки, ложки, плошки, сковородочки!
Но почему все божества уехали?
На эллинов озлившись. Поселили здесь
Они Раздор, чудовищного демона,
И все ему на расточенье отдали,
А сами удалились в выси горние,
Чтобы не видеть ваших непрестанных свар
И жалоб ваших не слыхать назойливых.
210 Зачем же боги с нами поступили так?
За то, что вечно воевать хотели вы,
Хоть боги устрояли мир. Удача чуть
Склоняется к лаконянам, кричат они:
«Уж всыплем мы афинянам, почешутся!»
Когда ж победа снова за Афинами
И просят мира посланцы лаконские,
Тут вы орете снова: «Нас надуть хотят!
Палладою клянемся мы! Не верьте им!
Придут опять. Ведь Пилос — наш. Наплачутся!»
220 Все наши разговоры узнаю точь-в-точь.
И потому едва ль еще увидите Богиню мира — Тишину.
Да где ж она?
Ее низверг Раздор в пещеру страшную.
Да где ж пещера?
Вон, внизу, каменьями,
Ты видишь, завалил ее он доверху,
Чтоб Тишину никак вам не добыть.
Скажи,
А что он с нами делать собирается?
Одно лишь знаю. Он намедни под вечер
Чудовищную ступку приволок домой.
230 А с этой страшной ступкой что же сделает
Все города он хочет в порошок стереть.
Но я пойду. Мне слышится, выходит он.
Ужасный шум донесся изнутри.
Гермес уходит. Слышится ужасающий грохот.
(в страхе)
Ай-ай!
Давай бог ноги! Побегу. Почудилось
Мне грохотанье ступки истребительной.
(Прячется.)
На орхестру выходит исполинский Раздор с огромной ступкой в руках.
Но, народ, народ, народ несчастнейший!
Вот скоро кости затрещат и челюсти.
(спрятавшись)
Чудовищная ступка! О, владыка Феб!
А взгляд его — как гибель. Страшен он, Раздор!
240 Так вот кого боимся, вот кто душит нас,
Доспехами грозящий, леденитель ног!
(над ступкой)
Вам, Прасии чесночные, конец пришел,[199]
Пятижды, трижды, десять раз проклятые!
(Бросает в ступку чеснок)
А нам, друзья, до Прасий дела вовсе нет!
Лаконяне пусть плачутся. Несчастье — их.
Мегара, а Мегара! Изотру тебя!
(Бросает в ступку луковицу.)
Столку, приперчу, станешь кашей луковой.
Ой-ой-ой-ой! Тяжелые и горькие
Мегарцам тут слезищи приготовлены.
250 Сицилия, эгей, и ты раздавлена!
(Бросает в ступку сыр.)
Страна какая на творог размолота!
Аттического меда подолью еще.
(Льет в ступку мед.)
(в испуге)
Другого меда поищи, прошу тебя!
А этот дорог! Пожалей аттический!
Эй, мальчик, Ужас!
(выбегает)
Звал меня?
Наплачешься!
Зевал без толку? Кулаки забыл мои?
(Бьет его.)
(про себя)
Кулак сердитый!
Сжалься, господин, ай-ай!
(про себя)
Натер он луком кулаки, наверное!
Достань толкач покрепче!
Толкача еще
260 Не завели. Вчера ведь только въехали.
Тогда беги, в Афинах раздобудь живей!
Бегу стрелою. А не то побьют опять.
(Убегает.)
(к зрителям)
Что ж делать нам, людишки горемычные?
Грозит опасность страшная, вы видите!
Когда толкач добудет он дробительный,
Усядется и в крохи города сотрет.
Не дай ему вернуться, Дионис, спаси!
Вбегает Ужас.
Эй ты!
Что надо?
Не принес.
Беда, беда!
Пропал толкач афинский[200] знаменитейший,
270 Кожевник тот, что ворошил Элладу всю.
(про себя)
О госпожа Афина, славно сделал он,
Что вовремя подох на благо городу
И кашу заварить не может новую.
Так принеси другой из Лакедемона.
Пошел!
Не медлю.
(Убегает.)
Приходи скорей назад!
(к зрителям)
Что с нами будет, граждане, беда идет.
Средь вас тут не найдется ль посвященного
В Самофракийских таинствах?[201] Пусть молится,
Чтоб посланец в дороге ногу вывихнул.
(прибегает снова)
280 Ай-ай, погиб я, ай, несчастье, ай, беда!
Что? Не принес опять ты ничего?
Пропал
Толкач наилучший также в Лакедемоне.
Проклятье! Как же?
Отдали во Фракию
Его на подержание, и пиши — конец!
(в сторону)
О боги Диоскуры, славно сделано!
Пока живем! Мужайтесь, люди честные!
Возьми весь скарб, под кровлю отнеси его!
А я пойду и смастерю толкач себе.
(Уходит вместе с Ужасом.)
(оставшись один, к зрителям)
Теперь шута Датида[202] вспомним песенку.
290 Он так мурлыкал, пальцем тешась, в летний зной:
Как ладно мне, как сладко мне, как весело!
Теперь настало время, братья эллины,
Оставив распри, позабыв усобицы,
На волю вывесть Тишину любимую,
Пока толкач не помешает новый нам.
(Кричит.)
Эй, пахари, торговцы, люд ремесленный!
Эй, рукоделы, поселенцы, пришлые,
И вы, островитяне, весь народ, сходись![203]
Всяк скорей бери лопаты, и канаты, и кирки!
300 Потрудиться предстоит нам, всем на радость, в добрый час!
На орхестру выходит хор из поселян, разделенный на два полухория. С ним множество всякого народа, представители греческих городов и т. д.
Смело, други, поспешите, избавленья близок день.
О всеэллинское племя! Друг за друга встанем все,
Бросим гневные раздоры и кровавую вражду!
Светит нам весенний праздник, букам-ламахам назло![204]
(Тригею.)
Объясни теперь, что делать, главарем в работе будь!
Все мы твердо порешили: не уйдем домой, пока
Бечевою, рычагами вновь на землю не вернем
Величайшую богиню, покровительницу лоз.
Хор шумно пляшет.
Помолчите ж! Пляской вашей, громко, радостно крича,
310 Там внутри разворошите вы Раздор, и вспыхнет он.
Веселимся мы и рады, услыхавши от тебя,
Что еды на трое суток[205] призывным не надо брать.
Хор продолжает плясать.
Тише, чтобы в преисподней Кербера[206] не разбудить,
Чтобы гомоном и гамом, словно в городе у нас,
Он сладчайшую богиню нам спасти не помешал.
Ну, уж нет! Ничто на свете не отнимет Тишину.
Только бы она досталась в руки нам! Хо-хо-хо-хо!
Хор продолжает плясать.
320 Все погубите вы. Стойте! Если будете орать,
Враг прискочит и растопчет все тяжелою ногой.
Пусть бушует, сколько хочет, пусть грохочет и стучит!
Не оставим мы веселья в этот расчудесный день!
Хор продолжает плясать.
Вот беда! Сбесились, что ли? Бросьте, ради всех богов!
Нашу славную затею пляской сгубите вконец.
Не хочу плясать я вовсе. Но от радости, гляди,
Хоть стою на месте, ноги сами ходят ходуном.
Пляшут.
Но и этому не время. Бросьте, бросьте танцевать!
Вот уж бросили мы, видишь.
Продолжают плясать.
На словах. А пляс идет.
Ну, еще разок вприсядку! Скоком-боком хоть разок!
Продолжают плясать.
Ну, еще разок — и хватит. Перестаньте же скакать.
330 Если пляс наш делу вреден, мы не будем танцевать.
Продолжают плясать.
Вижу, пляшете вы все же!
Зевс свидетель! Раз еще
Ногу правую поднимем и притопнем — и конец!
Пляшут.
Напоследок позволяю, чтобы не ругаться нам.
Левая нога за правой в пляску просится сама.
Счастлив я. Свищу, ликую, и кряхчу, и хохочу.
Словно злую старость сбросил, так я рад, что кинул щит.
Пляшут.
Рано, рано веселитесь! Не дался еще успех.
Вот когда спасем богиню, смейтесь, веселитесь все!
И вопите и орите! Будет нам заботой — дрыхнуть,
340 Обжираться, обниматься
И по ярмаркам шататься,
Напиваться, наряжаться,
Волочиться
И кричать: «хо-хо-хо-хо!»
Строфа
Как увидеть я хочу
Этот долгожданный день!
Сколько вынес я невзгод,
На соломе жесткой спал,
Как железный Формион[207].
А теперь судьей не буду
Черствым, сумрачным и злым.
350 Нрав сердитый умягчивши, вы не будете ворчать?
Буду ласков, весел, мил,
Буду снова молодым,
Позабыв тревоги войн.
Сколько лет уж мучат нас
Все походы да походы,
Гонят нас туда, сюда,
То в Ликей[208], то из Ликея,
Со щитом, с копьем в руке.
Предводитель полухория
360 Расскажи же, что нам делать, чем нам другу услужить!
Господином и владыкой дал тебя нам добрый рок.
Куда свалить нам камни, погляжу сейчас.
(Идет к пещере.)
Из ворот дворца появляется Гермес.
Наглец, негодник, что ты делать думаешь?
Да ничего худого. Словно Килликон.[209]
Погибнешь, шаромыжник!
Если жребий даст.
Но с жеребьевкой ловок ты мошенничать.
Конец тебе: подохнешь!
Завтра к вечеру?
Сейчас же.
Ничего я не купил себе,
Ни сыра, ни муки. Не приготовился.
Считай себя избитым!
Почему ж это
370 Такого я блаженства не почувствовал?
Не знаешь разве, смерть назначил Зевс тому,
Кто даст свободу Тишине.
Наверное
Мне, значит, надо умереть?
Уверен будь!
Тогда на поросенка дай мне драхмы три!
Принять хочу пред смертью посвящение.
О Зевс, метатель молний!
Ради всех богов
Не выдавай же, господин, молю тебя.
Молчать не стану.
Вспомни о говядинке,
О жертвах, что тебе я приносил, любя!
380 Чудак! Да Зевс угробит самого меня,
Когда не буду горло драть, орать, кричать.
Гермесик, горла не дери, прошу, прошу!
(К хору.)
Что же с вами сталось, други, что стоите, очумев?
Ну, кричите же, лентяи, чтобы он не закричал!
Антистрофа
Ни за что, Гермес владыка, ни за что! Ни-ни-ни-ни!
Сладкую, сочную
Поросятину в подарок принимал ты от меня.
Вспомни о былых угодьях в вашей нынешней беде.
Слышишь, чтут тебя и славят, милосердный государь!
Не гневись на нас, умильных богомольцев!
И дозволь
390 Дать свободу Тишине.
О щедрейший из богов,
К людям благосклоннейший!
Если ты Писандра[210] шлемы ненавидишь и щиты,
Шествия священные,
Жертвоприношения,
Праздники великие
Обещаем вечно мы тебе.
400 О, снизойди к их голосу, молю тебя!
Они сейчас смиренней, чем когда-либо.
Нет, вороватей нынче, чем когда-либо.
Тебе открою тайну очень важную,
Всем божествам большой бедой грозящую.
Ну, говори! Быть может, убедишь меня.
Луна-Селена и мошенник Гелиос
Давно уж против вас готовят заговор,[211]
Предать хотят они Элладу варварам.
Но почему же?
Потому, свидетель Зевс,
410 Что мы приносим жертвы вам, а варвары —
Луне и солнцу. Потому, естественно,
Они хотят нас всех замучить до смерти,
Чтоб у божеств отнять все посвящения.
Крадут они давно уж наши праздники
И гложут дни, катясь без толку но небу.
А потому, любезнейший Гермес, возьмись
За дело с нами, помоги добыть ее!
И в честь тебя Панафинеи справим мы
И все другие празднества великие,
420 Мистерии, Диполии, Адонии.[212]
И государства прочие, уйдя от бед,
Молить Гермеса будут, избавителя.
Получишь много всяческих угод. И я
Тебе дарю вот этот золотой кувшин![213]
(Подносит ему подарок. Гермес любуется подарком.)
Как жалостлив я сердцем к золотым вещам.
(Отходит в сторону.)
(к хору)
Дело, граждане, за вами! В ход лопаты и кирки!
Поскорее, веселее, оттащите камни прочь!
За работу мы возьмемся, ты ж, мудрейший из богов,
Будь в артели нашей старшим. Приказанья отдавай
430 И увидишь: будем скоро и прилежно работать.
Проворней чашу протяни мне! Чашу мы
Винцом наполним и богам помолимся!
(с золотым кувшином в руках)
Возлиянье! Возлиянье!
Все молчите! Все молчите!
Мы, возлияя, молимся, чтоб радостей
Началом стал для эллинов идущий день.
И кто сегодня за канат хватается,
Пусть не возьмется больше никогда за меч.
О нет! Пусть в мире сладком он проводит жизнь
440 У камелька с веселою подружкою.
А кто войну не может разлюбить никак…
Пусть вечно тот занозы копий острые,
Кряхтя, из ребер тащит, с божьей помощью.
А кто к походам страстью одержим, тебя,
Владычица, мешает воскресить на свет…
Пусть с ним случится в битве, что с Клеонимом.
А тот кольчужник или продавец щитов,
Кто мира враг, а друг своей лишь прибыли…
Пусть у разбойников в плену жрет хлеб сухой.
450 И кто, гонясь за властью полководческой,
Не тянет с нами, раб, побег замысливший…
На колесо поднять его и выстегать!
А нам пускай поможет сребролукий Феб!
Про лук не надо! Феба одного зови!
Приди, приди к нам! Феба одного зову
И с ним Харит, Гермеса, Афродиту, Ор.[214]
Но не Ареса?
Нет!
Не Посейдона?
460 Нет!
Гермес и Тригей возлияют жертву. Хор и Города хватаются за канат и приготавливаются отвалить камень от пещеры, где скрывается Тишина.
За бечеву возьмемся и потянем, эй!
Строфа
Еще раз!
Сама пойдет!
Потянем!
Еще разок!
Потянем! Потянем!
(подходит к тянущим)
Почему же, ребята, не тянете вы,
За канат не схватились? Надулись чего?
Чтоб подохли вы все, беотийцы![215]
Еще раз!
Еще разок!
Но вы оба не тянете также?
470 Я ж тяну, как могу, налегаю вовсю,
Запрягаюсь в канат, выбиваюсь из сил.
А работишка все же ни с места.
Эй, Ламах, ты мешаешь, зря расселся здесь!
Нам ни к чему, дружище, это пугало!
Аргивяне нисколько не усердствуют,
Они смеются над трудами нашими.
Сосут двух маток, хлеб едят у двух господ.
Зато лаконцы, милый, тянут здорово.
Но знаешь что? Из них одни колодники
480 Вовсю хлопочут. Только не велит кузнец.
Нет толку и в мегарцах. Тянут врозь они,
Точь-в-точь щенки, вцепившиеся в кости хрящ.
Они от голодухи обессилели.
Так ничего не сделать нам! Смелей, друзья,
Единым духом все возьмемся сызнова!
Тянут за канат.
Антистрофа
Еще раз!
Потянем!
Подернем!
Еще разок!
490 Понемногу идет!
Дело дрянь! Никуда!
Эти тянут вперед, а другие назад!
Эй, аргивяне! будете биты!
Поселяне и Города снова принимаются тянуть.
Еще раз!
Еще разок!
Затесались предатели, видно, меж нас!
Но хоть вы, ведь по миру давно вас свербит,
Хорошенько возьмитесь, тяните дружней!
Тянем мы. Да другие мешают.
500 Эй вы, мегарцы, убирайтесь к воронам!
Богиня ненавидит вас. Ей помнится,
Вы чесноком ее натерли первые.[216]
Вам говорю, афиняне: схватились вы
Не так, как надо, и без толку тянете.
Судить-рядить — одно лишь вы умеете.
Когда богиню воскресить желаете,
Податься ближе к побережью надо вам.
Гермес и Тригей разгоняют Города и другой пришлый народ. Остается одни хор поселян, который берется заново за канат.
За дело примемся одни! Эй, други-земледельцы!
Принимаются тянуть.
Работа спорится у вас. На лад идет отлично!
510 Сказал он: спорится! Дружней! Пусть напряжется каждый!
Тянут.
Одни лишь земледельцы мир нам возвратить сумеют.
Раз еще потяни!
Немного остается!
Не отставать! Еще разок!
Потянем здорово! Наддай!
Покончено! Готово!
Еще разок! Пойдет, пойдет!
Сама пойдет! Сама пойдет!
Еще, еще, еще разок!
Тянут. Камень отвален. Из пещеры подымается богиня Тишина, с нею нимфы Жатва и Ярмарка.
520 Подательница лоз! О, что скажу тебе,
Где взять мне слово тысячекувшинное,
Чтобы тебя приветить: в доме нет таких!
Здорово, Жатва! Ярмарка, тебе привет!
Как ты красива, Ярмарка любезная!
Как веет от тебя на сердце сладостно —
Концом походов, миром и маслинами.
А заодно солдатским ранцем, может быть?
На воинскую сбрую я плевать хочу.
Воняет чесноком она и уксусом.
530 Здесь — Жатва, угощенье, Дионисии,
Софокла песни, флейты, соловьиный свист,
Стишонки Еврипида.
Замолчи! Не лги
На госпожу. Не может ей понравиться
Поэт сутяг, певец судейской кляузы.
Здесь плющ, овец блеянье, виноградный сок,
В поля идущих женщин груди круглые,
Разлитые ковши, служанки пьяные,
Других утех без счета.
Но гляди сюда!
Друг с другом кротко Города беседуют,
540 Смеются радостные, примиренные,
Хотя в ужасных синяках, в царапинах,
С продавленными головами, в ссадинах.
Теперь взгляни на зрителей! Написано
У них на лицах ремесло.
И верно ведь.
Сидит там, видишь, мастер оружейных дел
И рвет в печали волосы.
А рядом с ним
Мотыжник плюнул в рожу оружейнику.
Ковач плугов, ты видишь, как доволен он,
В ребро он двинул мастера копейного.
550 Скажи же поселянам, пусть домой идут!
Услышь, народ! Велим мы земледельцам всем,
Орудья снарядивши, выходить в поля.
Бросьте щит скорей, и дротик, и проклятое копье!
Дышит воздух весь чудесной плодоносной Тишиной.
Все спешите на работу в поле с песнями, вперед!
День счастливый, день желанный для хозяев-поселян!
Увидав тебя, с весельем я встречаю сад родной.
Вижу смоквы, что когда-то я мальчишкой посадил.
Вас приветствовать я счастлив после долгих-долгих лет!
560 Други милые, богине мы помолимся сперва,
Той, что нас освободила от султанов и горгон.
На дорогу купим вкусный полоточек балыка
И отправимся в веселье восвояси по домам!
Посейдон свидетель, славной собрались вы здесь толпой!
Встали густо, встали плотно, словно праздничный пирог.
Видит Зевс, блестит мотыга навостренным лезвием
И на солнышке сверкают вилы зубьями тремя!
Как чудесно, как нарядно выстроились их ряды!
Как мне хочется вернуться поскорей на хутор мой
И перекопать лопатой залежалый чернозем!
570 Братья, вспомните, как прежде
Мы живали под покровом
Тишины, богини милой!
Вспомните о тех вареньях,
Об изюме, черносливе
И о соке виноградном,
О фиалках у колодца,
О серебряных маслинах,
Ненаглядных,
А за это все Богине
580 Вознесите похвалу!
Строфа
Здравствуй, здравствуй, дорогая,
Славен будь твой приход!
Стосковались по тебе. Страсть томила нас давно
Возвратиться на поля.
590 Ты — наш клад, богатство наше, золотая Тишина!
Свет и счастье ты для всех,
Кто боронит, сеет, жнет!
Всяким изобилием,
Милостью, щедротами
Нас благословила ты!
Ты — спасенье земледельца, каши ячневой горшок!
Низко кланяются лозы и смоковные побеги,
Все, что зреет, все, что зеленеет на земле,
Тебе шлет привет
600 И смеется!
Только где ж она скрывалась столько долгих тяжких лет?
Ты, среди богов добрейший, расскажи нам, научи!
К вам, хозяевам, почтенным земледельцам, речь моя.
Слушайте, чтоб знать и помнить, как погибла Тишина.[217]
Начал Фидий злополучный, первый он нанес удар,
А затем Перикл. Боялся он невзгоды для себя.
Ваших прихотей страшился, ваши зубы злые знал.
Чтобы самому не сгибнуть, в город он метнул пожар.
Бросил маленькую искру — о мегарянах закон.
610 И раздул войну такую, что у эллинов глаза
Выжег дым до слез горючих. Плакал здесь народ и там.
Услыхав про это, лозы грозно начали шуметь,
В гневе бочки застучали, друг на дружку наскочив,
И конца не стало сваре. Так погибла Тишина.
Слов таких, клянусь я Фебом, не слыхал ни от кого.
Не догадывался даже, что якшался Фидий с ней.
Не слыхал и я доселе. Значит, потому она
Так красива, что в родстве с ним. Многого не знаем мы.
Вам подвластные тотчас же услыхали Города,
620 Как, ощерив яро зубы, вы грызетесь меж собой.
Стали строить злые козни, испугавшись податей.
Тяжким золотом лаконских подкупили вожаков.
Те — бесчестны и корыстны, лицемерные друзья —
Подло выгнали богиню, жадно подняли войну.
Но и там богатых прибыль стала злом для поселян!
За отместкой полетели стаи наших кораблей
И сожрали у безвинных смоквы спелые в садах.
Поделом! Повырубали смоквы и в моем саду.
Посадил я их, взлелеял, вырастил своей рукой.
630 Поделом, дружок, по праву! Ведь каменьями они
Шестиведерную бочку у меня разбили в щепь.
А когда собрался в город, кинув нивы, сельский люд,
Невдомек, что продают их здесь и там одной ценой.
Сад растоптан виноградный, и маслин родимых нет, —
И на болтунов с надеждой стал глядеть бедняк. А те
Знают, что для них находка — нищий и без сил народ,
И дрекольем двуязычным прочь прогнали Тишину.
Та частенько возвращалась, нашу родину любя,
А они купцов союзных, словно яблоню в саду,
640 Обколачивали палкой с визгом: «Он Брасиду друг!»
Вы ж бросались на опадки и скулили, как щенки.
Побледневший, изможденный, город в ужасе поник,
Жадно клевету любую проглотить он был готов.
А союзники, увидев, как терзают их и бьют,
Стали золотом червонным засыпать горланам рот.
Страшно те разбогатели. Обнищала вся страна.
Ничего-то вы не знали. А кожевник был во всем[218]
Виноват.
Гермес владыка! Помолчи, не называй!
Под землей, куда ушел он, не тревожь его, оставь!
650 Он уж стал теперь не нашим, он тебе принадлежит.
Все, что про него ты скажешь,
Что плутом он жил негодным,
Болтуном, лгуном, пройдохой,
И задрыгой, и задирой, —
Это все сейчас ты скажешь
Про клеврета своего.
Хор пляшет.
(обращаясь К Тишине, стоящей неподвижно)
Но ты-то почему молчишь, владычица?
Не подарит она ни слова зрителям:
За муки все она на них разгневана.
660 Так пусть с тобой поговорит хоть чуточку!
Что думаешь о них, скажи мне, милая,
Красавица, Доспехов Ненавистница!
(Как бы перешептывается с Тишиной.)
Так, слышу, слышу. Жалуешься? Понял все!
Узнайте, почему она так сердится:
Сама она пришла к вам после Пилоса
С котомкой, договоров полной доверху.
Над ней в Собранье трижды насмеялись вы.
Мы согрешили, верно. Но уж ты прости!
Ушел у нас весь разум в кожу в те поры.[219]
670 О чем сейчас меня спросила, слушайте!
(Как бы пошептавшись с Тишиной.)
Из здешних кто ей самый беспощадный враг
И кто ей друг и битв противник яростный?
Всех больше ненавидит Клеоним войну.
А в деле боевом слывет каким у вас
Вот этот самый Клеоним?..
Душою храбр,
Зато не сын он вовсе своего отца.
Подкидыш он, чуть попадет в сражение,
Подкидывает щит свой обязательно.
Еще о чем меня спросила, слушайте!
(С тою же игрой.)
680 На Пниксе кто сейчас владеет кафедрой?
Гипербол свил гнездо себе на месте том.
Но что с тобою? Вертишь головой зачем?
Да, отвернулась. Ей презренен город ваш
За то, что проходимца вожаком избрал.
За ним никто и не идет. Но город наш
Сейчас остался без опеки, сир и гол,
И с горя проходимцем препоясался.
А городу какая ж в этом выгода?
В Совете нам полезен он.
Но как, скажи?
690 Да, видишь: ламповщик он.[220] До него в делах
Порой впотьмах блуждали мы и ощупью,
Сейчас же все решаем в чадном дыме ламп.
(как бы пошептавшись с Тишиной)
Ого-го!
О чем сейчас велела мне спросить.
О чем?
О многом старом, что она оставила. Во-первых, о Софокле. Как он здравствует?
Здоров. Но с ним творятся чудеса.
А что?
Да из Софокла вдруг он Симонидом стал.[221]
Как Симонидом?
Старец и дряхлец, пошел
Он за наживой в море на соломинке.
А жив Кратин[222] хитрейший?
700 Умер он в тот год,
Как был набег спартанцев.
Умер как?
Да так!
Свалил удар. Разбилось сердце старое,
Когда с вином бочонок стали в щепы бить.
(Обратившись к Тишине.)
А сколько бедствий город испытал других!
Нет, никогда с тобой мы не расстанемся!
Так что же. В жены Жатву ты возьми себе,
На хуторе живи с ней, чтоб росли у вас,
Цвели и зрели грозди виноградные!
(обнимает Жатву)
Так подойди ж и дай поцеловать тебя,
710 Красотка! Вредно, думаешь, Гермес-дружок,
Поспать мне будет с Жатвой после долгих лет?
Нет, коль запьешь настойкою полынною.
Возьми с собой и Ярмарку. И отведи
Ее в Совет. Там место ей законное!
Совет, блаженство ждет тебя с женой такой!
Какая будет выпивка трехдневная,
Жратва какая: почки, пышки, потрохи!
Гермес дражайший, будь здоров!
И ты, прощай!
Дружок, будь весел и не забывай меня!
(собираясь в путь)
720 Эй, жук! Сюда! Пора лететь домой, домой.
Нигде жука не видно.
А куда ушел?
Впряженный в колесницу Зевса, молнии
Влачит.
Бедняга! Чем же он прокормится?
Сыт будет Ганимедовой амвросией.
А как мне вниз спуститься?
Не робей! Вот здесь
Сойдешь, с самой богиней рядом.
(к Жатве и Ярмарке)
Милые!
Сюда за мной скорей идите! Многие
Вас ждут, желаньем налитые сладостным.
Тригей и нимфы спускаются вниз и покидают орхестру. Хор остается один.
Так иди же с весельем на радость! А мы отдадим на хранение слугам[223]
730 Нашу утварь, наряд маскарадный. Народ непутевый толпится у сцены.
Здесь воришек не счесть. Так и шарят, чего б утащить им и чем поживиться.
В оба глаза добро караульте! А мы обратимся к собравшимся с речью,
Скажем зрителям все, что пришло нам на ум, и пройдемся дорогами мыслей.
Надзиратели палкой должны б были бить комедийных поэтов, что смеют,
Выходя, пред театром себя восхвалять в анапестах и хвастать бесстыдно.
Но когда справедливо, о Зевсова дочь, превосходного славить поэта,
Кто соперников всех в комедийной игре одолел, став любимцем народа,
То тогда наш учитель высокой хвалы и славнейшей награды достоин.
Из поэтов один он противников всех уничтожил, кропателей жалких,
Кто над хламом тряпичным смеяться привык, кто со вшами отважно воюет,
740 И Гераклов прогнал он с разинутым ртом,[224] вечно жрущих и вечно голодных.
Он с бесчестием выкинул их, от беды он избавил рабов горемычных,
Суетящихся, строящих плутни везде, а в конце избиваемых палкой.
Чтобы раб-сотоварищ их мог поддразнить, над побоями зло насмехаясь:
«Ах, бедняк, это кто ж изукрасил тебя? Или с тылу с великою ратью
На тебя навалилась треххвостка? Иль ты к лесорубам попал в переделку?»
Вот такую-то рухлядь и пакостный вздор, болтовню балаганную эту
Уничтожил поэт, он искусство свое возвеличил до неба, как башню
Из возвышенных мыслей, из важных речей, из тончайших, но гаерских шуток
750 Не на мелких мещан, человечков пустых, ополчился поэт, не на женщин,
Но с Геракловым мужеством в гневной душе он восстал на великих и сильных,
Перебрел чрез ужасный, кожевенный смрад, через злости вонючей угроз;
И без трепета с первых шагов поднялся на чудовище с пастью клыкастой,
На зверюгу. Страшней, чем у Кинны, глаза у него, словно плошки, пылали,
А вокруг головы его лижущих сто языков, сто льстецов извивались.
Его голос ревет, как в горах водопад, громыхающий, гибель несущий.
Он вонюч, словно морж, и задаст, как верблюд, как немытая Ламия, грязен.
Я взглянул на него, не дрожа, не страшась, я вступил с ним в смертельную битву.
760 Из-за вас и союзных иных островов я боролся. Зато справедливо,
Чтобы вы благодарными были сейчас, чтобы помнили старую дружбу.
Я и в прежние годы, в счастливые дни, никогда по палестрам не шлялся,
Угощая красивеньких мальчиков. Нет, я домой убежать торопился.
Редко скучен бывал я, забавен всегда, угодить постоянно стараясь.
Потому-то должны вы друзьями мне быть,
Старики и мужчины и мальчики все,
А вдвойне и особо плешивых прошу
Посодействовать мне и в победе помочь.
А когда победить мне удастся сейчас,
На пирах, на попойках кричать будут все:
770 «Дать плешивому это,[225] плешивому то,
И сластей, и орехов! Не жаль ничего
Для него, кто храбрее и доблестней всех,
Для поэта с блистательной плешью!»
Ода
Муза, забудь про войну,
К дружку своему подойди,
Пропляши со мною!
Воспой ныне
Свадьбы богов, пиры героев,
Игры блаженных прославь!
780 Таков удел твой издавна.
Если же Каркин подойдет,
Будет молить поплясать с его сынами,
Не поддавайся, не верь,
Льстивых не слушай просьб!
Все они — помни твердо —
Пигалицы, плясуны-головастики,
790 Карлики, козий помет, катышки, штукари-машинисты.
Сам их родитель признался, что с муками
Им порожденную драму
Утащила кошка.
Антода
Пышноволосых Харит
Заветные песенки пусть
Песенник искусный
800 Затянет в весенние дни, когда, щебеча,
Ласточка лепит гнездо,
И Морсим не водит хоров,
И Мелантий молчит.[226] Слыхал я
Мерзостный голос, визжащий.
В хоре трагическом шел
Он и почтенный братец,
Оба с Горгоньим зубом,
Лакомки, гарпии, жрущие камбалу,
810 Хахали гнусных старух, побирашки с козлиным зловоньем.
В рожу плюнь им густою блевотиной,
Муза-богиня! Со мною
В пляс пустись веселый!
Тригей со своими спутницами спускается на землю и появляется у ворот своего дома.
(зрителям)
Не шутка с неба прямиком сойти сюда!
820 Признаться вам, колени ломит здорово!
Малюсенькими сверху вы казались мне.
Эй, люди, с неба поглядеть — ничтожны вы,
А снизу глядя — во сто крат ничтожнее.
Раб Тригея выбегает ему навстречу.
Мой господин, вернулся?
Говорят, что да.
А что с тобою было?
Ноги долгий путь
Перестрадали.
Расскажи нам!
Что сказать?
Встречал ли ты, чтоб кто-нибудь другой, как ты,
По небесам шатался?
Нет. Блуждали там
Две-три души певцов дифирамбических.[227]
А для чего?
830 Запевки крали в воздухе
Весенне-вейно-мглисто-серебристые.
Скажи, а правду говорят, что на небе,
Когда умрем, становимся мы звездами?
Все правда!
Кто же там звездою сделался?
Хиосец Ион[228]. Воспевал и прежде он
«Звезду-Денницу». Как скончался, на небе
Его прозвали все «Звездою утренней».
А что это за звезды? Полосой огня
840 Они скользят по небу?
Возвращаются
От богача-звезды с пирушки звездочки
С фонариками, и огонь в фонариках.
(Передает рабу нимфу Жатву.)
Теперь вот эту проводи скорее в дом!
Ополосни лоханку, вскипяти воды
И с нею ложе постели мне брачное.
А, выполнив приказ мой, возвратись сюда!
А я в Совет вот эту проведу сейчас.
(Показывает на Ярмарку.)
Откуда взял девчонок?
Прямиком с небес.
Не дам я и полушки за богов теперь,
Они, как мы здесь, своднями заделались.
850 Да, кое-кто живет и в небе с этого.
(Жатве)
Пойдем теперь.
(Тригею.)
Скажи лишь, чем кормить ее
Мы будем?
Да ничем. Не станет есть она
Ни толокна, ни хлеба. У богов вверху
Она лизать амвросию приучена.
Раб уводит Жатву в дом.
Что ж, полизать найдется для нее и здесь.
Строфа
Глядите сюда, какой
Счастливейший жребий ждет
860 Достойного старца.
А скоро женихом меня увидите блестящим!
Старик, ты завиден нам.
Ты юность вернешь себе,
Лоснящийся маслом!
Еще бы! А когда к груди прижму красотку Жатву…
Блаженней будешь, чем волчки, чем Каркиновы чада!
И по заслугам. Это я
Жука-навозника взнуздал,
Спасенье эллинам принес,
Чтоб все могли по деревням,
Не зная страхов, ночь насквозь
Играть и баловаться.
(возвращается)
Помыта спереди и сзади девочка.
870 Пирог спечен. Коврижки подрумянены.
Готово все, как есть. За женихом черед!
Но Ярмарку должны мы отвести сперва
И передать Совету.
Это кто ж еще? Та самая, с которой во Бравроне[229] мы
Гуляли, нагрузившись молодым вином?
Та самая, добытая в трудах.
Ой-ой!
Не зад у ней, а праздничное шествие!
(зрителям)
Эй, кто здесь честный человек? Кому вручить
На сбереженье эту вот красавицу?
(Рабу, который возится около Ярмарки.)
А ты чего тут крутишься?
880 На Истмиях[230]
Хочу занять палатку для приятеля.
(зрителям)
Никто в опекуны не вызывается?
(К Ярмарке.)
Иди сюда! Народу передам тебя.
Кивнул ей кто-то.
Кто же?
Арифрад[231] кивнул.
Он хочет заиметь ее.
Подлец, да он
Ее обгложет, обсосет, как косточку.
(К Ярмарке.)
Но ты сперва на землю одежонки скинь!
Совет, пританы! Перед вами Ярмарка!
Взгляните, что за сладость вам вручается,
Раздвинуть ножки стоит лишь немножечко,
890 Для жертв местечко сразу приоткроется.
А тут, глядите, славная жаровенка.
Понятно, почему она закопчена.
Здесь до войны Совет пыхтел над вертелом.
А с Ярмаркою сможете вы завтра же
Устроить состязанья превосходные.
На четвереньках, на коленках, бок о бок,
Стоймя стоять, бороться врукопашную
И, умастившись, как бойцы кулачные,
По-молодецки драться, жать, долбить, дробить.
900 На третий день устроите ристания.
На ездока наскочит на лету ездок.
Повозка на повозку рухнет с грохотом,
Помчатся, задыхаясь, тяжело храпя,
И здесь и там возницы, ниц простертые,
Без сил, в бесчестье будут у меты лежать.
Эгей, пританы, получайте Ярмарку!
Гляди, как принял радостно притан ее,
Что значит — не с пустою приходить рукой
К начальству! А не то проходишь без толку.
Антистрофа
910 Чудеснейший малый он!
Всем гражданам верный друг Тригей наш любимый!
Меня оцените вполне,
Когда созреет жатва.
Сейчас уже ясно все.
Спасителем родины
Тебя почитаем!
Что скажешь, нового вина хмельной глоток отведав?
Вслед за богами величать тебя мы будем первым.
Да, вашей стою похвалы.
Я из Афмонии Тригей,
920 Избавил я от горьких зол
Весь бедный люд
И деревенский весь народ,
Гипербола сразивши.
Хор пляшет.
Все хорошо! Теперь что станем делать мы?
Как что? Кувшины в жертву принесем мы ей.
Кувшины? Как Гермесу захудалому?
Прикажешь с боен привести быка для ней?
Не надо боен! С боем мы покончили.
Тогда свинью упитанную?
Нет!
А что?
Получится так свинство Феагеново.[232]
Кого же взять нам напоследок?
Нетеля.
Как нетеля?
Ну да!
930 Уж очень дикое
Словечко!
В самый раз. Когда в Собрании
Начать воину предложат заседатели,
Тут все со страху замычат: нет, нет, нет, нет.
Сказал ты дельно.
Станут все любезными
И кроткими друг с другом, словно телочки,
С союзниками сделаются ласковы.
Так приходи сюда скорее с нетелем!
Тригей и раб спешат в дом.
Строфа
Как ладится счастливо все, если бог захочет!
Как по маслу идет, все растет и растет
940 Наше дело и к сроку спорится!
(возвращаясь)
И верно! Вот уже стоит алтарь перед дверями.
Поспешите, пока он силен,
Этот ветер, навстречу войне,
Что послал нам бог милосердный!
Видно явно, на счастье теперь
Изменилась судьба и на радость.
Вот вам корзина с ячменем! Вот вам топор и ленты!
Горит огонь. Готово все. Телка лишь не хватает.
950 Спешите, торопитесь, эй!
Не то увидит вас Херид.[233]
Незваным приплетется он.
В дуду дудеть, свистеть, потеть
Начнет он — знаю хорошо, —
Пока не поколотят.
Возьми корзину в руки и кропильницу
И посолонь проворно обойди алтарь,
960 Сам окропись и передай кропило мне!
Готово! Обошел я. Дальше делать что?
Вот факел, живо в воду окуни его!
И широко маши им! Ты ж ячмень возьми
И зрителей осыпь зерном!
Готово все!
Все сделал?
Да, Гермес свидетель, сделано!
В театре сколько ни собралось зрителей,
Ни одного нет, кто б сидел без семени.
И женщинам досталось?
Нынче вечером
Мужья им всыплют!
(восклицает торжественно)
Ну, тогда помолимся!
Кто здесь собрался?[234] Где благочестивый сонм?
970 Уж я полью их, сей благочестивый сонм!
Считаешь этих ты благочестивыми?
Да. Сколько ведер мы на них ни вылили,[235]
Стоят, как пни, и с места не шелохнутся.
Теперь скорей помолимся!
Помолимся!
Пресвятая богиня, царица небес,
Госпожа Тишина! Хороводов владычица, свадеб вожак,
Нашу мирную жертву с любовью прими!
Да, красавица наша, с любовью прими,
Зевс свидетель! И брать не подумай пример
980 С похотливых, блудливых девчонок! Они
Створку чуть приоткрывши, за дверью стоят
И, головку просунув, глядят плутовски.
Только стоит им сердце отдать хоть на миг,
Убегают тотчас.
А пройдешь, снова выглянут, снова зовут.
С нами так никогда не играй, госпожа!
Нет, во всем обаянье чудесной красы
Дай счастливым влюбленным глядеть на тебя!
990 Десять лет и три года в тоске и слезах
Мы взывали к тебе.
От усобиц избавь нас, от свары и драк,
И тебя назовем мы — «Довольно Войны»!
Подозрительность злую сними с наших душ,
Прекрати болтовню,
Под обличьем красивым грызущую нас,
Соком дружбы взаимной, прощеньем обид
Напои, как и встарь,
Нас, прекрасной Эллады счастливый народ!
В наше сердце веселую кротость пролей!
Рынок весь нам до верху добром завали!
1000 Ранним яблоком, луком мегарским, ботвой,
Огурцами, гранатами, злым чесноком,
Рубашонками маленькими для рабов.
Беотийцев увидеть позволь нам опять
С куропатками, с кряквами, с гусем, с овцой,
Пусть в корзинках притащат копайских угрей,
А кругом мы толпимся, кричим, гомоним,
Рвем из рук и торгуемся. Жмутся к лоткам
Знаменитые лакомки: Морих, Телей
И Главкет.[236] Напоследок Меланфий грядет:
1010 Он на рынок приходит всех позже. Увы!
Все распродано. Стонет и плачет бедняк
А потом из «Медеи» протяжно вопит:
«Все погибло, погибло! И я — сирота!
Сельдереевы дети, о, где вы, о, где?
Люди добрые смотрят, смеются».
Так соверши по нашему молению,
Любимая!
(Тригею)
Топор возьми! По-поварски
Зарежь овцу!
Никак нельзя!
А почему?
Резни не любит Тишина-владычица,
1020 Ее алтарь не терпит крови. В дом зайди,
Там заколи и вынеси нам окорок!
А эту для хорега сохраним овцу.[237]
Раб уходит в дом.
Перед дверьми останься сам и выполни что надо!
И дрова наколи, и костер наложи,
Весь обряд соблюди, как пристало!
Ну не по-жречески ль, гляди, накладываю хворост?
Антистрофа
Ну еще бы! На все ты мастак!
Ты во всем расторопен и мудр,
1030 Не под силу не знаешь труда.
Ловок ты и хитер, а беду
Ты встречаешь с отважной душой.
Огонь занялся, запылал. Назло Стильбидам[238] разным
Сейчас алтарь я принесу. Без слуг мы обойдемся.
Ну кто не воздаст хвалы
Герою, трудов и жертв
Так много принесшему,
Чтоб город святой спасти?
Навеки будет он для всех
Завиднейшим примером!
Хор пляшет.
(возвращается с говядиной)
Все сделано! Клади на угли окорок,
1040 А я за сердцем сбегаю и потрохом!
Уж я-то справлюсь! Что же он копается!
(прибегает)
Да вот он — я! Признайся, разве мешкаю?
Теперь поджарим мясо. Погляди, идет
Какой-то щеголь, лаврами увенчанный.
Кто б это был? По виду он — бахвал и шут,
Пророк как будто?
Нет же, просто Иерокл,[239]
Гадатель из Орея.
Самолично он. Послушаем, что скажет!
Дело ясное:
Кричать он станет против перемирия.
1050 Да нет, почуял, что запахло жареным.
Прикинемся, что мы его не видим!
Да.
Иерокл входит. Тригей и раб заняты жертвоприношением.
Кто жертвы здесь приносит и каким богам?
(рабу)
Молчи и жарь! И жира отгрызать не смей!
Кому здесь жертва? Скажите!
Спекся курдюк?
Хрустит?
И как! О Тишина любезная!
Тогда отрежь початок и отведать дай!
Пускай еще пожарится!
Сойдет и так!
Готово!
Нос не суй, куда не прошено!
(Рабу.)
Теперь разрежь! Где жертвенник? Неси вино!
Язык отдельно режут.
1060 Знаем сами все.
Ты вот что сделай!
Что же?
Перестань болтать!
Приносят жертву Тишине и Миру здесь.
(торжественно)
Смертные, вас охватило безумие.
Сам ты помешан!
Темен ваш разум, богов вы не чуете воли державной.
Мир заключаете с племенем дико глядящих мартышек.
Ха-ха!
Чего смеешься?
Над мартышками.
Вы, простодушные горлицы, верите хитрым лисицам.
Ложь у них в сердце, и ложь у них в мыслях.
Хотя б прокоптился
В глотке твоей бестолковый язык, как вот это жаркое!
1070 Ежели не обманули Бакида священные нимфы,[240]
Или же смертных Бакид, иль опять-таки нимфы Бакида…
В баки получишь, гляди, перестань завывать о Бакиде!
Боги еще не велят Тишину от неволи избавить
Прежде чем, раньше чем, дондеже…
Пресно! Насыпь еще соли!
(продолжает возвещать)
Нет, не угодно блаженным богам, чтобы миром и дружбой
Спор вы покончили прежде, чем волк обручится с овцою.
Врун распроклятый! Да как это волк обручится с овцою?
Знай, пока, в бегстве спасаясь, куница смердит тошнотворно,
И непорожняя сука щенится слепыми щенками,
1080 Вам до тех пор не дозволено мир заключить нерушимый.
Что же нам делать? Друг с другом вести бесконечные войны?
Или уж бросить нам жребий, кто больше претерпит мученья?
Мы ведь могли бы, связавшись в союз, всей Элладою править.
Нет же, ползти прямиком никогда не понудишь ты рака!
Нет, в Пританее обедать тебе никогда не придется,
Так и того, что свершили мы, ты уж назад не воротишь!
Помни, ежа никогда вам колючего мягким не сделать!
Иль никогда ты не кончишь афинян бахвальством дурачить?
А по какому же слову богам вы приносите жертвы?
Слово чудесное это старинный Гомер заповедал:
1090 «Грозную тучу войны[241] отогнали они и призвали
Вновь Тишину и с богатыми жертвами к ней обратились.
Тучные бедра сожгли они, сердца и легких вкусили
И возлияли вина. Был вожатым я в шествии славном!
Но прорицателю кубка никто не поднес золотого».
С этим отнюдь не согласен. Не так возвещала Сивилла.[242]
Правильно, Зевс мне свидетель, великий Гомер заповедал:
«Проклят, поруган и прогнан да будет навек окаянный,
1100 Кто возлюбил смертоносную междоусобную распрю».
Бдителен будь, берегись, чтобы ястреб даров не похитил,
Хитро тебя обманув…
(рабу)
Стерегись хорошенько от вора!
Явно опасно говядине нашей пророчество это.
Чашу наполни вином, потроха передай мне и сердце!
Чашу наполни и мне и отведать позволь мне жаркого!
Нет, неугодно еще это сонму богов непорочных!
Будем сперва возлиять мы. А ты — уходи поздорову!
Ну, если так, самому управляться придется мне, видно!
Вот — возлияние, вот — возлияние!
Вот — возлияю и я!
Берегись! Получай к возлиянью!
Живо язык мне подай!
1110 Со своим убирайся подальше!
О Тишина, ненаглядная! С нами навеки останься!
Кто ж поднесет мне жаркого?
Никак поднести невозможно
Нет тебе потрохов, прежде чем волк обручится с овцою.
Вот я коснулся колен твоих!
Молишь напрасно, бедняга!
Знаешь, ежа никогда нам не сделать колючего мягким.
(Обращается к собравшемуся в театре народу.)
Эй, зрители, сюда! Здесь угощенье вам
Готово.
1120 Как же я?
А ты — Сивиллу жуй!
Клянусь Землею, вам не пировать одним!
И я урву жаркого! Дело общее!
(Пытается утащить кусок. Тригей бьет его.)
Лупи Бакида!
(зрителям)
Вас зову в свидетели!
И я. Ты — вор, обжора и дрянной бахвал!
(Рабу.)
Лупи его! Дубась бахвала палкою!
Сам колоти! Я вышелушу подлого,
Как луковицу из кожур, которые
У нас украл святоша! Раздевайся, эй!
Слыхал, ворона мерзкая орейская!
Лети назад, в Элимний[243]! Торопись! Эй-ей!
Тригей и раб бьют Иерокла. Тот убегает. Они его преследуют и оставляют орхестру.
Ода
Хорошо, хорошо!
Шлемов больше не видать!
Лука нет и сыра нет!
1130 Не любитель я войны.
То ли дело у огня
С тем, кто мил, с тем, кто друг и сосед,
Проводить вечерок, наколов
Жарких и сухих дровец,
За лето прогревшихся.
Греть у угольков орешки
И поджаривать жгуточек.
И служанку целовать,
Благо дома нет жены.
Эпиррема
Что милей всего на свете? Если славно кончен сев,
1140 Небо дождик посылает и сосед нам говорит:
«Чем бы нам таким заняться, друг Комархид, отвечай!»
Выпить хочется мне, вот что! С неба шлет ненастье бог!
Женка, эй, бобов отсыпь нам полные пригоршни три,
И муки прибавь пшеничной, и маслин не пожалей!
И Манета пусть покличет Сира с улицы домой.[244]
Все равно ведь невозможно нынче лозы подрезать
И окапывать напрасно: землю дождик промочил.
Пусть пошлют за перепелкой, двух тетерок принесут!
1150 Дома есть хмельная брага и зайчины три куска,
Если только прошлой ночью не стащила кошка их:
Что-то очень уж стучало, колобродило в сенях.
Два куска неси нам, мальчик, третий дедушке оставь!
Ветку мирт у Эсхинада попроси, да чтоб в цвету!
Заодно и Харимеда по дороге пригласи![245]
С нами пусть он нынче выпьет!
Посылает бог удачу
Нашим нивам и садам.
Антода
1160 В дни, когда луг звенит
Песней милою цикад,
Я разглядывать люблю,
Не налились ли уже
Грозди лоз с Лемноса.
Прежде всех зреет плод этих лоз.
А потом горстку фиг с ветки рву,
Спелость пробую на вкус.
Фиги тают, так сочны!
«Оры милые» пою я,
И настоечку хлебаю,
И за лето становлюсь
1170 Жирен, гладок и лоснист.
Антэпиррема
Это лучше, чем военным любоваться (чтоб он сдох!),
С гребнями гремя на шлеме, в алом пламенном плаще:
«Крашен плащ, — бахвал клянется, — в Сардский пурпур,[246] в чистый цвет».
Но когда придется драться в этой пурпурной красе,
Тут окрасится накидка в самый подлый рыжий цвет.
Первым франт несется с поля, словно рыжий конь — петух,
Я, как птицелов, глазею. Все три гребня враз дрожат,
А когда домой вернутся, шутки дикие творят.
В список призывной внесут нас, после вычеркнут опять,
1180 Впишут снова, дважды, трижды. Тут кричат: в поход идем!
А еды не закупили. Ведь не знали ни про что.
К Пандионовой колонне подлетишь и, тут себя
В призывном увидев списке, с горькой злобою уйдешь.
Так-то нас они терзают, сельский люд и городской.
Эти трусы — щитобросы — людям и богам враги.
С ними, если Зевс позволит, расквитаемся за все!
Нам от них беда и слезы,
Львы они в кругу домашнем,
1190 Хитролисы на войне!
Хор пляшет.
Тригей выходит из дверей дома, за ним — слуги.
Иу, иу!
На свадьбу, на пирушку привалил народ.
Возьми султаны эти, обмети столы,
А ни на что другое не годны они.
Перепелов неси сюда и рябчиков,
Тащи зайчины, кулебяку пшенную!
Собирается народ. Входят Кузнец и Горшечник.
Где, где Тригей?
Да здесь я! Шарю рябчиков.
Тригей, дружок любезный! Сколько радости
Принес ты нам, вернувши Тишину! Никто
1200 И за полушку кос не покупал у нас.
А нынче за пять драхм я продаю косу.
А тот три драхмы за кувшин с селян берет.
Прими ж в подарок лучшую косу, Тригей,
Кувшин возьми, бери и это! Даром все!
Мы разжились в торговле. И за то теперь
К тебе пришли на свадьбу с подношеньями.
Спасибо! Все сложите и идите в дом!
Уходят Кузнец и Горшечник. Входит Оружейник с Копейщиком.
Спешите на пирушку! Поглядите-ка:
Подходит оружейник. Он ужасно зол.
1210 Ай-ай, Тригей! Меня ты разорил дотла!
Чего ты, горемыка? Шлемом рвет тебя?
И ремесла и хлеба ты лишил меня
И вот его, и мастера копейщика!
За эти два султана сколько просишь ты?
А сколько дашь?
Что дам? Мне, право, совестно,
Но, чтоб над вязкой не трудиться веников,
Три мерки фиг за оба дам и со стола
Теперь сметать я буду сор султанами.
Зайди во двор и фиг три мерки вынеси!
1220 Ведь лучше что-нибудь, чем ничего, дружок!
Тригей метет стол султанами и потом кидает их сердито.
Прочь убери, к воронам, этот подлый хлам!
Да из твоих султанов лезут волосы.
За эту дрянь и фиги я не дам тебе!
Бьет Оружейника. Тот убегает. Вбегает Панцирщик.
Куда ж девать мне панцирь замечательный?
С роскошною чеканкой, в десять мин ценой?
На панцире убытка не потерпишь ты.
За ту же цену у тебя куплю его.
Отлично, как стульчак он пригодится мне.
Не издевайся, дерзкий, над моим добром!
1230 Сюда еще три камешка[247] — и кончено!
Невежа! Как же подтираться думаешь?
Вот так просуну руку через скважину,[248]
А этак вот другую.
Через обе?
Да!
У кораблей не занимать же скважину!
Уплатишь ты за нужник десять мин, чудак?
Еще бы! Зевс свидетель! Что ж ты думаешь,
Мне десять тысяч драхм дороже задницы?
Иди ж и деньги принеси!
(вскакивает)
Постой, дружок! Жмет в мягком месте. Не куплю! Пошел! Пошел!
Бьет Панцирщика. Панцирщик убегает. Вбегает Трубач с трубою в руках.
1240 А с этой боевой трубой что делать мне?
Ведь за нее отдал я шестьдесят пять драхм.
Сюда в воронку жидкого свинца нальем,
Прицепим сверху небольшую палочку,
И коттаб[249] превосходнейший получится.
Ты все смеешься?
Вот тебе другой совет:
Налей свинца в воронку, как указано,
Привесь на копчик грузило, бечевкою
Перевяжи как следует, получится
Безмен, чтоб фиги домочадцам взвешивать.
Бьет Трубача. Тот убегает. Вбегает Шлемщик.
Меня зарезал без ножа, чудовище!
Я заплатил когда-то мину целую
1250 За эти шлемы. А теперь? Кому продам?
Ступай и шлемы предложи египтянам![250]
Слабительное будут в нем размешивать.
Входит Копейщик.
Ой-ой, торговец шлемами! Погибли мы!
А с ним какая же беда?
Смешной вопрос,
Кому же может пригодиться шлем теперь?
Такие вот приделай рукоятки к ним,
Пойдет товар гораздо лучше, верь мне, друг!
Пойдем, копейный мастер!
Погоди сперва!
1260 Хочу я эти копья у него купить.
А сколько дашь?
Перепили их надвое.
Возьму для частокола по сто штук за грош.
Уйдем, мой друг, над нами издеваются!
Уходят.
Из дома выходят ребятишки.
Гостей моих сынишки, глянь, идут сюда,
Чтобы отлить. Да заодно испробовать
Те песни, что решили на пирушке спеть.[251]
Эй-эй! Мальчишка! Что пропеть ты думаешь?
Поди ко мне, послушать дай мне песенку!
(поет)
«Воинов вооруженных поем мы…»
(прерывает его)
1270 Постой, погоди ты!
«Воины вооруженные» сгибли. О чем же поешь ты?
Ведь Тишина возвратилась в страну. Что за глупый невежда!
(продолжает)
«Только друг к другу они подошли, устремляясь на битву,
Тотчас же сшиблись щитами и медью доспехов звенящих».
Что еще, «сшиблись щитами»! Чтоб мне о щитах и не слышать!
(продолжает)
«Воинов вопли раздались, а там — ликования крики…»
Это что? «Воинов вопли»? Клянусь Дионисом, завоешь,
Если о воплях ты будешь мне петь и о меди звенящей!
Ну, так о чем запеть? Подскажи мне, чего ты желаешь?
1280 Да хоть о том, как «быков закололи они», и так дальше.
(поет)
«После быков закололи они, распрягли утомленных
Коней, дымящихся потом. Насытившись тяжкой войною…»
Славно! «Войною насытившись, приналегли на жаркое».
Это вот пой, как, насытившись, жрали и допьяна пили!
(поет)
«Но, отдохнувши, взялись они снова…»
За песни, наверно?
(поет)
«Бросились бешено к башням с неистовым воинским криком…»
Чтоб ты пропал, мальчишка, вместе с битвами!
Одно и знаешь — петь войну. Ты кто и чей?
Кто я?
Да, ты, свидетель Зевс!
1290 Сын Ламаха.
Ага! Ага!
Не удивительно вовсе мне слышать, что ты — порожденье
Ламахов-мамахов, всяких томильщиков, головоломов.
Уйди! Твои для копьеносцев песенки.
А где еще тут чадо Клеонимово?
(К другому мальчику.)
Останься здесь и спой нам! Знаю, про войну
Не станешь петь, ты — сын отца разумного.
(декламирует)
«Воин Салийский гордится щитом моим. Бросить пришлось мне,
С поля бежав, под кустом свой знаменитый доспех».
1300 Эй, коротыш, отвечай, про отца ты поешь эту песню?
«Но сохранил я дыханье…»
Родителям на поношенье…
Войдем же в дом! Уверен я, мой миленький,
Того, что нынче пел нам, как бросают щит,
Не позабудешь. На отца похож сынок.
Мальчик уходит.
(к хору)
А вы останьтесь на пиру, друзья, забота ваша —
Отважно взяться за еду! Набить досыта брюхо!
Вгрызайтесь с силой! Раз да раз!
Пусть храбро челюсти жуют! Глупцы! Пустяк никчемный —
1310 Зубов блестящих белый ряд, когда зубам нет дела.
Спасибо за советы, друг! Да тут совет не нужен.
Довольно голодали вы. Хватайтесь за зайчину!
Случается не каждый день,
Чтоб без хозяев пироги по улицам гуляли.
Кусайте смело! А не то раскаетесь, да поздно!
Час настал благоречья! Настала пора проводить нам невесту из дома
И поднять огненосные факелы ввысь, всем народам плясать и смеяться.
И с киркой и с сохой возвратиться в поля, в виноградники, на огороды,
Поплясав хорошенько, натешившись всласть и Гипербола вытолкав в шею.
Пляшут.
1320 А теперь обратимся с молитвой к богам:
Пусть Элладе обилье и милость пошлют,
Пусть богато ячмень уродится у нас
И хмельное вино и плодятся в садах
Грозди сочные смокв.
Пусть рожают нам жены детей-крепышей,
Пусть сокровища все, что война отняла,
К нам вернутся сторицей! И пусть навсегда
Мы забудем о блеске железном!
Из дома выходит свадебное шествие во главе с нарядно одетой невестой Жатвой. Тригей идет ей навстречу.
1330 Эй, женка, идем в поля!
Красавица, сладко
Поспим мы с тобою!
Гимен, Гименей, о!
(Обнимает Жатву.)
Гимен, Гименей, о!
Счастливчик, по праву ты
Блаженств и утех достиг!
Гимен, Гименей, о!
Гимен, Гименей, о!
Что делать нам с нею?
Что делать нам с нею?
Сорвем ее спелый плод!
Сорви ее спелый плод!
А мы женишка возьмем,
Соседи, и на плечи
1340 Со славой подымем!
Гимен, Гименей, о!
Гимен, Гименей, о!
Живите сытехонько,
Уйдя от тревог войны,
И смоквы сбирайте!
Гимен, Гименей, о!
Гимен, Гименей, о!
1350 Сучок его прям и тверд,
Сладка ее смоква!
Гимен, Гименей, о!
Гимен, Гименей, о!
За сытый садитесь стол,
Пусть льется вино рекой!
И пойте: Гимен, Гимен!
Гимен, Гименей, о!
Гимен, Гименей, о!
Желаю вам счастья всем,
Ступайте за мною: ждут
Коврижки и сласти!
Гимен, Гименей, о!
Гимен, Гименей, о!
В праздничном шествии актеры и хор покидают орхестру.