Примечания

1

К тому же еще мало кто помнил, что притча об осле, который находится между двумя вязанками сена и умирает с голоду, потому что не может решить, какую ему нужно начать есть раньше, — была аргументом в полемике о свободе воли: она ходила как вульгарный анекдот.

2

Законным герцогом был юный Джан Галеаццо Сфорца, сын старшего брата Лодовико, Галеаццо Мариа. Но Лодовико не пускал племянника к делам управления, искусно потворствуя его страсти к охоте и пирам.

3

«Бесконечное множество людей будет публично и невозбранно продавать вещи величайшей ценности без разрешения их хозяина и которые никогда не принадлежали им и не находились в их владении. И правосудие человеческое не будет принимать против них мер».

4

«Там, где раньше молодость женщины не находила защиты против похоти и насилий мужчин ни в охране родных, ни в крепких стенах, там со временем будет необходимо, чтобы отец или родные платили большие деньги мужчинам для того, чтобы они согласились спать с девушками, хотя бы те были богаты, знатны и красивы».

5

Зейдлиц в своей книге о Леонардо сделал попытку дать в форме таблицы свод важнейших его открытий и изобретений с указанием, кто и когда вернулся позднее к разработке тех же проблем. Мы воздерживаемся делать то же: в подобной таблице слишком много от эффектного «культа героев», так как в такой таблице стерта разница между вполне самостоятельным изобретением и простым выводом из уже известного ранее, между одной лишь программной постановкой проблемы и постановкой новой проблемы с неверным ее решением или с верным решением наличным лишь implispan (никак не осознаваемым), наконец, между позднейшим открытием заново и прямым (или косвенным) заимствованием.

6

Ср., напр., отрывок 298 о свете луны. Объяснение Леонардо есть уже у Альберта Саксонского, но последний приводит его только для того, чтобы отвергнуть.

7

Для удобства читателей в настоящем издании, в отличие от академического 1935 года выпуска, примечания переводчика приводятся непосредственно после текстов, к которым они относятся. Примеч. ред.

8

Та же тема о связи движения и формы тел применительно к воде — в отрывке 146.

9

Об измерении величины наклона см. примеч. к 169.

10

Позднее В. П. Зубов внес изменения в перевод отрывка 52, который цитирует автор статьи (см. т. 1, с. 59). Примеч. ред.

11

Его не следует смешивать с Винченцо Боргини, неизменным советником Вазари при составлении его «Жизнеописаний».

12

О нем см.: Favaro A. Note vinciane // Atti di R. Istituto Veneto. 1919–1920. T. XXIX.

13

Зачеркнуто.

14

Имя пропущено у Вазари, во всяком случае это не Мельци, о нем речь была выше.

15

Это произошло в 1588 году.

16

Гови предполагает, что по формату листов они могли принадлежать пяти или по крайней мере трем разным тетрадям.

17

Номера фрагментов из тома 1 заключены в квадратные скобки.

Загрузка...