Глава 2

В обеденной зале к завтраку был накрыт стол. Каждый день, в течение тридцати лет, леди Тесса самолично распоряжалась относительно меню обеда, завтрака и ужина. И оно всегда было изысканным.

Две сестры — принцессы Лидия и Хлоя — уже сидели за столом по обе руки от королевы, не смея притронуться к еде в ожидании братьев.

Первым появился Ричард, а следом за ним Эдем. Но старший сделал усилие и опередил брата на подходе к столу. Ричард снисходительно фыркнул.

— Отца снова не будет? — осведомился Эдем, усаживаясь в бархатное кресло.

— Он беседует с Гильдией Мудрейших, — ответила леди Тесса, намазывая маслом хлеб.

— Понятно, — протянул Ричард. — Интересно, что же это за тайное общество такое, куда нас никак не хотят допустить?

Сестры переглянулись и хмыкнули. Леди Тесса повела бровью, но сделала вид, что не обратила внимания на иронию отпрысков.

— Всему свое время, — сказала она и, сделав паузу, добавила: — Вильгельм считает, что рану Эдема нужно осмотреть более внимательно, поскольку обычные методы лечения не дают желаемых результатов.

— Черт! — Эдем отодвинул тарелку. — Да о чем ты говоришь? — Он оперся локтями на стол. — Моя рана мелочь по сравнению с тем, что происходит вокруг! Набеги на Соулвилль значительно участились, наши недруги плодятся, точно тараканы, в то время как мы не успеваем восстанавливать силы!

— Эдем прав, — согласился Ричард, — сейчас стоит подумать о том, что нам делать дальше. Немыслимо вести борьбу так же, как и прежде. Мы ничего не добьемся. Нужно понять, откуда на нас лезет вся эта нечисть, и поставить надежный заслон. — Он отпил из бокала. — Только за последние три года мы потеряли треть армии — треть здоровых молодых мужчин! Я не думаю, что их сыновья — те, кому сейчас исполнилось хотя бы по четырнадцать, смогут быть достойными воинами через полгода или год, даже если уроки боевого искусства им станет давать сам Дориан Спайдер, который учил меня и Эдема.

— Еще не стоит забывать о том, — вмешался Эдем, — что несколько деревень из соседнего графства во время последнего нападения предали своих хозяев и перешли на сторону врагов. Как? Почему? И на что сейчас похож некогда великолепный замок наших соседей Стаутов?

— На руины, — ответил Ричард.

— Мы поговорим об этом позже, — отрезала леди Тесса. — Я прошу вас не превращать завтрак в военный совет. Он назначен у нас на двенадцать, так что приберегите красноречие для своих полководцев.

— А я попрошу не использовать его для очередных попыток убедить меня в том, что… — Ричард не закончил.

Леди Тесса устремила на сына такой взгляд, что не только он, но и все сидящие за столом дружно опустили глаза в тарелки и принялись завтракать.

— А все-таки, когда у нас наконец будет праздник? — нарушила тишину шестнадцатилетняя Хлоя.

— Сегодня, — ответил Эдем и, перехватив неодобрительный взгляд матери, добавил: — Я уже почти поправился, и небольшая порция веселья мне совсем не повредит. Обещаю много не танцевать, не устраивать состязаний и не смущать прекрасных дам своими речами! — Он поднял руки вверх. — Я больше не переживу ничего подобного тому, что случилось в прошлом году с леди Юлией.

— А что, что у вас произошло с Юлией? — в один голос заинтересовались сестры.

— Да она буквально преследовала меня, желая, чтобы я женился на ней после того, как я сдуру нашептал ей на ушко пару забавных вещей.

— Пошлых, — констатировал Ричард.

— Пикантных, — уточнил брат.

— Хорошо, пусть праздник будет сегодня, только помни о том, что ты обещал, — леди Тесса погрозила пальцем.

Эдем вышел из-за стола и направился в свои покои. Поднимаясь по большой лестнице с галереей портретов славных членов династии Виздомов, ведущей из обеденной залы к спальням принцев, он обернулся к семье и улыбнулся. В этот момент его пальцы так сильно сжали ореховые перила, что побелели. Эдем скрывал под улыбкой чудовищную боль. Его новая шелковая рубашка, принесенная Гилбертом, прилипла к спине от пота, тело колотил озноб.

Едва закрыв за собой дверь своей комнаты, принц опустился на колени возле кровати и заплакал. Но плакал он не от боли, а от досады на те несвойственные ему чувства, что душили его сейчас, из-за ощущения непонятного бессилия, которое поселилось вместе с раной в его атлетически развитом теле, из-за холодного ужаса, который сковывал его сильнее страха смерти… Эдему было страшно за свою душу, которая, казалось, больше не принадлежала ему, словно кто-то сейчас, в эту секунду, самовольно решал его судьбу…

* * *

— Мама, ты не могла бы задержаться, мне нужно поговорить с тобой, — тихо сказал Ричард леди Тессе, едва сестры вышли из-за стола и они с матерью остались наедине.

— Я никуда не тороплюсь, — произнесла леди Тесса и придвинулась к сыну.

— Даже не знаю, с чего начать… — Ричард стиснул руки. — Просто последние дни меня мучает кое-что, и кажется, что только ты сможешь серьезно выслушать и понять…

— Я никуда не тороплюсь, — терпеливо повторила леди Тесса, заботливо убирая с рукава сына прилипшее перышко.

— В общем… Помнишь, как когда-то давно, после такого же завтрака, вы с Гилбертом задержались и рассказывали очень интересные истории про Жа-Ве-Дю…

— Де-Жа-Вю…

— Да, да… Де-Жа-Вю… Короче говоря, он приходил ко мне во сне…

— Кто, Гилберт?

— Ты шутишь, а я пытаюсь быть серьезным, потому что со мной происходят странные вещи! После того, как Эдем получил ранение в бою.

— Не заставляй меня извиняться повторно. — На этот раз королева уже не шутила.

— Я часто вижу один и тот же фантастический сон. В последнее время он столько раз повторяется, что я запомнил его содержание не хуже ваших с Гилбертом сказок о драгах, разных лесных тварях и чудовищах, которые вы нам рассказывали с самого детства. — На лбу Ричарда появились морщинки, которые, как и его взгляд, выдавали волнение. — Сначала я видел белый трон с гербом, на котором было коряво нацарапано чем-то острым: «Кароль Ричерд», потом видел прекрасное озеро с огромной радугой, и лестницу из белого камня, которая ведет высоко наверх, в белую башню. Словно я поднимаюсь по этой лестнице, но в какой-то момент останавливаюсь, чтобы посмотреть вниз. Вижу завиток ступеней, и мне кажется, что я прошел намного больше, чем на самом деле. Помню голос, который постоянно несет какой-то бред: «Иди вверх, пока видишь перед собой ступени, не оборачиваясь и не глядя по сторонам. Стоит тебе оглянуться, посмотреть вниз и увидеть, чего ты достиг, тебе не захочется идти дальше, и станет казаться, что и так достаточно пройдено. С высоты всегда все выглядит иначе… И в этот момент ты упадешь…» — Ричард обратил горящие глаза к матери. — И каждый раз меня словно кто-то толкает в эту пропасть. Я открываю глаза и больше не могу заснуть, потому что все, что я вижу в этих снах, настолько реально, что даже явь в сравнении с ними может показаться сном…

— Ты был ребенком в том сне? — спросила леди Тесса.

— Откуда ты знаешь? — Ричард явно не ожидал услышать таких слов.

— Потому что это всего лишь детские воспоминания. — Она улыбнулась. — Воспоминания о Камелоте!

— Камелоте? — сурово переспросил Ричард после секундного раздумья. — Ты что, снова пытаешься шутить?

— Разве похоже, что я шучу? — Королева улыбалась, но в ее улыбке действительно не было ни капли иронии.

— Но тогда почему я слышу название вымышленного города из известных каждому ребенку нашей округи сказок, и при этом ты утверждаешь, что не смеешься надо мной? — В голосе принца зазвучала обида.

— Скорее всего, потому, что пришло время тебе услышать не сказки, а легенды. Легенды, которые должен узнать повзрослевший воин, а не дети всей округи.

— Погоди-погоди, — остановил ее Ричард. — Ты говоришь слишком много того, что без подробного пояснения не укладывается у меня в голове. Сначала сны, потом воспоминания, а теперь сказки и легенды. — Он недоверчиво взглянул на мать.

— Думаю, нам надо продолжить этот разговор немного позже. Боюсь, я не слишком сведуща в таких вещах. Пусть лучше тебе этот сон разъяснит…

— Не слишком сведуща в толковании сна? — Ричард был обескуражен таким поворотом разговора с матерью, словно он попросил о том, о чем не стоило просить.

— Тебе лучше спросить отца, я уже не вправе говорить с тобой об этом. — Леди Тесса поднялась из-за стола, давая сыну понять, что разговор окончен.

— Но это глупо! — Ричард тоже поднялся. — Ты прекрасно знаешь, что отец уже плохо дружит с действительностью, а уж чтобы рассказать о происходившем четверть века назад…

— Я ослышалась или мой сын только что обвинил меня в глупости? — Черты лица королевы заострились, а губы превратились в две тонкие линии. — И не смей так говорить об отце!

— Прости, мама, но король давно уже не разговаривал с нами, и я…

— Вот и поговори с ним наконец, — отчеканила королева и удалилась из обеденной залы, громко стуча каблуками по каменному полу.

* * *

Ричард стоял на самой вершине Зеленого холма, откуда открывался потрясающий вид на земли королевства. Он часто проводил здесь время в одиночестве, когда боролся со своим плохим настроением. Боясь выплеснуть его на окружающих, он садился на коня и надолго уезжал из замка, чтобы безжалостно избавиться от мрачных дум, как от сора.

В этой «расправе» ему очень помогали красоты, открывающиеся с холма. Эти любимые с детства пейзажи своей первозданной прелестью разжигали в душе такой приятный добрый огонь, что в нем сгорали любые тяжелые мысли.

Внизу простиралась плодородная долина, покрытая разноцветными лоскутами всходов и плодовыми деревьями. Они цвели в этом году столь буйно, что неповторимый медовый аромат доносился до лица Ричарда вместе с теплым весенним ветром.

Принц любовался радужной водяной пылью, висящей над новой системой орошения, которую по его приказу разработал королевский инженер Томас Бартол.

Случайная мысль об этом безобидном чудаке непонятного роду-племени не могла не вызвать у Ричарда доброй улыбки. Принц искренне восхищался его работоспособностью и мастерством рассказчика.

Инженер мог часами рассказывать об иных мирах, в которых якобы побывал. Принц слушал с упоением, тем не менее, не без иронии отмечая, как тот, иногда повторяясь, все сильнее приукрашает старые истории. Мало того, Томас постоянно очень смешно путался в том, когда происходили его героические похождения — то ли в прошлом, то ли в будущем, но явно не в настоящем!

Ричард всегда был предельно учтивым и не пытался уличить своего друга в обмане и выдумках, хотя уже с раннего возраста научился отличать реальные вещи от вымысла. И это стоило того, чтобы лишний раз послушать о странных мирах, где все было совершенно иначе, нежели в том мире, в котором жили Виздомы. Людей, по словам Томаса, там было раз в пять меньше, чем странных машин, и вместо чистого, разбавленного запахами трав воздуха люди дышали ядовитыми газами, которые эти же самые машины и испускали. Еда там была похожа на однородную массу, хотя и разная на вкус, она не портилась годами, но даже самая голодная в мире муха ни за что не притронулась бы к ней.

Все вокруг считали бедолагу Томаса сумасшедшим, кроме Ричарда, который с интересом слушал бредни ученого.

С самой юности он проводил много времени в каморке Бартола, рассматривая чертежи, покрывавшие сизые облезлые стены его жилища. Тот же, в свою очередь, приветствовал компанию юного принца, который скрашивал его одиночество и был благодарным слушателем.

Ричард мог часами рассматривать чертежи диковинных механизмов, напоминавшие ему лабиринты, ведущие к кладам или чудовищам, которых необходимо победить.

Те же чертежи, которые Томас считал неважными, он стелил на обеденный стол вместо скатерти и во время простой, без изысков, трапезы частенько блуждал глазами по «отработанному материалу», механически пережевывая хлеб или сыр, по двадцать три раза каждый кусочек, и запивая вином.

Иногда он вдруг останавливал взгляд на каком-то месте засаленного чертежа и начинал шарить рукой в поисках очков и сточенного под ноль карандаша. Нацепив очки, он принимался судорожно дочерчивать что-то, прикусив от восторга язык. Потом аккуратно отрывал ценный кусок бумаги с новым, доработанным, гениальным изобретением и откладывал в сторону, к тем идеям, которые планировал воплотить в жизнь в первую очередь.

Принца радовало, что иногда из такого «бреда» рождались вполне реальные полезные вещи, как тот механизм, что доносил сейчас живительную влагу от реки прямо на поля.

Ричард смотрел, как на чистое небо начинают выползать мелкие барашки облачков. И вдруг блуждающий взгляд принца остановился, впившись в горизонт.

— Не может быть… — тихо проговорил он.

Ему показалось, что высокая горная гряда, защищавшая королевство от холодного северо-западного ветра, просела, стала ниже. Острые, некогда высокие пики теперь больше походили на верблюжьи горбы.

— Милорд, — услышал Ричард за спиной голос своего слуги Бистера.

Ричард не обернулся.

— Бистер, а тебе не кажется… — начал он, не отрывая взгляда от горизонта. — Хотя нет, это глупо, не стоит делиться с другими тем, что и самому тебе кажется странным, — проговорил принц себе под нос и усмехнулся. — Пора? — снова в полный голос спросил он и на этот раз обернулся.

Бистер кивнул. Ричард подошел к белому коню по имени Гром и лихо вскочил в седло.

Спустя минуту слуга и господин уже гнали коней по направлению к замку, где в овальном кабинете собрался военный совет.

У Ричарда не выходил из головы утренний разговор с матерью. Не могла же она по-матерински подшутить над ним! Любопытство царапало его пытливый ум, точно кошка, заставляя вспоминать детали сна. Но это не помогало составить точную картину, словно главный ее элемент и крылся в этом странном названии: КАМЕЛОТ.

* * *

Принц, звеня шпорами, торопливо шел по длинному коридору, ведущему в овальный кабинет. Длинная тонкая стрелка стоящих у стены часов говорила Ричарду о том, что он опаздывает на военный совет уже на десять минут, но принц надеялся на то, что министры, как всегда, будут долго обсуждать военные сплетни. Потому что никто не умеет сплетничать лучше, чем старые вояки, у которых обнаружился вполне серьезный повод встретиться.

Вдруг он увидел идущего навстречу старика и замедлил шаг.

Принц частенько замечал в городе этого невысокого сгорбленного человечка в старомодном костюме времен прапрадедов Ричарда, чудом сохранившемся в неплохом состоянии, как и сам дед. Однако принц понятия не имел, кто он, откуда и чем живет и дышит.

Не успел принц удивиться тому, что незнакомец бродит без присмотра возле дверей кабинета стратегической важности, как услышал сухой и монотонный голос незваного гостя.

— Здравствуй, Ричард, — проговорил старик и преградил принцу дорогу.

— Здравствуйте. — Принц поклонился и собирался продолжить путь, обойдя пожилого господина, но старик был явно настроен поговорить.

Он опять встал на пути принца:

— Я искал вас по всему замку, милорд. Не откажите в любезности принять сей скромный подарок до того, как вы двинетесь в путь.

Старик вытащил из-под мышки небольшую шахматную доску.

Ричард на мгновение перевел взгляд на двери, ведущие в кабинет, до которых оставалось метров десять, после чего вновь посмотрел на старика.

— Простите, но если до этих дверей мне нужно выдвигаться в путь, — с шутливым недоумением произнес он, — то совершенно очевидно, придется снаряжаться в поход, если после совета я соберусь добраться до собственной спальни.

— Уверен, этот подарок окажется чрезвычайно полезным для вашего дела.

Старец вежливо поклонился и протянул доску принцу, проигнорировав очевидную иронию.

— Спасибо большое. — Ричард вынужденно принял подарок из, как ему на мгновение показалось, неестественно молодых рук незнакомца. — Но я боюсь, что…

Принц почувствовал странное покалывание в кисти руки. Он опустил глаза и увидел, что старик накрыл своей ладонью его ладонь.

Когда принц поднял взгляд, то вместо старика увидел такое, что ни один здравомыслящий человек не мог бы себе нафантазировать в коридоре замка.

Он увидел высокую морскую волну, которая шла на него с глухим ревом, грозясь через пару секунд накрыть с головой. Принц не мог пошевелиться, глядя на это порождение стихии, но продолжал ощущать руку незнакомца. Ричард чувствовал, как вязкий холод прокатывается по его груди, обдает его горячий лоб, лижет затылок, заставляя сделать глубокий вдох…

На выдохе принц открыл глаза, с ужасом понимая, что собирается встретить взглядом новую волну, но вновь увидел старика. Тот был уже метрах в десяти от него, медленно уходя в глубь коридора и громко шаркая подошвами.

— Шахматы не позволяют противнику делать грязные ходы, — услышал обомлевший принц голос незнакомца. — Фигуры могут ходить лишь так, как предусмотрено правилами. Нужно увидеть задумки врага на несколько шагов вперед, чтобы сделать правильный ход. Один неверный ход пешкой способен разрушить всю партию…

— Подождите… — невольно вырвалось у Ричарда.

В голове у него носилось так много беспорядочных мыслей, что он не успевал собрать их воедино. И в тот момент, когда он хоть как-то пришел в себя, старик исчез за поворотом.

«Единственный здравомыслящий человек в сумасшедшем мире… Единственный здравомыслящий или единственный сумасшедший?..» — проплыло в голове принца.

Постояв в раздумье еще несколько секунд, он зашагал к кабинету и решительно открыл дверь.

* * *

— Ты опоздал! — прогремел в полной тишине голос короля.

Видно, все сплетни уже обсудили.

Ричард застыл на пороге кабинета.

Вильгельм сидел в большом резном кресле из черного дерева, на котором был изображен герб Виздомов, а ниже выбит золотом девиз династии на латыни: «То, что нас не убивает, делает нас сильнее».

По правую руку от него сидел Эдем в плаще, подбитом горностаем, и исподлобья смотрел на брата. Советники и министры выглядели бесстрастными, словно им не было никакого дела до опоздания принца (в сущности, так оно и было). Хотя некоторые из них в этой щекотливой ситуации не могли упустить возможность почувствовать себя на высоте.

— Ну, Ричарда можно понять, — сказал советник Лайер, не поднимая взгляда на принца и сосредоточив его на своих тонких узловатых пальцах, соединенных наподобие домика. — У него и впрямь масса дел, помимо военных. Сейчас, как я вижу, его задержала война другого рода, чем та, что беспокоит всех нас. — Он обвел собравшихся прозрачными голубыми глазами почти без ресниц. — Совершенно очевидно, что нас спасет шах и мат, которые он собирается поставить нашим врагам!

По кабинету пробежал легкий смешок. Ричард нахмурился, спрятал доску за спиной и решительно направился на свое место возле отца, мысленно выругав старика, который так подставил его перед высоким собранием.

— Мало того, — не мог угомониться Лайер, — все мы знаем, что никто так не занимается хозяйством и техническим развитием королевства, как его младшее величество. — В его голосе сквозила ирония.

Эдем невольно прыснул вином обратно в свой кубок. Приложив его к губам, он пытался прикрыть улыбку, которую уже не в силах был сдерживать. На лице Вильгельма, напротив, появилась тень разочарования. Но отеческая любовь взяла верх и быстро погасила приступ сомнения.

— Я верю в то, что мы воюем ради мира, а не просто ради драки, — громко и властно прозвучал голос старого короля. — И, возвращаясь с поля боя, мы желаем видеть наше королевство процветающим. Я также верю, что именно от нас зависит, каким будет этот мир. Задача мудрого правителя искусно воевать и сделать мирную жизнь своих подданных радостной и приятной. Для короля победа в войне — это всегда авторитет, а любовь народа — это победа в мирной жизни. — Вильгельм сделал паузу. — Не каждому правителю это дано. Я уверен, что мой сын Ричард в мирной жизни уже одержал эту победу.

Голос короля стих. Ричард сел по левую руку от короля. Он был тронут словами отца, хотя прекрасно понимал, что Вильгельм предпочел бы видеть в нем воина, а отнюдь не покровителя изящных искусств или процветающего землевладельца. Тем не менее, пожалуй, впервые за всю свою жизнь принц услышал от отца столь приятные сердцу слова и был искренне счастлив.

После этого лирического отступления начался военный совет.

— Я считаю, что не стоит успокаиваться последней победой, — сказал Эдем. — Слишком уж легко она нам далась.

— Ты считаешь, что полторы тысячи убитыми это легкая победа? — возразил один из рыцарей, Бриан.

— Да, — продолжал настаивать Эдем, — я считаю, что это была легкая победа. Заметь, в этом бою мы не потеряли ни одного военачальника, ни одного рыцаря и ни одного из их вассалов. Среди погибших только крестьяне. К тому же бой длился всего несколько часов! Мы даже вымотаться не успели, как это бывало раньше, когда дрались сутки напролет.

— Мы чуть не потеряли тебя в этом бою! — воскликнул Бриан.

— Мы не потеряли меня в этом бою, — спокойно ответил Эдем.

— К чему ты клонишь? — спросил Вильгельм.

— Очевидно, что наши недруги готовятся к чему-то более серьезному, поэтому и дали нам возможность сохранить свои основные силы, в то время как с их стороны народу полегло раза в три больше.

— А кстати, — обратился Ричард к одному из советников, — вам удалось наконец-то определить, откуда к нам тянутся эти бесконечные орды?

Советник встал с места:

— Сначала мы думали, что это племена кочевников с юго-востока Брунии, но после того, как наши войска разгромили их армию прямо у границы, они напали с севера, со стороны Левкоссии, с которой мы живем в мире уже триста лет. Невозможно разобрать, с кем мы воюем, потому что это войско состоит сплошь из наемников, иноземцев, включая полководцев. А их главнокомандующего мы вообще ни разу не видели.

— Кто-то нас дурачит, как детей, а мы даже понять не можем, кто это! — взвился Бриан.

— Враг хочет, чтобы наша победа показалась нам окончательной, а сам готовит что-то более масштабное. — Эдем отпил из кубка рубинового вина. — Даю голову на отсечение, что они нападут гораздо раньше, чем мы предполагаем: не через год, как обычно. Раньше.

— Сколько, по-твоему, у нас времени? — спросил Вильгельм.

— Не более трех месяцев.

Кабинет наполнился тревожным ропотом.

— Я не думаю, что это случится так скоро, — подал голос Лайер. — Ресурсы врага не безграничны.

— О каких ресурсах ты говоришь? — прозвучал от дальней стены голос самого старого советника сэра Тобиаса. Его грузная фигура выросла над столом. — Разве вы не видите, что творится вокруг? Даже стихии словно взбунтовались.

— Опять он свою песню завел, — пробурчал Лайер и сполз ниже в кресле.

— Взгляните на эти карты. — Сэр Тобиас разложил на столе две карты одной и той же местности. — Это река Лайна на карте, которую я начертил год назад. — Он постучал пухлым пальцем по синей полоске. — А это тоже река Лайна, но сейчас. — Томас показал на другую карту. — Посмотрите, как теперь она протекает…

На второй карте было отчетливо видно, что река в нижнем течении, похожая на первой карте на ровную шелковую ленту, спустя год странным образом превратилась в дугу, отойдя от соседнего графства Дилма на добрый десяток километров.

— Мы уважаем ваше увлечение, сэр Тобиас, — разрезал повисшую тишину голос Лайера, — но эта тема не вполне подходит для военного совета. Вполне вероятно, враг пытается перенаправлять реки, создавая искусственные заторы в их устье, чтобы осуществлять какие-то нелепые планы. А вы, простите, как суеверная крестьянка, сразу готовы сетовать на бунт природы, сверхъестественные катаклизмы и еще бог весть что!

Ричард не мог оторвать взгляда от карты. Он вспомнил увиденные с Зеленого холма «оплывшие» очертания гор. Ему показалось, что между этими двумя явлениями существует взаимосвязь, хотя разум с присущим ему цинизмом стал отметать картину событий, предложенную разгулявшейся фантазией.

Этот внутренний спор прервал голос возомнившего себя спикером Лайера.

— Боже милосердный! — с иронией воскликнул советник. — По-моему, сумасшедшие идеи Томаса Бартола диктуют новую моду на стратегическую оценку ситуации. Еще немного, и мы всерьез займемся ботаникой или будем препарировать лягушек на военном совете, чтобы решить, какую тактику избрать в следующем сражении! — Лайер громко засмеялся собственной шутке, прозвучавшей в гробовой тишине.

— Твой сарказм неуместен! — отреагировал Ричард. — Меня просто поражает узколобость кое-кого из присутствующих здесь советников, кто мог бы уже несколько лет спокойно наслаждаться заслуженным отдыхом где-нибудь в живописных уголках королевства, и не в состоянии заглянуть дальше собственного носа! — Ричард встал с места и стал прохаживаться вдоль длинного овального стола. — Сэр Тобиас, дайте мне, пожалуйста, карты, после совета я их посмотрю. — Ричард метнул ледяной взгляд в сторону Лайера, который вновь занялся собственными пальцами, перебирая их. — И у меня большая просьба не обсуждать за глаза Томаса Бартола!

— Хм, как вам угодно, милорд, — кивнул Лайер.

— Довольно! — громко сказал король и поднял правую руку, словно собираясь ударить по столу.

Все одновременно обернулись в его сторону, но вместо ожидаемого удара, означающего, что монарх не на шутку разгневан, он мягко опустил ладонь на дубовую столешницу и сказал уже тише:

— Я попрошу всех соблюдать регламент военного совета. Давайте оставим ненужные споры и вернемся к обсуждению того, ради чего мы тут собрались.

Ричард направился к своему месту, поймав одобрительный взгляд брата.

Проходя мимо кресла Эдема, он увидел, что принц держит руки за спинкой кресла, показывая ему знак, известный только им двоим: большой палец левой руки зажат в кулаке правой с поднятым большим пальцем.

Принцы выдумали свою систему общения с помощью жестов, чтобы давать понять друг другу в разных ситуациях, что происходит и как реагируют окружающие на их поведение. Эта система была незаменима на всякого рода собраниях и работала как подсказка шулеру от тайного сообщника, который незаметно следит за реакцией и картами других игроков.

В данном случае жест Эдема означал, что правда на стороне Ричарда и что в этом споре большинство присутствующих его поддерживают. Сам же Эдем терпеть не мог Лайера и был доволен тем, что брат его публично уел.

* * *

После совета Эдем подошел к Ричарду:

— Сегодня с утра во дворе…

— По-моему, инцидент давно исчерпан, — сказал Ричард, натягивая перчатку.

— Откуда ты знаешь, что я хотел извиниться? — удивился Эдем.

— Ты мой брат, — коротко ответил Ричард.

— Да, я твой брат, но…

— Я же сказал, инцидент исчерпан, — повторил Ричард. — Я знаю, что тебе безумно трудно извиняться, поэтому твоего стремления вполне достаточно. У меня нет желания смотреть на то, как ты выговариваешь слова извинения, если я вижу раскаяние в твоих глазах.

— Спасибо. — Эдем положил руку на плечо брату.

Ричард накрыл ее своей.

— Все в порядке. Хорошо, что отцу не доложили. Старик тяжело переносит наши забавы. — Он усмехнулся.

— Это не забавы. — Эдем серьезно взглянул на брата. — Веришь ты или нет, но мои приступы гнева в последнее время не кажутся мне таким уж обычным делом. Мне кажется, все дело в этой ране.

— Что ты имеешь в виду?

— Понимаешь… — Эдем сделал паузу. — Эта рана невыносима! И то, что она так долго заживает… — Он сжал кулаки. — Это вызывает у меня приступы гнева. Ты, как никто другой, должен знать, как я ненавижу постельный режим и воркотание бесчисленных нянек, пытающихся помочь и услужить! И в тот момент, когда наступает облегчение и надежда на скорое восстановление, она вновь сразу же начинает болеть и кровоточить. Я тут же снова виню себя за беспечность в бою, раздражаюсь, злюсь, грублю, словом, начинаю искать выход гневу, на который меня толкает эта боль. И только дав ему выход, я перестаю ее чувствовать, словно раны нет…

В этот момент из кабинета вышел король и зашагал по коридору.

— Отец! — Ричард догнал отца. — Нам надо поговорить.

— О чем? — спросил король.

Принцу показалось, что в холодных глазах отца мелькнул интерес.

— О Камелоте…

Король внезапно остановился и перевел взгляд на сына. Несколько секунд он молча смотрел на Ричарда, а потом коротко ответил:

— Лучше займись делом!

И двинулся дальше.

— О чем поговорить? — удивленно спросил Эдем.

— Подожди, — Ричард отмахнулся от брата и устремился за отцом. — Но почему? — спросил он, догнав Вильгельма.

— Не позорься перед братом! — Король стрельнул взглядом в сторону Эдема. — Мне казалось, что ты уже достаточно взрослый, чтобы самому рассказывать детям сказки!

Король скрылся в своих покоях.

Ричард услышал, как щелкнул в замке ключ.

Загрузка...