Глава 20


Иногда, в самый мрачный час, полный скорби, безнадежности и тоски, может неожиданно пробиться луч света. Этим лучом для меня стал вовсе не добрый человек, который, подойдя в три часа ночи к вратам моего дома, подробно бы описал, куда, кто и на чем увез Рейко. И не добрая фея, которая бы притащила мою будущую невесту назад, вставив всем похитителям под хвосты по кактусу. Надежду мне дала простая человеческая алчность, возведенная в удивительно высокую степень.

Именно она двигала поверенным некоего Евгения Распутина, названного своими родителями Степаном. Этот достойный человек, приняв звонок в резиденции княжича, был совершенно соблазнен обещанной мной суммой в пять тысяч фунтов стерлингов. Этого хватило, чтобы он поднял алые паруса на дирижаблике руса, направив это кричащее корытце прямиком в Якусейсшо, где разбудил и принял на борт своего сонного господина, привезя его прямо на площадку позади моего дома.

— Рейко похитили, — тут же сжато я начал информировать руса, — Я собираюсь идти по следу. Мне нужно, чтобы ты задним числом написал мне дарственную на свой дирижабль, показал, как им управлять, помог кое-что загрузить. Сделаешь это — и мы в расчете, в полном.

— Хрен тебе, — мрачно ответил тут же проснувшийся верзила, сжимая кулаки, — Я с тобой.

— Нет, не со мной. Несколько часов назад у меня в доме нашли труп моего брата. Доказать свою невиновность я не смогу, Жень. Ты не будешь замазываться в этом. Я вылезу, ты — нет.

— Не дури, Алёш, — рус набычился еще сильнее, — Ты еще от ран не отошел, но собираешься куда-то лететь? Один?

Эти слова заставили меня мрачно улыбнуться.

— О нет… не один.

Две хрупкие фигурки Эдны и Камиллы, затянутые в серо-черные костюмчики, чуть не заставили лицо двухметрового силача треснуть от скептицизма. Даже торчащие из-за поясов моих горничных толстые прямые кинжалы не заставили недоверие и уговоры утихнуть. Впрочем, когда к княжичу подошла громада Гримма и, нависая над ним, как отец над худощавым подростком, не пробурчала что-то просительно-вопросительное, тыкая грязным пальцем в скромно ждущего своей очереди на погрузку «Григория», рус наконец-то понял, что он будет лишним.

Зато он согласился перевезти к себе в имение Уокера, Легран и серва на время, пока я не…

А вот что именно «не» — было вопросом из вопросов.

Управление четырехместным дирижабликом оказалось достаточно простым. Рычаг, контролирующий подачу эфира в нагреватель газовой смеси гондолы, нужный для смены высоты, руль, позволяющий менять курс, пара кнопок и педалей для мелкой регулировки полёта. Большего мне пока было знать не нужно, время утекало как деньги из кошелька устроившей магазинный загул барышни.

Как только Гримм, деловито пыхтя, догрузил дополнительные короба патронов для пулеметов автоматона, я тут же дернул рычаг взлета. Небольшой воздушный кораблик взлетел, немного жалуясь поскрипыванием на засевшее на середине его палубы стальное чудовище.

Вполне вероятно, что это дорога в один конец.

Цель далеко не всегда оправдывает средства, но иногда, вот прямо как сейчас, она спокойно заслоняет всё остальное. Ты знаешь, что если не бросишь все свои силы на решение вставшей перед тобой задачи, то провалишься раз и навсегда. Далеко не все может быть спланировано, продумано и воплощено без осечки, частенько жизнь показывает тебе лишь одну перспективу, один выход, который нужно хватать без оглядки и раздумий. Сейчас был именно тот случай — я вёл красный дирижабль, полный надежды, что кроме алчности некоего Степана, мне также поможет сегодня глупость моей старшей сестры.

Женщины… они долго собираются.

Походно-боевой комплект у меня не очень-то отличался от том, в чем я предпочитал ходить по городским улицам, разве что вместо туфель надел высокие и прочные ботинки, спрятав их под свободными брюками. Всё прошито слоем «ирландской паутинки», обещая хороший уровень защищенности. С оружием тоже почти не было сюрпризов — два «пугера», два «раганта», ножи и трость. Возле руля дирижаблика на досках палубы в чехлах лежали «директ-ор» и еще одна, куда более злая и крупнокалиберная винтовка, из которой я собирался сделать ровно один выстрел стоимостью более двадцати тысяч фунтов.

Взгляд, оглаживая винтовки, наткнулся на нечто металлически поблескивающее. Точно. Легран на прощание сунула мне в руки перевязь с десятком гранат «АПГ-01». Возможно пригодятся, но… не здесь.

Арк хрипло каркнул с высоты, и я, передвинув сигарету в другой уголок рта, начал корректировать курс. Лететь первый раз и в темноте я мог только по карте, сверяясь с ее подобием, представляемым мне глазами ворона, парящего на сотню метров выше корабля.

Сестрица, в отличие от меня прекрасно знающая, что приехала сюда совсем ненадолго, не особо заморочилась с вещами, слугами и охраной. Наблюдаемые мной в подзорную трубу четверо японцев, держащихся подальше от стоящего посреди двора Баркера, явно были всем, чем она решила усилить гомункула. Вполне разумно, учитывая, насколько силен был сам Марк. Для любых налетчиков подобного бы хватило с головой. Никакой охраны я более не заметил — слуги носились по дому, пакуя свои и Скарлет вещи, японцы, стоящие во дворе, периодически курили, а сам возничий замер в одной позе, глядя, казалось, прямо мне в глаза.

Хотя… почему именно казалось? Вполне могло быть и так. Но я же пока не нападаю, даже наоборот — тихо и мирно улетаю, выполняя аккуратный обходной маневр, чтобы подойти к зданию с его тыла. Меня сейчас интересует вовсе не Баркер и даже не сама Скарлет Монтгомери.

Тяжело найти черную кошку в темной комнате с расстояния метров в сто пятьдесят через оптический прицел… если у тебя нет ворона-фамильяра, способного сесть на подоконник и отыскать местоположение нужного тебе предмета. Предмета большого, очень красивого и невероятно полезного. Такого, какой ты ни при каких обстоятельствах не можешь просто взять и оставить в целости перед началом действий.

Орудие в моих руках, слегка напоминающее плод мезальянса легкой противоавиационной пушки и снайперской винтовки, гулко рявкнуло. Борт красного дирижаблика протестующе скрипнул, принимая на себя отдачу, которую, наверное, почувствовал бы даже Распутин. Новое обращение к Арку, фиксирую поражение цели — зеркало разбито вдребезги, даже в стене, возле которого оно стояло, солидная выбоина. Замечательно, теперь Скарлет будет некуда бежать.

Спустившись по канату на землю, выплевываю докуренную сигарету, натягиваю зеркальную маску Посланника и напяливаю цилиндр. Можно выдвигаться.

Неспешно иду по газону к дому с черного входа, сжимая в руках «директ-ор». Нужно время. Обитатели особняка должны понять, откуда идёт атака, выдвинуть охранников, оставив Марка Баркера, не имеющего возможности далеко отойти от своей кареты, одного. Близняшкам совсем не нужно отвлекаться на поливающих их свинцом людей, получая дополнительные повреждения.

Это наша не последняя остановка.

Глупо нарисовавшегося на фоне озаряющего ночь светом окна японца я снял, как задумавшегося кролика, влёт и практически не сбившись с шага. Его товарищ, кравшийся за ним во тьме, тут же разразился тревожными криками и очередью, которая чудом прошла мимо меня. Очумев от такой неожиданности, я ласточкой прыгнул вбок, стараясь укрыться в невысоком дерне. Как?!

Черт. Маска. Она же зеркальная! Свет окон особняка отражается в ней!

Сбросив маску и ну очень неактуальный сейчас цилиндр, я ужом прошуршал с десяток метров ползком, стараясь постоянно локтем прикрывать себе голову. Орущий японец выдал еще пару очередей, вспоровших дерн достаточно далеко от меня, и… испуганно затих, услышав вопль.

Это был почти нечеловеческий вой, полный злобы и страха. Неестественно громкий, он превратил ощущение от ночной перестрелки в какую-то возню малышей, стукающих друг друга погремушками.

Кажется, Скарлет поняла, что разбитое зеркало — к её большому несчастью. Придётся ускориться.

Встав, я успешно поймал в прицел ружья еще одного охранника, чья макушка немного выделялась на фоне света в окне. Пустив пониже две пули, я с удовлетворением услышал негромкий хрип, надел назад сброшенные ранее предметы туалета и вприпрыжку рванул к дому, по-прежнему прикрывая лицо рукой. Скарлет сейчас плохо из-за смерти её фамильяра, но это состояние не абсолютно, она вполне может попробовать собраться с силами и удрать в лес. А я не следопыт.

Пара выстрелов рванула плечо и бок, показав вспышками, где находится стрелок. Туда я быстро отправил три пули из «директора», убивая третьего из четырех увиденных защитников особняка. «Паутинка» себя показывала превосходно, максимум синяки будут. Мельком бросил взгляд на вооружение стрелявших, удивленно цыкнул. Нечто очень напоминающее пистолет-пулемет, но с здоровенным деревянным прикладом.

— Хозяин, — монотонно доложилась выросшая передо мной Эдна… или её сестра, — Баркер обезврежен. Два человека с оружием. Убиты. Что дальше?

— Идите в дом, — распорядился я, — Безоружных глушить или связывать, вооруженных убивать, Скарлет — избегать.

Фигурка с застывшим взглядом светлых глаз, где радужка была почти неотличима от белка, лишь кивнула, тут же испаряясь с места. Быстро они разобрались с возничим… впрочем, там бы любой исход был бы быстр — либо чудовищные калибры Баркера отправили бы девочек на долгую реабилитацию, либо их толстые треугольные кинжалы разрезали бы малоуязвимое тело, оказывая Марку ту же услугу.

Подбираясь в обход к главному входу, я чуть отвлекся на зрение парящего над местностью Арка ради проверки обстановки, проворонив появление нового противника. Выскочивший из-за угла молодой японец в военной форме не имел никакого оружия, но вместо этого, его руки светились, источая синее призрачное пламя. Я тут же поспешно выстрелил в него с расстояния каких-то десяти метров из «директора», но тот успел принять защитную позу, с перекрещенными перед лицом предплечьями. Ружейная пуля, угодившая мужику чуть выше паха, лишь продырявила одежду, отскочив от тела, а сам японец злобно ухмыльнулся.

Моментально бросив ружье, я выхватил «рагант», стреляя аристократу в грудь. Пуля ушла выше, гораздо выше… взорвавшись прямо в перекрестье рук, превращая их в разлетающиеся по сторонам лохмотья мяса, крови и костей. Отведя культи от лица и неверяще пялясь на подходящего меня, японец лишь издал какой-то невнятный звук, получая обнаженным мечом по шее. Вытащив лезвие из глубокого разруба, я пошел дальше, оставив меч в левой руке.

Надо будет завязывать с привычкой вешать длинный клинок на плечо. Носить его, учитывая мой остальной арсенал, конечно, удобно… но фиг же выхватишь быстро!

Дом, милый дом. Жаль, что уже чужой и более того, враждебный.

Мой проход на второй этаж обошелся обитателям особняка в еще две человеческие жизни. Разрывные пули превратили тела двух встретившихся мне по дороге мужчин в разорванные чуть ли не напополам куклы. Производя выстрелы, я, несмотря на паршивое состояние духа, горько пожалел о смерти этих людей — по японцам было совершенно невозможно понять, были ли они практиками энергетических техник, телохранителями… или просто попавшимися мне навстречу слугами.

Разглядывать их лица времени у меня не было.

Два потомка одного чрезвычайно скрытного и амбициозного графа готовились к своей встрече по-разному. Скарлет рассчитывала на прозрачный пеньюар, совсем не скрывающий прелестей ее тела, испуганное выражение лица и небольшие размеры гардеробной комнаты, куда она якобы спряталась. Я ставил на зеркальную маску Посланника, явственно намекающую знающим людям о временной неуязвимости носителя этой самой маски. Разумеется, никакой неуязвимости и рядом не валялось, слишком высокую цену предстояло бы заплатить за «неавторизованное использование», но… попытаться обмануть-то это не мешает?

Скарлет проиграла, замявшись на долю секунды при виде маски. Разумеется, это вовсе не было бы критично, будь на моем месте какой угодно другой мужчина — прикрытое легким газом тело одной из красивейших женщин мира даже меня заставило тяжело сглотнуть.

…но только после того, как «пугер» рявкнул у меня в руках, отправляя тяжелую и злую пулю прямиком в бедро моей сестре.

Скарлет закрутило, отбросив грудью на косметический столик. Стоящие на нем бутылочки, баночки и прочая дребедень радостно поскакала на пол. Подскочив, я выронил меч, хватая съезжающую вниз сестру за голую пятку и дергая конечность на себя. Схватив покрепче, поволок назад в спальню, оставляя за собой шикарные разводы крови на паркете. Вытащив на середину комнаты, я всадил еще одну пулю сестричке в поясницу, вырвав из нее глухой вопль, а затем пинком перевернул на спину.

Снял маску, небрежно отбросив её на кровать. Наступив Скарлет ботинком на грудь и тем зафиксировав её в одном положении, достал сигарету, с наслаждением закурив. Сестрица, уже отойдя от коротких болевых шоков, вызванных самыми обычными, пусть и крупнокалиберными пулями, получила куда более серьезное потрясение, увидев моё лицо. Она попыталась дёрнуться, возя руками по окровавленному паркету, но безуспешно.

Какая гамма эмоций. Ненависть, презрение, ярость… постепенно переходящие в страх, вызванный пониманием, кто именно целится ей в грудь из револьвера и что именно может быть в патронах у этого человека. Но попробовать запудрить мозги она всё же рискнула.

— Алистер! Как это понимать?! Ты совсем с ума сош…

Я выстрелил ей в плечо, вновь заставляя взвыть, а затем демонстративно отбросил «пугер» на кровать. Достал второй, уже с правильными патронами. Взвел курок. Неторопливо затянулся и выдохнул дым, давая леди Монтгомери время на осознание ситуации. А затем сказал:

— Сестра, у меня мало времени и совершенно нет терпения, зато много патронов с прахом ракшаса. В твоих интересах рассказать мне всё… пока я не начал вымещать на тебе стресс. В том числе и за енотов.

Что можно сказать? Она всё-таки мне не поверила. Ровно до той поры, пока первая пуля, содержащая в себе останки не совсем естественного существа, не разнесла в труху кости ступни её великолепной ножки, уродуя ту навсегда. Никто, даже сам Лорд Крови Великобритании, не смог бы излечить поражение тканей такими материалами.

Я перевел дуло «пугера» на вторую ступню и закурил новую сигарету.

Скарлет завыла.



Интерлюдия



— Да что это такое!

Возглас вырвался из уст молодого человека, сидящего внутри роскошного закрытого купе поезда. Богато одетый юноша атлетичного сложения тряхнул слипшейся от пота гривой белых волос, сердито посмотрев на сидящего напротив него человека. Тот, ничем особо от него не отличавшийся настолько, что любой посторонний совершенно закономерно счел бы джентльменов братьями, был спокоен и расслаблен. В глазах спокойного мелькали насмешливые огоньки.

— Что такое, старший брат? — осведомился спокойный с хитрой ухмылкой, — Тяжело?

— Да слов нет, — процедил сквозь бледные напряженные губы Айзек Мур, — Что она вообще такое?!

Она. Маленькая девушка с очень короткой стрижкой волос, отливающих сталью. Она лежала на скамье возле напряженного и взмокшего аристократа, явно пребывая в неспокойном сне. Зрачки под закрытыми веками бегали, руки и ножки подергивались, а временами девочка начинала недовольно морщиться. Когда это происходило, пот начинал градом валить с Айзека, а его зубы начинали поскрипывать от испытываемого человеком напряжения.

— Я таких усилий сроду не прилагал, — смахнув со лба пот, пожаловался «трудяга», — Сначала было всё как обычно, на носилках так вообще была паинькой, мне касаться её приходилось раз в полчаса, а сейчас — как будто пополам разорванного с того света тащу! Тащу, а тот упирается! И знаешь, почему? Она просто выспалась, Грегор! Просто! Выспалась!

— Ой всё, надоело смотреть на твою увядающую физиономию. Дай сменю, — с этими словами Грегор Мур поднёс два пальца к точке на шее лежащей малявки, скомандовав, — Убирай свои грабли!

— Рядом коснись! Передам постепенно! — прошипел Айзек с видом то ли теряющего сознание, то ли измученного двухсуточным запором.

— Ой, какой ты перестрахов…

Младший из братьев хрюкнул, серея лицом и искажая последнее в гримасе. Его пальцы, прикоснувшиеся к шее малютки задрожали, а губы на лице заходили ходуном. «Передача» из знакомой процедуры стала медленным и мучительным событием, в исходе которого Айзек со вздохом умирающего лебедя развалился на противоположной скамье, а его брат, выглядя ничуть не лучше измотанного страдальца, принял на себя роль «убаюкивателя» жертвы.

— Ты, главное, не забывай, — посоветовал чуть порозовевший Айзек, промокая лоб чистым платком и оглядываясь в поисках бутылки вина, — Если она очнется — мы трупы. Мгновенно. А скорее всего и все, кто едут в поезде.

— За нас с тобой её убьют, — убежденно выдал сосредоточенный Грегор, слегка морщась.

— Какой же ты наивный, брат, — саркастически ухмыльнулся Айзек, затеявший переодеваться. В данный момент он никак не мог решить для себя, что важнее — вдеть руку в болтающийся рукав свежей рубашки или еще раз отхлебнуть вина, — Нас с тобой тут нет. Точка. Если девочка откроет свои большие красивые глазки и превратит нас в пепел, то это будет пепел двух неизвестных. Айзек и Грегор, племянники великолепного герцога Мура, умрут… где-нибудь в другом месте. Например, от атаки культистов, творящих бардак по всей стране. Нас тут нет, запомни это.

Так и было по сути. Весь поезд, принадлежащий, кстати, имперскому роду Таканобу, здесь и сейчас не существовал. Как и перевозимые им полторы сотни гвардейцев имперского двора, а также два вагона, набитых их механо-доспехами штурмового типа. Операция, составленная втайне Эдвином Муром и Исаму Таканобу, была чистой воды авантюрой, хоть и несущей на себе неуловимую тень одобрения императором. В последнем были уверены лишь двое верховных организаторов, заручившихся всемерной поддержкой некоего английского графа из замка Гримфейт. Императору будет просто некуда деваться, когда он узнает о произошедших событиях постфактум.

Братьям-целителям было поручено изъять из одного очень занимательного на вид особняка некую девочку, чтобы доставить её, стабильно лишенную сознания, в некий весьма отдаленный от метрополии империи городок. Там она, с небольшой помощью весьма влиятельных людей, желающих этой девочке только и исключительно блага, должна была пройти, после небольшой обработки самим герцогом Муром, церемонию вступления в брак с Горо Таканобу. Сам герцог выступал в этом случае еще и гарантом того, что консумация брака окончится стопроцентной беременностью.

Братьям же отводилась основная часть работы — доставить счастливую и беспамятную невесту под чрезвычайно мощной охраной, прямиком к брачному алтарю, невдалеке от которого так удобно стояло зеркало одного из Древних Родов Японии.

Увы, доставка оказалась куда сложнее, чем они думали. Выспавшейся организм крохи, в крови которой была изрядный запас божественной мощи, упорно сопротивлялся попыткам потомственных целителей регулировать его гормональный баланс.

— Сюда бы дядю… — мучительно проскрипел трудящийся брат.

— Он прибудет на место через зеркало. Пока он выполняет нашу общую работу, леча геморрой местным лордам, — Айзек уже вовсю устраивал себе ложе для сна. Посмотрев на расстеленную кровать, беловолосый крепыш с резкими чертами лица печально вздохнул, — и почему Скарлет с нами не поехала…

— Эта стерва? — работающий брат нашел в себе силы удивиться, — Ты с ума сошёл? Я без памяти рад, что она сказалась больной!

— Ничего ты не понимаешь в красоте… — подвыпивший и размякший от усталости Айзек лежал, вяло дирижируя почти пустым бокалом, — Она прекрасна! А что стервозна немного, так любая красивая женщина выстраивает преграды, дабы их преодолел лишь достойный…

— И в кого ты такой идиот… — осуждающе покачал головой Грегор, — Я…

Что он хотел сказать, осталось тайной.

Резкий скрип колес поезда…

Сильный толчок…

Слетающее с койки тело девочки…

— Твою мать… — прошептал совершенно мертвым голосом Айзек спустя самые длинные пять минут в жизни братьев.

— И твою мать… — ответил не менее бодрым голосом Грегор, не сводя едва не выпавших от напряжения глаз с беспокойно ворочающейся Иеками Рейко.

Оба брата, скрючившись в три погибели, лежали на полу, приложив пальцы к шее гулко стукнувшейся о столик девушки. Их совместных усилий и нечеловеческого напряжения едва хватило для того, чтобы удержать японку вне сознания.

Рейко вытянула руку и сонно поскребла живот, что-то недовольно бурча.

Где-то на другом конце земного шара, в своем кабинете, расположенном в замке Каллед, лорд герцог Эдвин Мур допил свой вечерний чай, собирая лечь спать. Присутствовать лично в Японии, которая в любой момент могла стать очень неуютным местом из-за взрыва некоего молодого человека, герцог считал совершенно излишним.

Беловолосый великан уже одел свой любимый спальный халат, когда внезапно прозвучал телефонный звонок экстренной связи.


Загрузка...