карлет прокинулась у холодному поту. Мокре чоло й під коліньми.
Розуміла, що це був лише сон, та раптом магія Каравалу — або ж магія Легенди — вже полонила її думки.
А може, сон був відображенням її думок? Їй вже двічі казали, що все, що відбувається — лишень гра, але Скарлет поводилась так, ніби все довкола було справжнім. Ніби всі довідаються про кожний її вчинок, її засудять, а потім відповідно покарають.
«Вас я сюди запросив не спостерігати», — але ж Скарлет навіть того не робила.
Вчора вона бачила неймовірні речі, але увесь час її стримував страх. Вона вкотре нагадала собі, що батька тут не було. Якщо зостається тут лише на один день, пошкодує, що не змогла розслабитися, що не дозволила собі розважитися. Телла, ймовірно, ще з годинку подрімає, тож якийсь час Скарлет може за неї не хвилюватись. А поки трішки забав та веселощів їй не нашкодять.
Вона згадала про Данте, його чорну троянду, тепло й відчуття того, що вона небайдужа комусь — саме це він дав їй можливість відчути. Треба було погоджуватись. Це всього лишень вечеря, навіть не розмова у тьмяному коридорі в самій лише сорочці. Хоча і опісля виявилося, що все не так страшно.
У чужій кімнаті було лише одне восьмикутне вікно, але того було достатньо, аби розгледіти, як сонце повільно сідає, повертаючи життя каналам та вулицям. Світ стояв на порозі сутінків, оповитий вечірнім серпанком, перш ніж усе покриє цілковита темрява. А може, якщо швиденько побігти до «Скляної таверни», вона ще встигне відшукати Данте й прийняти його запрошення? Здається, зараз час снідати. І хоча Скарлет з незвичайною легкістю призвичаїлась спати удень, якось було дивно від думки, що одразу по пробудженні треба вечеряти.
Перш ніж вийти з кімнати, вона швиденько оглянула себе у дзеркалі. Поки умивалась, тоненька тканина нічної сороки перетворилась на важкі шари шовку.
Вона сподівалась на щось менш помітне — сукню, що злилась би з ніччю. Але це вбрання точно жило своїм власним життям.
Гігантський бант кольору червоного вина був прикріплений до турнюра, дві товсті стрічки на ньому звивалися ззаду аж до підлоги. Решта сукні була білою, окрім загорнутого у червоні стрічки корсажу, між яких проблискувала білосніжна тканина. Плечі лишались оголеними, довгі рукави ховали руки. Так само як і корсаж, їх переплітали стрічки рубінового кольору, котрі зав’язувались у верхній частині, а краї витанцьовували між тонкими пальцями Скарлет.
Теллі б сподобалося вбрання. Скарлет уже уявляла, як сестра верещатиме від захвату, коли побачить її у такій зухвалій сукні.
Хоч Скарлет і дала собі слово не переживати через сестру впродовж першої години ночі, однак не могла не думати про Теллу, минаючи кімнату номер п’ять.
Двері були прочинені, й крізь щілину туманом просочувалося смарагдове світло.
Скарлет звеліла собі йти далі. Знайти Данте, котрий пропонував їй провести час. Однак світло, щілина і нездоланна любов до сестри змусили Скарлет підійти ближче.
— Телло, — Скарлет тихенько постукала. Двері заскрипіли і відчинилися ще ширше, пропускаючи більше їдкого зеленого світла, кольору недоброзичливості та злоби. Скарлет знову накрило лихе передчуття.
— Телло? — вона різко розчахнула двері. — Боже милостивий...
Скарлет прикрила рот долонею.
Кімната Телли нагадувала вкрите пір’ям поле бою. Здавалося, збожеволів бунтівний ангел. Пір’я змішалося з трісками, що хрустіли під черевиками й пошматованим одягом із розбитого гардеробу. Ліжко також було розтрощене, одна ніжка взагалі відтята, мов кінцівка, ковдра розірвана навпіл.
Це Скарлет у всьому винна. Телла перебувала в кімнаті з чоловіком, але зовсім не через те, про що подумала Скарлет. Треба було не слухати її і зайти до кімнати. Вона мала б здогадатися. Це Скарлет мала б піклуватись про сестру. Телла нерозважливо поводиться з чоловіками, а Скарлет була надто нерозважлива, коли подумала, що вони можуть тут лишатися бодай на день. Треба було покинути острів тієї ж миті, коли вона її знайшла. Якби Скарлет поїхала одразу, це...
— Дідько лисий!
Скарлет обернулась на знайому лайку сестри, вимовлену незнайомим голосом.
— Гекторе, глянь! Ще одна підказка, — по кімнаті ходила сухорлява сива жінка, то була явно не Донателла. — Це неймовірно, — вона проштовхнула у двері літнього чоловіка в окулярах.
— Що ви робите? — запитала Скарлет. — Це кімната моєї сестри. Вам не можна тут перебувати.
Парочка підвела очі, ніби щойно помітила Скарлет.
Сива жінка посміхнулась, але посмішка випромінювала не тепло, а зелену жадобу, як світло, що заполонило кімнату.
— Донателла Драґна твоя сестра?
— Звідки вам це відомо?
— Коли ти востаннє її бачила? — запитала сива жінка. — Опиши її.
— Я... вона... — Скарлет почала відповідати, але допит здавався таким же огидним, як ванна з брудною водою. Сива жінка, здавалося, була жмутом енергії: швидко тараторила, жваво жестикулювала й метала миттєві блискавки очима. А потім Скарлет помітила у її зморшкуватій руці зелений скляний ключ.
Достоту як той, що його отримала Скарлет. З вигравіюваною цифрою п’ять та папірцем з ім’ям Донателли. Джуліанові слова пролунали знову. Ім’я сестри — її перша підказка. Інші її отримали також.
«Це лише гра» — пригадала Скарлет застереження дівчини на уніциклі.
Все вигадка, але страшенно схожа на правду. Сукні, розкидані по кімнаті, і справді належали Донателлі. Коли сестра не впустила її до своєї кімнати, то був її голос, і тоді вона справді була засмучена, але Скарлет помилилася щодо причин.
Кілька пір’їнок злетіли вгору, коли жінка потягнула з підлоги одну з мереживних блакитних нічних сорочок Телли. Її супутник поцупив щось з розкиданої по підлозі біжутерії.
— Будь ласка, не чіпайте це, — мовила Скарлет.
— Вибач, серденько. Те, що вона твоя сестра, не означає, що усі підказки дістануться тобі.
— Це не підказки. Це речі моєї сестри, — Скарлет підвищила голос, але цим вона тільки привернула увагу більшої кількості людей, котрі рискали довкола, мов хижаки. Чоловіки й жінки скидалися на чудовиськ, що обгризають м’ясо з кісток. Скарлет не мала сил їх зупинити. І як вона взагалі могла подумати, що це чарівна гра?
Дехто намагався вивідати в неї ще якісь підказки, та зрозумівши, що Скарлет нічим не допоможе, втрачав до неї інтерес і шукав далі. Хапали все, що можна було: сукні й інший одяг, стрічки, коштовності, листівки. Вочевидь, Телла не жартувала, коли казала, що ніколи не повернеться до Трісди, адже по кімнаті валявся не лише одяг. Тут були всі її улюблені речі, були й кілька дрібниць, що колись належали Скарлет. Вона не знала, чи ті речі Телла привезла для себе, чи їх взяла для сестри бо не хотіла знову колись повернутися на Трісду.
— Перепрошую, — вагітна рум’янощока жіночка з пшеничним волоссям підійшла до Скарлет. Серед цього хаосу її голос линув напрочуд тихо. — Здається, вам потрібна допомога. Зігнутись мені важко, — вона показала на великий круглий живіт, — та можливо, я потримаю речі, поки ви збиратимете решту?
У Скарлет були зайняті руки, взяти ще щось не було куди, але і віддавати комусь чужому не хотілось.
— Я не втечу, — додала вона. Вагітна була приблизно того ж віку, що й Скарлет. З розмірів живота можна було припустити, що пологи розпочнуться будь-якої миті.
— Я не знаю... — Скарлет затнулась, коли чоловік у дешевих бавовняних штанах та коричневому котелку підкинув ногою шматок вітражного скла. Під ним зблиснуло щось червоне.
— Ні! Не чіпайте це, — Скарлет кинулась до чоловіка, а той, своєю чергою, спалахнув інтересом до предмета. Він схопив коштовні сережки з долівки і прошмигнув у двері.
Вона побігла слідом за ним, але чоловік виявився прудким, а в руках у неї була купа речей. Вона добігла тільки до середини коридору, тоді як чоловік уже встиг ступити на хиткі сходи.
— Давайте-но я потримаю, — вагітна жінка стояла біля Скарлет у коридорі. — Я нікуди не дінуся, — запевнила вона.
Скарлет не хотіла віддавати назбиране, але втратити цих сережок вона не могла. Зваливши речі в руки вагітної, вона припідняла поділ білосніжної сукні і побігла наздоганяти чоловіка. Доскочивши до сходів, угледіла краєчок коричневого котелка, який вмить зник з поля зору.
Хапаючи повітря, вона злетіла вниз. Двері «Кришталевої Змії» були навстіж відчинені, ніби хтось щойно у них вибіг. Скарлет побігла слідом. Надворі сутінки змішались із ранковою імлою. Зорі зблискували диявольськими очима, яскраво світили сотні вуличних ліхтарів. На вулиці линула жвава мелодія акордеону, у такт їй рухалися люди, вихиляючи спідницями й полами піджаків. А от танцюючого котелка не було — чоловік зник.
І чого вона так побивається? Це всього лишень сережки. Та не прості, а багрянці. «Багрянці для Скарлет», — казала мама. Останній подарунок перед її зникненням. Скарлет знала, що каменя багрянцю не існує. То були лише яскраво-червоні скельця. Але це не мало значення, бо ті сережки — часточка мами. Нагадування, що колись губернатор Драґна був іншим. «Твій батько мені їх подарував, — вона казала, — тому що яскраво-червоний — мій улюблений колір».
Зараз навіть важко уявити, що колись батько вмів піклуватися, та й взагалі був не таким. Після втечі Паломи та невдалої спроби її знайти батько знищив усе, що нагадувало про неї. Ці сережки збереглися лише тому, що Скарлет сховала від нього ці прикраси. Це було саме тоді, коли Скарлет заприсяглася завжди бути з сестрою і ніколи не лишати їй, як матір, котра залишила по собі лише сережки і невиразні згадки про неї. Навіть багато років потому зникнення Паломи висіло хмарою над Скарлет, розвіяти яку не могло жодне світло.
На очі Скарлет навернулися сльози. Вона намагалася не забувати, що це лише гра, але гра виявилась зовсім інакшою, ніж їй уявлялось.
Повернувшись до звивистого коридору в «Кришталевій Змії», Скарлет не здивувалась, що вагітна жінка втекла, прихопивши з собою всі речі.
У коридорі не залишилося сестриних речей. Скарлет знайшла тільки скляний ґудзик та листівку, яку згубив котрийсь із гравців.
— Стерв’ятники.
— Не знав, що ти полюбляєш гостре слівце, — Джуліан спиною спирався об стіну навпроти, ліниво схрестивши засмаглі руки на грудях. Скарлет стало цікаво, як довго він тут перебуває.
— Не знала, що слово «стерв’ятник» лайливе, — відказала Скарлет.
— Лайливим воно стало від того, як ти це вимовила.
— Ти б теж лаявся, коли б викрадення твоєї сестри було частиною гри.
— Ти знову занадто високої думки про мене, ягідко. Якби у мене вкрали сестру на грі, я б тим скористався. Годі вже себе жаліти, ходімо, — Джуліан відштовхнувся від стіни й попрямував до розграбованої кімнати Телли.
Стерв’ятники зникли, поцупивши всі цінні пожитки. Навіть зелену ручку забрали з собою.
— Я намагалась зібрати всі її речі, але... — вона замовкла, бо знову згадала хижі зелені очі та загребущі руки, що цупили Теллині речі, ніби то були частинки головоломки, а не людини.
Вона підвела погляд на Джуліана, але в ньому не прочитала жалю.
— Ягідко, це лише гра. Ці люди просто грали. Якщо хочеш виграти, слід бути жорсткішою. Доброта — це не про Каравал.
— Не вірю тобі, — відказала Скарлет. — Те, що у тебе хибні моральні принципи, не означає, що тут усі безсовісні.
— Саме такими стають гравці, котрі от-от здобудуть перемогу. Не всі сюди приїжджають заради забави. Є такі, котрі беруть участь у грі лиш для того, щоб якомога вигідніше продати зібране покупцеві, що запропонує найвищу ціну. Як той тип, що втік із сережками.
— За них багато не отримаєш, — гірко мовила Скарлет.
— Ти здивуєшся, — Джуліан підняв ручку розбитого гардеробу. — Люди воліють витрачати купу грошей та звіряти свої найпотаємніші таємниці, тільки б отримати бодай часточку магії Каравалу. А от нечесні гравці зазвичай втрачають набагато більше. — Джуліан підкинув ручку і дозволив їй упасти на підлогу, а потім тихо прошепотів. — Оце така справедливість для Легенди.
— Та я взагалі не хочу грати, — заперечила Скарлет. — Я лише хочу знайти сестру і повернутись додому до весілля.
— А от із цим буде проблема, — Джуліан знову підняв ручку. — Якщо ти хочеш знайти і полишити цей острів, то мусиш здобути перемогу.
— Що ти верзеш?
— Так... ну звісно ж, ти не читала підказки, котру я тобі дав.
— На моїй підказці було лише ім’я Донателли.
— Ти впевнена? — засумнівався Джуліан.
— Звичайно. Я тільки не зрозуміла, що це підказка. Я думала, Легенда... — Скарлет занадто пізно збагнула свою помилку.
Хоча вона ще не закінчила своєї абсурдної думки, губи Джуліана вигнулись у знайому глумливу посмішку, яка щоразу з’являлася при згадці про Легенду.
Скарлет ще раз перевірила прикріплену до ключа записку. Там було зазначене лише ім’я сестри, під яким лишалось чимало вільного місця. Підійшовши до найближчої лампи з вітражного скла, Скарлет піднесла папірець до світла, як це зробила Телла з квитками від Легенди. І звісно ж, з’явились нові рядки, виведені охайним почерком.
За мить рядки зникли, і на їхньому місці з’явилися нові:
Сон Скарлет був не просто маренням. Легенда дійсно хотів, щоб вона була тут. Їй пригадались Рупертові слова на балконі: «На початку гри ви отримаєте загадку, на яку маєте отримати відповідь».
Тож цьогорічна загадка — знайти Теллу. Саме тому в Теллиній кімнаті нишпорило так багато люду — вони її шукали. У підказці і слова не було про те, що станеться, якщо ніхто не знайде Теллу, але Скарлет знала, що по завершенні гри сестра не збиралась повертатись на Трісду.
Якщо Скарлет її не знайде, Телла зникне безвісти, як їхня мама. Якщо вона хоче знайти Теллу, то мусить лишатися на острові й продовжувати гру.
Але Скарлет не могла залишатися до кінця гри. Двадцятого числа вона повинна вийти заміж за графа, отже, лишалось шість днів. Тривалість Каравалу — п’ять ночей, а до Трісди ще слід два дні добиратися. Щоб встигнути на весілля, Скарлет має знайти Теллу за чотири ночі.
— Не кисни, — мовив Джуліан. — Якщо твоя сестра з Легендою, впевнений, з нею все гаразд.
— Звідки тобі це відомо? — запитала Скарлет. — Ти б чув її голос, вона була страшенно налякана.
— А ти її бачила?
— Я лише чула голос, — і Скарлет про все розповіла.
— Ти забуваєш, що це гра, — здавалося, Джуліан ледь стримує смішок. — Вона або прикидалась, або то хтось видавав себе за неї. Та хай там як, впевнений, що тобі не варто побиватись за неї. Повір мені, Легенда знає, як поводитися зі своїми гостями.
Останні слова Джуліана мали б її заспокоїти, але інтонація, з якою він це сказав, змусила її переживати ще дужче. Хоч він усміхався, та очі його лишалися байдужими й незворушними.
— А звідки ти знаєш, як Легенда ставиться до своїх гостей?
— Наприклад, кімната, в якій нас поселили на спеціальних умовах, — Джуліан наголосив на слові «спеціальних». — З цього можна припустити, що твою сестру поселили у місці, не гіршому за твоє.
І знову Скарлет мала б відчути полегшення, що Теллі нічого не загрожує, сестра є лише складовою гри, важливою її складовою. І саме це не давало спокою. Чому серед усього люду Легенда обрав її сестру?
— Ха, я зрозумів, — додав Джуліан. — Ти ревнуєш.
— Звісно, ні.
— Але ж це очевидно: це ж ти писала йому стільки років. Ніхто б і не посмів звинувачувати у ревнощах через те, що він обрав твою сестру.
— Нема ніяких ревнощів, — повторила Скарлет. Але моряк на те ще ширше посміхнувся, продовжуючи бавитися ручкою від розбитого гардеробу, що з’являлась та зникала поміж його спритними пальцями. Дешевий трюк.
Те саме вона подумала про зникнення Телли: можливо, то лишень трюк, Телла не зникла, а всього лишень стала невидимою для Скарлет.
Скарлет ще раз дістала підказку. «Другу підказку знайдете у її розкиданих речах».
Як сестра Скарлет мала перевагу, адже могла б знайти в кімнаті речі, які не належали Теллі. Але звідтіля геть усе винесли, за винятком скляного ґудзика та листівки, що їх вона тримала у руці. Вона ще раз поглянула на листівку, тепер ця річ почала набувати певного сенсу.
— Що це? — поцікавився Джуліан. Скарлет не одразу відповіла, і він продовжив м’якшим тоном. — Ну ж бо, я гадав, ми команда.
— Командна гра — це радше вигода для тебе, а не для мене.
— Аж ніяк. Ти забула, що коли б не я, тебе б тут навіть не було.
— Я можу заявити те саме, — заперечила Скарлет. — Коли б не я, тебе б вчора викинули з гри. А ти ще вклався в моє ліжко у моїй же кімнаті!
— А хто тобі заважав і собі лягти поруч? — Джуліан крутив верхній ґудзик сорочки.
— Ти ж знаєш, що я б нізащо на це не погодилася, — відрубала Скарлет.
— Гаразд, — він звів догори руки, вдаючи, що здається.
— Віднині, тільки рівноправне партнерство. Я розповідатиму все, що знаю про гру. Ми ділитимемося новинками, спатимемо у кімнаті по черзі. Коли ти там будеш, обіцяю залишати приміщення. Та коли захочеш, будь-якої миті зможеш мене покликати.
— Негідник, — пробурмотіла Скарлет.
— Ой, мене ще й не так називали. А тепер показуй, що у тебе в руках.
Скарлет зиркнула у бік коридору, щоб упевнитися, що нікого немає за дверима. Потім показала Джуліанові листівку:
— Вона не належить сестрі.
оли Скарлет було одинадцять, вона страшенно любила замки. І не мало значення, чи побудовані вони з піску, а чи з каменю, чи зіткані з її уяви. Це були міцні фортеці, і Скарлет завжди уявляла, що живе там сама, її захищають і шанують, як принцесу.
А от за Теллою не помічалося таких романтичних фантазій. Їй було байдуже до уваги оточуючих, вона й уявити не могла: як то днями скніти у сирому старому замку. Телла хотіла мандрувати світом, милуватися засніженими селами Крайньої Півночі та джунглями Східного Континенту. І найліпше це здійснити у дивовижному смарагдовому риб’ячому хвості.
Телла ніколи не розповідала Скарлет, що хотіла б стати русалкою.
Скарлет мало не луснула зі сміху, коли знайшла сховані листівки сестри. На кожній з них були зображені блискучі русалки і водяники!
Після того щоразу, коли поміж дівчатами виникала сварка, Скарлет так і чесався язик подражнити сестру через її мрії про русалку. Принаймні замки були справжніми. І навіть Скарлет, яка тоді ще марила нездійсненим, знала, що русалок не існує.
Але вона жодного разу і словом про це не обмовилась. Навіть тоді, коли Телла кепкувала над її слабкістю до замків чи нав’язливою ідеєю про Каравал. А все тому, що Теллині фантазії про русалку сповнювали Скарлет надією, що навіть попри зникнення матері й відсутність батьківської любові, сестра все ще здатна була мріяти. І Скарлет ніколи б не посміла вбити це.
— У колекції сестри були особливі листівки, — пояснила вона Джуліанові. — У Телли ніколи б не могло бути листівки з замком.
— Мені здається, це навіть палац, — відказав Джуліан.
— Байдуже, просто цієї листівки у неї не могло бути. Ймовірно, це наступна підказка.
— Ти впевнена?
— Якщо ти вважаєш, що я погано знаю сестру, може, зайдеш собі іншого партнера?
— Хочеш вір, а хочеш ні, ягідко, але мені до вподоби грати у парі з тобою. І здається, я бачив цей палац після того, як ми сіли на човен вчора вночі. Якщо це дійсно так і листівка — наша друга підказка, у замку знайдемо третю. Коли я грав раніше, — Джуліан притих, почувши кроки. Важкі. Впевнені. Вони зупинились біля дверей Теллиної кімнати. Скарлет визирнула у коридор.
— О, вітаю, — усмішка в Данте вийшла майже ідеальна, коли б не кривувата. Він так само був вбраний у все чорне, що вдало гармоніювало з чорнотою татуювань. Але побачивши Скарлет, Данте, здавалось, посвітлішав. — Лише хотів перевірити, чи у вас все гаразд. Чи зручно було спати у моєму номері? — слова «спати» й «мій номер» з уст Данте злетіли доволі грубо.
— Хто там біля дверей, любове моя? — Джуліан стояв за спиною Скарлет. Він не торкався її, але відстань, що лишалась між ними, чітко вказувала, хто тут має більше прав. Дівчина відчувала свіжість, що пестила її тіло. Джуліан стояв позаду, однією рукою сперся на раму, а іншою на двері.
І враз вираз замилування зник з обличчя Данте. Очі люто зиркали то на Скарлет, то на Джуліана. Він і слова не промовив, але Скарлет вловила, як напружилося його тіло. Щось змінилося і в Джуліанові. Він ледь торкався її грудною кліткою, але Скарлет відчувала напруження та міць кожного м’яза, що аж ніяк не співпадало з легковажним тоном моряка:
— То мене хтось представить?
— Джуліане, це Данте, — мовила Скарлет.
Данте простягнув руку. Саме ту, з трояндою на тильному боці.
— Данте люб’язно мені дозволив залишитись у його номері, — пояснила Скарлет. — Оскільки з моїм номером явно щось наплутали.
— У такому разі, приємно познайомитись, — Джуліан потис руку Данте. — Радий, що ви допомогли моїй нареченій. Коли я про все довідався, то мало не помер на місці. Я волів би, щоб вона прийшла до мене, — Джуліан обернувся до Скарлет — і на його обличчі вона прочитала облудне обурення й люб’язність.
Ні, вона таки помилялася, коли вважала, що він турбується через неї, насправді його все це забавляло. Він грав роль турботливого нареченого тільки щоб відшити Данте, насправді ж йому байдуже до неї.
Скарлет знову поглянула на Данте, сподіваючись знайти спосіб усе йому пояснити, але той більше не дивився на неї. Вродливе обличчя змінило вираз. Тепер воно виражало не стурбованість, а байдужість. Так, наче вона перестала для нього існувати.
— Ходи-но сюди, серденько, — прошепотів Джуліан, — відійдемо, щоб він мав змогу все тут оглянути.
— Усе гаразд, — відказав Данте. — Думаю, я побачив усе, що мені потрібно. — І він мовчки вийшов у коридор.
Коли Данте пішов, Скарлет визвірилась на Джуліана:
— Я не твоя власність і мені не подобається така поведінка.
— Але тобі сподобалось, як він дивився на тебе, чи не так? — Джуліан оглянув Скарлет зверху вниз, кліпаючи густими темними віями, й криво посміхнувся. — Як ти гадаєш, чи практикує він той погляд перед люстром?
— Припини. Він не дивився так на мене. Просто Данте дуже приємна людина. І на відміну від декого, щоб допомогти мені, готовий був пожертвувати кімнатою.
— А мені здалося, що він скидався на людину, котра прийшла отримати платню за цю пожертву.
— Тьху ти! Та не суди ж про всіх по собі! — Скарлет вискочила з дверей і закрокувала коридором, схопивши наступну підказку — Теллину листівку.
— Я лише тобі кажу, що цей молодик — справжній пройдисвіт, — мовив Джуліан. — Тримайся від нього подалі.
Скарлет зупинилась біля самісіньких сходів, розправила плечі й повернулась до Джуліана, чітко пригадавши голодний вираз на його обличчі, коли спіймала їх на гарячому з Теллою у винному льосі:
— Ніби ти хоч на крихту кращий!
— Я не кажу, що я хороша людина, — відказав Джуліан. — Але мені від тебе не потрібно те, що прагне отримати той молодик. Якби я був таким самим, то наказав би тобі триматись якнайдалі від мене також. Він виграв Каравал, коли я грав останнього разу. Пам’ятаєш, що я казав про ціну гри? Навіть до виграшу приліплена ціна. Його тріумф дорого йому обійшовся. Б’юсь об заклад, він зробить що завгодно, аби виграти бажання й повернути втрачене. Якщо, на твою думку, в мене хибні моральні принципи, то в нього їх взагалі немає.
— Ой, та це ж щасливі голуб’ятка! — мила темношкіра дівчина радісно сплеснула у долоні, коли Скарлет і Джуліан сідали в її човен.
Скарлет зовсім не мала бажання грати роль блаженної Джуліанової нареченої, але вона таки змусила себе пом’якшити тон:
— А це не ви вчора катались на уніциклі?
— Ой, у мене тут купа справ, — гонорово зауважила дівчина.
Скарлет згадала Джуліанове попередження. Та коли дівчина почала веслувати, важко було уявити, що вона могла відчувати щось інше, ніж щиру радість. Набагато привітніша за дівчину у човні минулої ночі.
Можливо, Джуліанові просто не подобались особистості, які виглядали привітно.
Проте зараз він був досить люб’язним з юною особою, показавши їй листівку, куди вони мали поплисти, а потім поцікавився, як її звати.
— Джован, але зазвичай звуть Джо, — відказала вона. Поки дівчина веслувала, Джуліан засипав її питаннями та сміявся з її жартів. Скарлет вразила ввічливість моряка — міг же, коли хотів. Але чомусь їй здавалося, робить це він для того, щоб вивідати більше інформації. Джован розповідала їм про визначні місця. Канали звивались по колу, нагадуючи чищену яблучну шкірку, що кружляла довкола осяяних ліхтариками вуличок. На вуличках вишикувалися шинки, котрі куріли коричневим димом, пекарні у формі кексів та крамнички, ніби перемотані різнобарвними стрічками подарунки: блакитні, помаранчеві, шафранові, рожеві.
Тоді як канали вкривала опівнічна темрява, скляні ліхтарики окреслювали силуети кожної будівлі, підкреслюючи яскраві кольори. Люд метушився туди-сюди. Усе тут нагадувало Скарлет жвавий танець під різноманітні мелодії, що линули звідусіль. Арфи, волинки, скрипки, флейти та віолончелі. Кожен канал виспівував по-своєму.
— Тут стільки всього можна побачити, — зауважила Джован. — Якщо не будете скупими й не втратите пильність — знайдете на острові те, чого не побачите більш ніде. Дехто приїздить сюди лише для того, щоб пробитись по крамницях і навіть не переймається грою.
Джован тим часом продовжувала щебетати, але Скарлет не чула її слів, угледівши якусь метушню на розі вулиці. Якусь жінку силоміць витурили з крамниці. До Скарлет долинули крики, а потім купка людей заходилася гамселити бідолашну жінку й волокти по землі.
— Що там відбувається? — запитала Скарлет. Але не встигли Джован і Джуліан поглянути, як хтось загасив ближні ліхтарі, ховаючи подію за завісою ночі.
— Що ти бачила? — запитав Джуліан.
— Там була жінка у сірій сукні, її випхали з крамниці.
— А, то, мабуть, вулична вистава, — жваво відповіла Джован. — Часом артисти таке влаштовують, аби пожвавити виставу для глядачів. Імовірно, розігрували сценку, ніби вона щось поцупила чи збожеволіла. Впевнена, ви ще й не таке тут побачите.
Скарлет прошепотіла Джуліанові, що все виглядало надто вже реалістично. Та чи не про це попереджали, коли вона вперше переступила поріг гри?
Джован перестала веслувати і знову заплескала у долоні:
— Ось ми й на місці! Палац із листівки, відомий як Проклятий Замок.
На мить Скарлет забула про жінку. Смужки блискучого піску простягались до палацу, який нагадував велетенську клітку для птаха, оздоблену вигнутими місточками, арками у формі підків та круглими банями, припорошеними золотими цяточками сонячних променів. Листівка і крихти краси не передавала. Виявляється, замок осявали не ліхтарі, то він сам виблискував. Будівля випромінювала таке потужне світло, що довкола все набувало неймовірно яскравих барв. Здавалося, це куточок землі, який увібрав усі сонячні потоки.
— Що ми винні за подорож? — запитав Джуліан.
— Ой, для вас безоплатно, — відказала Джован. Скарлет зрозуміла, що, саме з цієї причини Джуліан був такий улесливий. — Усе вам знадобиться всередині будівлі. Час у Замку плине дуже швидко.
Джован кивнула головою на два масивних піскових годинники обабіч входу до палацу. Заввишки як двоповерхові будівлі, всередині годинники були наповнені яскраво-червоними намистинами. Внизу годинників було лиш кілька намистин.
— Ви, напевне, помітили, що на острові дні і ночі коротші, — вела далі Джован. — Деякі види магії живляться часом. Оскільки це місце надзвичайно магічне, як потрапите всередину, кожну свою хвилину витрачайте розумно.
Джуліан допоміг Скарлет зійти з човна. Поки вони переходили арочний міст, проминаючи масивні піскові годинники, Скарлет стало цікаво, скільки ж хвилин її життя вміщається в одній такій намистині. Секунда у Каравалі здавалась більш насиченою за звичайну, як мить заходу сонця, коли дивовижним чином зливаються воєдино всі кольори на небі.
— Треба шукати місцину, яку б напевне не проминула твоя сестра, — сказав Джуліан. — Можу побитися об заклад, саме там ми знайдемо третю підказку.
Вона подумала про записку, прикріплену до ключа: «Третю підказку треба заробити».
Джуліан і Скарлет стояли перед роздоріжжям. Праворуч за пісковими годинниками простиралася стежка, що вела до низки золотих терас, які утворювали більшу частину замку. Знизу вони скидалися на бібліотеки, вщерть набиті старовинними книжками, торкатись яких було суворо заборонено.
Стежка попереду вела прямісінько до величезного яскравого внутрішнього двору, де гомоніли люди. Посередині ріс баньян, навколо якого пурхали дивовижні пташки. Крилаті зебри та кошенята, іграшкові летючі тигри, які боролись з слонами завбільшки з долоню, що вимахували вухами, щоб триматись у повітрі. Дерево оточували строкаті альтанки та навіси. З деяких линула музика, з інших лунав сміх, а в нефритових наметах продавали поцілунки.
Який саме намет обере Телла довго гадати не потрібно. Якби Джуліан поцікавився, то Скарлет мусила б йому зізнатися, що її причарувало дійство, яке відбувається у внутрішньому дворику. Але ж вона не повинна піддаватися спокусі. Скарлет мусила думати лише про Теллу й шукати наступну підказку. Але поки вона спостерігала за нефритовим наметом, з якого долинали приглушені смішки, шепіт та звабливі обіцянки, Скарлет замислилась...
Вона вже якось цілувалась. Їй було добре, справді сподобалось. Але зараз слово «добре» сприймалося так, як ото люди кажуть, коли більше нічого сказати. Скарлет сумнівалась, що її «добрий» поцілунок може зрівнятись з поцілунком під час Каравалу. У місці, де навіть повітря було солодшим на смак. Скарлет уявлявся присмак чиїхось губ, що торкаються її.
— Це розбурхало твою фантазію? — хрипко спитав Джуліан, змушуючи Скарлет миттєво почервоніти.
— Я дивилась на сусідній намет, — вона швидко тицьнула пальцем на намет сливового кольору.
Джуліан розплився в посмішці. Звісно, він їй не вірив. Скарлет ще густіше почервоніла, а Джуліан ще ширше посміхнувся.
— Не соромся, як виникне потреба попрактикувати перед весіллям, я охоче допоможу. Безкоштовно.
Скарлет хотіла виразити огиду, та натомість з її вуст злетів звук, що більше нагадував стогін.
— Це означає так? — поцікавився Джуліан.
Вона люто зиркнула на нього, демонструючи свою відразу, та, вочевидь, це лишень звеселило Джуліана.
— Ти коли-небудь бачила свого нареченого? Можливо, він ще те опудало!
— Байдуже, яка в нього зовнішність. Він мені пише щотижня, його листи сповнені доброти й турботи, і...
— Тобто, він — брехун... — перебив Джуліан.
— Ти навіть не знаєш, про що він пише, — сердито відрубала Скарлет.
— Я знаю, що він граф, — Джуліан почав перераховувати на пальцях, — а це означає, що у нього є титул, він займає високу посаду, що геть не поєднується з чесністю. Якщо ж він шукає наречену з острова, то, вочевидь, тому, що в його сім’ї намішана кров, а отже, він потворний, — Джуліан враз став серйозним, він пальцем торкнувся краєчка підборіддя Скарлет і наблизив її обличчя до свого. — Ти впевнена, що не хочеш ще раз обміркувати мою пропозицію щодо поцілунку?
Скарлет відсахнулась, пробурмотівши щось із відразою, але слова зірвались заголосно і якось неправильно. На свій власних жах, замість відчуття огиди, трепет допитливості пронизував її свідомість.
Скарлет та Джуліан тепер стояли неподалік од навісу для поцілунків. Від нього віяло пахощами опівнічної пори, змушуючи думки Скарлет обертатись навколо м’яких губ та сильних рук, темної щетини, яка торкається її щоки, що надто сильно нагадувала їй про Джуліана.
Не звертаючи уваги на пришвидшений пульс, вона намагалась придумати дотепну відповідь на чергову Джуліанову насмішку. Але цього разу моряк змовчав. Ця раптова переміна виявилась більш незручною за в’їдливе глузування.
Важко було уявити, що її реакція на пропозицію моряка могла зачепити його за живе, однак Скарлет помітила, що тепер він тримався трохи оддалік. Навіть тоді, коли він не мав наміру торкатись її, зазвичай Джуліан тримався так близько, що будь-якої миті міг це зробити. А ось зараз вони йшли по подвір’ю окремо одне від одного й мовчки. Зовсім не як заручена пара.
— Хочете знати, що чекає на вас? — запитав якийсь молодик.
— Ой, я... — Скарлет затнулась, бо саме цієї миті обернулась і побачила стіну з плоті. Доти вона ще ніколи не бачила голого чоловіка. Щоправда, на тому молодикові був сякий-такий одяг. Скарлет було відомо, що самі думки про відвідини коричневого шатра вже є соромітницькими. Але... але вона не втекла.
Верхню частину міцних стегон чоловіка прикривав лишень шматок тканини. Оголену гладеньку шкіру вкривали яскраві татуювання: вогнедишний дракон, що женеться за русалкою крізь ліс, був зображений на животі; на ребрах сиділи херувими й пускали стріли — деякі влучили у коропів, а інші поцілили у хмари, що кровили жовтими кульбабками й персиковими пелюстками. Деякі пелюстки скрапували до ніг, де у всіх подробицях зображувалися різноманітні пестощі.
Обличчя також було в тату: з кожної щоки зорило фіолетове око, а чорні зірки окреслювали очі. Та найбільше увагу Скарлет привернули саме губи. Оточені синім колючим дротом, з одного боку якого звисав золотий навісний замок, а з іншого було набите клеймо у формі серця.
— Скільки берете за послуги? — запитав Джуліан. Коли він навіть і був здивований зовнішнім виглядом молодика, то виду не подав.
— Я розповідатиму майбутнє пропорційно до плати, — відповів розмальований чоловік.
— Гаразд, — погодилась Скарлет. — Нічого не маю проти, аби довідатись, що чекає на мене у майбутньому.
Джуліан здивовано подивився на неї:
— Вчора ти була іншої думки, проходячи повз ті дурнуваті окуляри.
— Які окуляри?
— Ну ті, різнокольорові, що бачили майбутнє.
Тепер Скарлет пригадала: її вони дійсно зацікавили, але здивувалась, що цей факт не пройшов повз Джуліанову увагу.
— Якщо хочеш, заходь досередини, а я тим часом пошукаю тут підказку, — Джуліан ніжно поплескав її нижче спини і підштовхнув уперед. Скарлет вже хотіла заперечити, що одягнути окуляри й зайти до темного шатра з майже голим юнаком — це не одне й те саме. Проте вчора вона й так проґавила Теллу через надмірний страх.
Якщо третю підказку треба заробити, можливо, їй вдасться роздобути інформацію про майбутнє. Про те, де шукати Теллу.
— Хочеш піти зі мною? — запитала Скарлет.
— Я би волів, щоб моє майбутнє лишалося сюрпризом, — Джуліан кивнув головою в бік шатра для поцілунків. — Коли закінчите, зустрінемось ось там, — і зі сміхом послав їй повітряний поцілунок. Скарлет вже навіть подумала, що нещодавня незручна ситуація була лише витвором її уяви.
— Не впевнений, що згоден із цим, — промовив молодик з татуюваннями.
Скарлет могла заприсягтись, що вона нічого не промовила вголос. Маячня, цей чоловік точно не міг прочитати її думок. Ймовірно, він лише припускав, що це твердження можна застосувати до будь-якої з її думок. Це один спосіб заманити її до темного шатра.
критий татуюваннями молодик представився Найджелом. Він провів Скарлет вздовж лискучих стін шатра сходами, що вели до ложа, встеленого подушками. Тут було курно від свічок та ладану.
— Сідай, — вказав Найджел.
— Гадаю, мені ліпше постояти, — море подушок надто вже нагадувало ліжко у номері «Кришталевої змії». На мить вона подумки знову перенеслася до Джуліана, котрий розпластався на ліжку й розстібає ґудзики.
Коли вона знову поглянула на подушки, Найджел прибрав достоту тієї ж пози: він розставив оголені руки на подушках, від чого дівчині захотілося якомога швидше чкурнути звідсіля.
— Де магічна куля? Чи карти для ворожіння? Найджел посміхнувся лиш краєчком губ — цього вистачило, щоб змусити Скарлет підійти ближче до сходів. — Надто вже ти полохлива.
— Ні, лише обережна, — відказала Скарлет. — Намагаюсь зрозуміти, що до чого.
— Бо ти боїшся, — він повторив, дивлячись на Скарлет так, ніби намагався переконати, що йшлось не лише про її зволікання перед тим, як зайти до його шатра. — Твій погляд і досі сфокусований на замку, що на моїх губах. Ти почуваєшся в пастці. Нема тобі спокою, — Найджел указав на серце з іншого боку рота. — Твій погляд припав також сюди. Ти хочеш любові й захисту.
— А хіба не всі дівчата цього прагнуть?
— Не можу говорити від імені кожної, але більшість людських очей прикуті до інших речей. Чимало хоче влади, — пальцем з татуюванням кинджала Найджел показав дракона на животі. — Інші хочуть задоволення, — провів рукою по стегнах, де булі зображені шалені циркачі. — Ти на цьому не зосередила свій погляд.
— То ось як ви віщуєте майбутнє? — заінтригована Скарлет підійшла ближче. — Використовуєте малюнки на своєму тілі, щоб читати людей.
— Я б їх назвав дзеркалами. Майбутнє мало чим відрізняється від минулого. Воно в основному вже визначене, але здатне змінюватися...
— Я думала, навпаки, — мовила Скарлет. — Минуле визначене, а майбутнє ще можна змінити.
— Ні, якраз майбутнє змінити набагато складніше, ніж ти уявляєш.
— Отже, виходить, усе визначено наперед? — Скарлет це зовсім не сподобалося. Вона завжди думала, що хороші люди отримують в нагороду хороше життя. А як виявиться, що вона безсила перед долею, то це позбавить дівчину будь-якої надії, зробить її безпорадною. Для Скарлет доля асоціювалась зі збільшеною, всемогутньою версією батька, котра крала її право на вибір, контролювала життя, не беручи до уваги її почуття. Доля означала, що все у своєму житті вона робила намарно.
— Ти з головою пірнаєш у страх, — вів далі Найджел. — Твій страх перед долею стосується лишень минулого. Наше майбутнє можна передбачити тільки тому, що можна передбачити наші вчинки, земних істот. Візьмімо за приклад кота й мишу, — Найджел показав тильний бік руки, де рудуватий кіт простягнув свої пазуристі лапи до миші в чорно-білу смужку.
— Коли кіт бачить мишу, він неодмінно полюватиме на неї. Якщо тільки самого кота не переслідує ворог, наприклад, собака. Так само й ми. Майбутнє знає наші прагнення, якщо тільки щось більше постане на нашому шляху, — Найджел вів пальцем до темно-синього капелюха на зап’ясті, а Скарлет зачаровано спостерігала. Він виглядав майже як той, що був на Легенді у її сні. Це змусило пригадати часи, коли усе, чого вона жадала — отримати лист од нього.
— Щоправда, певні речі можуть змінити хід подій, та переважно майбутнє визначене, — продовжив Найджел. — Я не передрікаю долю, а спостерігаю за людськими найпотаємнішими бажаннями. Кожна людина здатна змінити долю, якщо має досить сил боротися за те, що прагне понад усе.
Скарлет відірвала погляд від циліндра й помітила посмішку Найджела:
— Тобі ж не дає спокою цей капелюх?
— Та, власне, я не на нього дивилась, — Скарлет не знала, чому їй було соромно. Хіба тому, що вона мусила цієї миті думати про Теллу, а не Легенду. — Я розглядала інші малюнки на вашій руці.
Звісно, Найджел їй не повірив. Він ще ширше посміхнувся, від чого посмішка його більше скидалася на звіриний вишкір.
— Отже, чи готова ти почути про своє майбутнє?
Скарлет переступила з ноги на ногу, помітивши, як дим слався від подушок до її ніг. І знову не розрізнити, де гра, а де реальність. Найджелові слова несли більше сенсу, ніж вона сподівалась. Дивлячись на вогнедишного дракона на животі, вона згадала батька, його деструктивне бажання влади. Шалені веселощі на Найджелових стегнах змусили подумати про Теллу — її потребу в задоволенні з метою загоїти душевні рани. І він мав цілковиту рацію щодо замка і серця на вустах.
— Скільки це мені коштуватиме?
— Лише кілька питань, — Найджел змахнув рукою, підштовхнувши до неї клуби фіолетового диму. — Я ставитиму запитання, на кожне ти відповідаєш правду, і лише тоді отримаєш від мене відповідь.
Судячи зі сказаного, усе просто.
Він хоче лишень поставити кілька запитань.
Не її первістка.
Не часточку її душі.
Так просто.
Занадто просто.
Проте Скарлет розуміла, що нічого так просто не буває, а надто у такому місці, як це. У місці, створеному заманювати у пастку й спокушати.
— Розпочну з простого, — сказав Найджел. — Розкажи мені про свого супутника. Того красеня, з яким ти сюди прибула. Мені цікаво, що ти до нього відчуваєш?
Очі Скарлет миттєво повернулись до губ Найджела. До колючого дроту довкола них. Не серце. Не серце. Її почуття до Джуліана були іншими.
— Джуліан егоїстичний, брехливий й у всьому шукає вигоди.
— Проте ти погодилась зіграти у гру разом із ним. Це, ймовірно, не все, що ти до нього відчуваєш, — зробив паузу Найджел. Він помітив її прикутий до серця погляд. Скарлет не мала певності, чому це мало значення, але це справді мало значення. Вона це відчувала з Найджелового тону. — Ти вважаєш його привабливим?
Скарлет хотіла заперечити. Джуліан був колючим дротом. Не серцем. І хоч як людина він не завжди їй подобався, відверто заперечувати, що він надзвичайно привабливий фізично, Скарлет не могла. Його вольове обличчя, скуйовджене темне волосся, тепла засмагла шкіра. Звісно, вона ніколи йому не розповість про це, але їй подобалось, як він рухався. Впевнено, ніби нічого на світі йому не страшно. Поруч із ним вона майже не відчувала страху. Ніби відвага та сміливість ніколи не знали поразки.
Але Найджелові розповідати це Скарлет теж не хотіла. А що як Джуліан підслуховує біля шатра?
— Я...— Скарлет зробила спробу відповісти, що його зовнішність аніскілечки її не бентежила, проте слова прилипли до язика, як патока.
— Щось не так? — Найджел змахнув рукою над конусом з ладаном. — Це допоможе тобі розв’язати язика.
«Або ж змушує людей говорити правду», — подумала Скарлет.
І раптом слова з її уст самі собою полились.
— Я вважаю його найвродливішим чоловіком, якого я будь-коли бачила, — вона хотіла затулити рукою рота й засунути слова подалі назад. — Я також думаю, що він самозакоханий, — випалила Скарлет. Раптом цей мерзотник підслуховував надворі.
— Цікаво, — Найджел склав руки дашком. — Які два питання ти хотіла б мені поставити?
— Що? — Скарлет насторожило, що Найджелу лише кортіло довідатись про Джуліана. — Більше до мене нема питань?
— У нас обмаль часу. Тут години біжать, як хвилини, — Найджел рукою вказав на свічки, що догорали. — У тебе два питання.
— Тільки два?
— Ти хочеш, щоб це було одне з них?
— Ні, я тільки... — Скарлет затулила рота, щоб не бовкнути щось зайве.
Якщо це й справді гра, то байдуже, що вона запитає. Та що, як це не гра? На мить Скарлет дозволила подумати про надприродне. Вона уже була свідком дивовиж у годинниковій крамниці, де був магічний годинник Алґі та чарівна сукня від Легенди. І ладан Найджела змусив її говорити правду — ще однин доказ чарів. Якщо чоловік перед її очима дійсно здатен повідати їй про майбутнє, про що саме вона хотіла б дізнатись?
Скарлет знову перевела погляд на серце у куточку рота Найджела. Червоне серце — колір кохання, душевного болю й інших речей, доброчесних і мерзенних. Потім їй пригадався граф, його милі листи. Чи могла вона вірити його словам?
— Людина, з якою я збираюсь побратись. Скажіть мені, який він? Хороший, чесний?
Скарлет одразу пошкодувала, що не запитала спершу про сестру. Їй би варто було думати тільки за Теллу — це ж тільки через неї вона прийшла сюди. Та вже запізно було змінювати питання.
— Абсолютно чесних людей не буває, — відказав Найджел. — Навіть якщо ми не вводимо в оману інших, ми часто обдурюємо самих себе. Що значить «хороший»? Для кожного це слово означає щось своє, — Найджел нахилився вперед досить близько, щоб Скарлет відчула на собі погляди всіх героїв на його тілі. Він так пильно на неї дивився, що стало цікаво, чи нічого він не може прочитати з її обличчя. — Перепрошую, але людину, з якою ти збираєшся взяти шлюб, хорошою не назвеш. Він збився з правильного шляху і наразі невідомо, чи знову на нього зверне.
— Що ви маєте на увазі? Тобто невідомо? Я думала, ви сказали, що майбутнє переважно є визначеним. Що ми, як коти, які завжди переслідують одну й ту саму мишу.
— Так, але часто трапляється так, що мишей двоє. І досі невідомо, за якою поженеться кіт. Не зайве тобі бути обережною, — Найджел знову подивився на Скарлет, ніби вона була вкрита картинками, які бачив лише він. А потім ці зображення змусили його насупитися. Начебто біля її вуст також було серце, але серце розбите.
Скарлет намагалася переконати себе, що це лише її фантазія, що Найджел — шарлатан, який прагне змусити тремтіти її від страху, що це частина гри. Її шлюб із графом аж ніяк не стосувався гри. Скарлет не потрібні його загадкові попередження.
Найджел підвівся з подушок і відійшов углиб шатра.
— Чекайте, — промовила Скарлет. — Я ще не ставила другого питання.
— Насправді ти поставила три питання.
— Але два з них не були справжніми. Ви так і не пояснили повністю правила. Ви винні мені ще одне питання.
Найджел обернувся до Скарлет — розфарбована вежа зі зловісною посмішкою:
— Я тобі нічого не винен.
удь ласка! — Скарлет бігла слідом за ним. — Я не прошу зазирнути у майбутнє. Мою сестру викрали, це частина гри. Чи не могли б ви сказати, де я її знайду?
Найджел різко обернувся, аж спалахнули кольорові татуювання:
— Якщо ти так переймаєшся через свою сестру, то чому ж одразу про неї не запитала?
— Не знаю, — відповіла Скарлет. Але це було не зовсім так. Вона знову припустилась тієї ж помилки, що і в годинниковій крамниці. Надто вже вона переймалась власним майбутнім, а не пошуками сестри. Та, можливо, все ще можна виправити. Найджел сказав, що відкриватиме завісу майбутнього пропорційно до платні.
— Зачекайте, — крикнула Скарлет. — Серце. Щоразу, коли я дивилась на вас, мій погляд був прикутий до губів. Це змусило мене думати про весілля, яке відбудеться за тиждень. Я дуже хочу вийти заміж, проте ніколи не бачила нареченого. Є безліч речей, яких я не знаю про нього... — Скарлет хоч і не хотіла визнавати своїх справжніх почуттів, але змусила себе вимовити, — я боюсь.
Повільно Найджел ще раз обернувся. Скарлет стало цікаво, чи здатен він бачити, як глибоко засіли її страхи. Набагато глибше, ніж Скарлет сама це усвідомлювала. Очі зупинилися на ланцюгу навколо шиї Найджела, і враз вона побачила невидиму мотузку довкола власної, зв’язаної з батькових жорстоких покарань упродовж усіх цих років, яка завжди тримала її на прив’язі.
— Як хочеш виграти цю гру, — промовив Найджел, — тобі слід забути про весілля. Як хочеш розшукати сестру, не шукай у замку. Іди за юнаком з чорним серцем.
— Це третя підказка? — запитала Скарлет, проте Найджела вже не було.
Коли Скарлет вийшла на подвір’я, блиск замку потьмянів. Яскраво-золоті арки поблякли, кидаючи на замок видовжені тіні. Вона використала майже увесь час, але Скарлет сподівалась, що зізнавшись Найджелу у власних страхах, здобула третю підказку. Можливо, вона наблизилась ще на крок до Телли.
Коли Найджел промовив: «Іди за юнаком з чорним серцем», її думки одразу полинули до егоїстичного й брехливого Джуліана. Скарлет нескладно повірити, що в нього чорне серце.
На жаль, хитрого моряка і слід прохолов, зникло кудись нефритове шатро для поцілунків, де Джуліан обіцяв із нею зустрітись. Очі помітили лише зелене, пухнасте, як конюшина, шатро та ще одне — мерехтливе, смарагдово-зелене. Нефритового ніде не було видно.
Скарлет здалося, що острів з нею грається.
Вона перейшла до смарагдового шатра і виявилося, що воно суціль складається з пляшок: долівка, стіни, балки, стеля. Скло тихо бриніло, мов чарівний пилок, коли вона ступила всередину.
Окрім господині, єдиними людьми у шатрі була лише парочка легковажних дівчат. Обидві крутились довкола закритої скляної шкатулки, наповненої чорними пляшками з рубіново-червоними етикетками.
— Може, якщо ми першими знайдемо ту дівчину й розшукаємо Легенду, то зможемо йому це підлити? — запропонувала одна дівчина подружці.
— Це вони говорять про мій любовний напій, — сказала господиня. Вона зупинилась перед Скарлет і пирснула їй в обличчя щось м’ятне. — Але мені здається, ти тут не з цієї ж причини. Шукаєш новий аромат? Тут є пахощі, здатні привабити, а також пахощі, що викликають відразу.
— Та ні, дякую, — Скарлет відступила назад, перш ніж жінка спробувала ще раз її обприскати. — Що це у пляшечці?
— Моє привітаннячко відвідувачам.
Скарлет не повірила їй і зібралася вже було йти геть, та щось її утримувало у цьому наметі. Глухий голос наче запрошував її до грубої полиці, що стояла трохи оддалік. Полиця була вщерть забита помаранчевими лікарськими пляшечками та флаконами з чудернацькими етикетками: «Відвар забуття» та «Екстракт втраченого майбутнього».
Скарлет чудово усвідомлювала, що втрачає час, що мусить розшукати Джуліана і йти за чорним серцем. Вона вже було розвернулася до виходу, коли раптом помітила блакитну пляшечку на полиці: «Охоронний еліксир».
На мить Скарлет видалося, що блакитна рідина всередині билась, як серце.
Господиня намету дістала його й простягла Скарлет:
— Маєш ворогів?
— Ні, просто цікаво, — ухилилась від прямої відповіді Скарлет.
Куточки зелених очей зі зморшками довкола промовляли: «Я тобі не вірю». Однак вголос вона сказала інакше:
— Якщо хтось намислить завдати тобі кривди, — продовжила вона незворушно, — це його зупинить. Усе що потрібно — пирснути йому в обличчя.
— Як оце ви щойно зробили зі мною? — запитала Скарлет.
— Мої парфуми лише привідкрили тобі очі, щоб ти мала змогу побачити, що тут може тобі знадобитися.
Скарлет крутила у долонях невеличку пляшечку, яка виявилася доволі важкою. Вона навіть подумала, що навіть вага цього предмета у її кишені чудово заспокоюватиме.
— Скільки мені це коштуватиме?
— Тобі? — жінка пильно поглянула на Скарлет, яка зіщулилась і явно не хотіла стояти спиною до виходу з намету. — Розкажи мені про свій найбільший страх.
Скарлет вагалась. Джуліан вже попереджав її не розкривати першому-ліпшому таємниці. А ще казав, що виграти і знайти сестру можна лиш ставши безжальним. Це зілля могло додати їй цього почуття, саме тому — хоч це й не було єдиною причиною — Скарлет випалила одним духом:
— Марселло Драґна.
З іменем до намету увірвався різкий запах анісу, лаванди та ще чогось, подібного на запах гнилих слив. Скарлет швидко озирнула намет, аби упевнитися, що біля входу не стоїть батько.
— Цей еліксир можна використовувати лише раз і для однієї особи, — попередила жінка. — Ефект триває не більше двох годин.
— Дякую, — щойно слова злетіли з уст Скарлет, як їй здалось, що в сусідньому наметі стоїть Джуліан. Пляма чорного волосся й скрадливі рухи. Вона могла заприсягнутися, що він дивився просто на неї, а потім взяв і розвернувся.
Скарлет вибігла слідом, кинувшись до затіненої частини подвір’я, вільної від кольорових павільйонів. Але Джуліан зник. Він прошмигнув під арку ліворуч од неї.
— Джуліане! — Скарлет пробігла під тією ж темною аркою й продовжила шлях вузькою доріжкою, що вела до похмурого саду. Але й тут, ніде не мелькала темна Джуліанова шевелюра — самі лиш потріскані скульптури. Ніщо не ворушилось на тлі вмираючих рослин. Він просто зник, як зникли всі барви у саду, тепер уже померхлому й понурому.
Скарлет намагалась знайти ще одну арку, якою б міг скористатись Джуліан аби вийти, але невеличкий парк закінчувався старим фонтаном, що плювався коричневими бульбашками у брудний басейн з кількома монетками та скляним ґудзиком — Скарлет ще в житті своєму не бачила такого сумного місця.
Усе виглядало абсурдно: і Джуліанове зникнення, і те, що цей занедбаний клаптик землі конав посеред пишного обійстя. Тут навіть повітря було затхле — смердюче і застояне.
Жалюгідний фонтан навіяв Скарлет відчуття невимовної туги, перетворюючи її зневіру на страхітливу жовту безпорадність, що виїдала всі фарби життя. Невже те саме сталося і з рослинами? Скарлет відома безжалісна сила безпорадності. Коли б не її прагнення будь-що захистити сестру, вона вже б давно опустила руки.
А може, це вже давно слід було зробити? Любов до Телли переважно була джерелом постійного болю. Хоч Скарлет і намагалася про неї дбати, це ніколи б не заповнило порожнечу від зникнення матері. Та й Скарлет не відчувала любові Телли у відповідь. Якби це справді було так, сестра б нізащо не затягнула її у цю жалюгідну гру. Телла ніколи не була розсудливою. Завжди зоставалась егоїстичною й відчайдушною та...
Ні! Скарлет захитала головою й глибоко вдихнула. Жодна з цих думок не була правдою. Вона любила Теллу понад усе на світі. І понад усе вона прагла знайти сестру.
«Це все фонтан», — зрозуміла Скарлет. Цей відчай навівав чарівний фонтан, аби люди тут не затримувалися надто довго.
Цей сад щось таїть.
Можливо, тому Найджел порадив їй іти за Джуліаном та його чорним серцем. Знав, що її приведе саме сюди, саме тут має бути третя підказка.
Скарлет стукнула чобітком об сірий камінь, коли підійшла до місця, де лежав ґудзик. Це вже вдруге за ніч вона бачить ґудзик — він є частиною підказки. Скарлет взяла палицю, щоб витягнути його з фонтана.
І тільки тоді побачила.
Невеличкий, майже непомітний предмет. Під бридкою коричневою водою, на дні чаші фонтану виднілось вигравіруване сонце з зіркою, а у зірці сльоза — символ Каравалу. На відміну від срібної гербової печатки з першого листа Легенди, цей предмет був позбавлений будь-яких чарів, а втім, як і все у цьому саду.
Скарлет торкнулась палицею символу — і враз вода стекла, а разом із нею зникли безнадія і смуток. Долівка фонтана розверзлася, відкриваючи гвинтові сходи, що губились у темній невідомості. Скарлет зовсім не хотілось туди спускатися, але час спливав з неймовірною швидкістю, мов пісок крізь пальці. А до таверни будь-що слід повернутися до сходу сонця. Але якщо саме тут зник Джуліан, і він той хлопець з чорним серцем, Скарлет мусила йти слідом і знайти наступну підказку. Або вона продовжує шукати Теллу, або страх перемагає і вона тікає звідсіля геть.
Намагаючись вгамувати хвилювання й женучи думку про те, що вона припускається величезної помилки, Скарлет щодуху кинулась вниз. Після першого сирого сходового маршу під ногами захрумтів сухий пісок. Вона спускалась спіральними сходами, котрі вели значно глибше, ніж сходи до винного льоху її батька.
Шлях їй освітлювали ліхтарі, що відкидали страхітливі тіні на світло-золотаву цеглу, яка з кожним маршем ставала дедалі темніша. Дівчина спустилась на три поверхи вниз і опинилася в самісінькому серці замку, ця місцина її дуже лякала.
Скарлет намагалась погамувати сумніви, що виринали з кожним новим кроком. А що, як юнак, за яким вона побігла, зовсім не Джуліан? А що, як Найджел сказав неправду? Хіба Джуліан не попереджав, що не варто довіряти людям? Кожна хвиля страху стискала її горло невидимим ланцюгом, розпалюючи бажання повернутись.
У кінці сходів коридор розходився у кілька напрямків, як багатоголовий змій — темний і звивистий, таємничий і страшний. З одного тунелю віяло холодом, з іншого линуло тепло, але кроків не було чуть.
— Як ви тут опинилися?
Скарлет рвучко обернулась. З холодного коридору лилося тьмяне світло. З’явилася дівчина з червоними губами, котра не могла відвести очей від Джуліана, поки везла їх до «Кришталевої змії».
— Я шукаю свого компаньйона. Я бачила, як він...
— Тут нікого більше нема, — відказала дівчина. — Це не місце, де...
Хтось скрикнув, так пронизливо й різко, мов спалах вогню.
Скарлет подумки намагалася себе переконати, що це лишень гра, а вереск — ілюзія. Однак вираз дівчини з яскраво нафарбованими губами виказував непідробний переляк, а крики звучали надто вже реалістично. І Скарлет враз чомусь згадала про підписану кров’ю угоду й чутки про жінку, котра кілька років тому загинула під час гри.
— Що це? — наполегливо запитала Скарлет.
— Ви мусите піти, — дівчина схопила руку Скарлет і потягнула до сходів.
Ще один крик луною відбився від стін, коридором здійнялась пилюка, змішуючись зі світлом ліхтарів. Складалося враження, що аж стіни затремтіли від того нестерпного звуку.
Це тривало не більше однієї моторошної миті, але Скарлет могла заприсягтись, що бачила зв’язану мотузками жінку — ту саму жінку у сірій сукні, яку кудись вели. Джован запевняла, що то була лише вистава, та наразі у цій похмурій місцині глядачів не було.
— Що вони з нею роблять? — Скарлет пручалася, намагаючись вирватися, але дівчина виявилася на диво сильною. Скарлет згадала, з якою вправністю та веслувала минулої ночі.
— Припини опиратися, — попередила дівчина. — Як підеш далі цими тунелями, збожеволієш так само, як і вона. Ніхто її не кривдить, ми лише намагаємось захистити її, щоб вона нічого собі не зробила, — дівчина ще раз штовхнула Скарлет, аж та впала на коліна. — Тут ти не знайдеш свого компаньйона, тут саме безумство.
Ще один крик розітнув повітря — то кричав чоловік.
— Хто...— не встигла Скарлет доказати, як двері захряснулися перед нею і зникла дівчина з червоними губами, зникли крики. Та поки вона піднімалася вгору, крики не йшли з її голови, як не йде волога з землі у пахмурну днину.
То кричав не Джуліан. Чи то так вона себе заспокоювала, повертаючись на човні до «Кришталевої Змії»?
Скарлет те й діло намагалася запевнити сама себе, що це лишень гра. Але ця її частина з божевіллям надто вже скидалася на реальність.
Скарлет ніяк не могла вгамувати тривожних думок. А що як жінка у сірому справді несповна розуму? Тоді чому вона стала такою? А може, вона нормальна, просто актриса і чудово справляється зі своєю роллю. Але тоді людина, котра побачить таке і справді має всі шанси збожеволіти.
Скарлет думками повернулася до Телли. А що як її зв’язали, й вона теж десь кричить? Ні. Від таких думок точно можна збожеволіти. Легенда, скоріш за все, виділив їй розкішні апартаменти; Скарлет навіть на мить уявила, як Телла дає розпорядження слугам і смакує полуницю, посилану рожевим цукром. Джуліан же сам говорив, що Легенда неймовірно ґречний зі своїми гостями.
У таверні Скарлет сподівалася знайти Джуліана, який знову з неї глузуватиме: що побігла за хлопцем, якого сплутала з ним, що засиділась у наметі Найджела. Вона переконувала себе, що морякові просто набридло чекати на неї, що він знудьгувався і пішов геть. Вона не залишила його страждати у тому страшному тунелі. Що побігла за іншим темнокосим юнаком до саду, а слова Найджела — ще один фортель гри. Скарлет була майже впевнена у тому, поки поверталася до «Кришталевої Змії». Майже.
Люду у таверні було набагато більше, ніж минулої ночі. Пахло сміхом та вихваляннями, заправленими солодким елем. Десь половина скляних столиків була забита жінками з розкуйовдженим волоссям і червонощокими чоловіками, які вихвалялись своїми знахідками, чи жалілись на їх відсутність.
На превелику втіху Скарлет, до неї долинула розповідь сивої жінки з Теллиної кімнати, як її обдурив чоловік, що продав нібито чарівні дверні ручки.
— Ми взяли ручку, — вона вела, — притулили її до дверей, але не відбулося.
— А все тому, що це лише гра, — відповів чоловік з темною бородою.
— Тут магії зась.
— Ой, не думаю...
Скарлет думала ще трохи постояти і підслухати, щоби більше довідатися. Тепер їй дійсно здавалось, що гра дедалі більше змішується з реальністю, але раптом помітила молодика в кутку. Темне, неслухняне волосся, міцні плечі, впевнені рухи. Джуліан.
Скарлет відлягло від серця. З ним усе гаразд! Ніяких тортур. Пречудовий вигляд. Хоч і сидів він до неї спиною, з нахилу голови та підборіддя вона здогадалася, що він залицяється до дівчини з сусіднього столика.
Здиміло враз те полегшення. Коли їй навіть не дозволялося перекинутися кількома словами з чоловіками через їхні удавані заручини, то вона не дозволить Джуліанові стріляти очима якійсь розбещеній дівасі у таверні. А надто коли ця діваха — вагітна білявка, котра дременула з речами Скарлет. До речі, вже й не вагітна — ліф сукні був гладеньким та пласким — жодного натяку на округлість.
Скарлет аж скипіла всередині. Вона підійшла ближче, поклала руку на плече Джуліана і мовила:
— Любий, а хто ця... — слова обірвались, коли Джуліан обернувся.
— Ой, пробачте, — вона мала здогадатися! Він був одягнутий у чорне. — Я думала, ви...
— Ваш наречений? — уїдливо натякнув Данте.
— Данте.
— О, значить, ви пам’ятаєте моє ім’я. Отже, мною не скористались заради ліжка, — голос лунав дзвінко. Гості за сусідніми столиками поглянули на Скарлет. Хто з відразою, а хто й хтиво. Один чоловік навіть облизав губи. У гурті юнаків показували непристойні жести.
Блондинка пирхнула:
— То це про цю дівчину ти розповідав? А я гадала, що вона гарніша.
— Я був п’яний, — відказав Данте.
Щоки Скарлет залила барва, набагато червоніша за звичайний рум’янець сорому. Навіть коли Джуліан і брехун, однак щодо справжньої суті Данте він не помилився.
Скарлет хотіла відповісти Данте й дівчині, але їй стисло горло, а в грудях забракло повітря. Чоловіки за сусідніми столиками й досі позирали скоса, а от стрічки на сукні починали тьмяніти й набувати чорної барви.
Треба якомога швидше полишити це місце.
Скарлет розвернулась, мерщій вибігла з таверни і чула лиш шлейф пересудів за собою. Чорна барва скрапувала зі стрічок, заплямовуючи білу сукню. Сльози лились із очей. Вона відчувала палкий гнів і сором.
Оце таке їй покарання за обман. І що вона собі думала, торкаючись так до чоловіка? Назвавши його «любим»? Вона ж бо гадала, що Данте був Джуліаном, та чи від цього легше?
Пустоголовий Джуліан.
Вона б ніколи ні про що з ним не домовлялась. Вона хотіла злитись на Данте, але саме Джуліан заварив цю кашу. Вона насторожено відчинила двері кімнати, таки сподіваючись побачити його на велетенському білому ліжку: темноволоса голова на одній подушці, ноги — на іншій. У кімнаті й досі відчувається його присутність: прохолодний вітерець, лукаві посмішки, вульгарні брехні. Та моряка не було.
Полум’я тихо потріскувало. Ліжко було устелене незайманими перинами. Він дотримався слова і не лягав на ліжко цієї ночі.
Або так і не повернувся з Проклятого Замку.
карлет не снився Легенда. Сон не йшов, бо щоразу, як Скарлет заплющувала очі, перед нею звивались коридори під Проклятим Замком, мерехтіли ліхтарі й лунали крики.
Все зникало, щойно дівчина розплющувала очі. Та не встигала вона зімкнути повіки, як усе знову поверталось. Скарлет намагалася себе заспокоїти, мовляв, це лишень її бурхлива уява: тіні, звуки криків, кроки, скрип.
Аж в кімнаті й справді почула дивний звук.
Скарлет обережно підвелась. Згасаюче полум’я шипіло, відкидаючи рідкі пуски світла на стіни. Це не полум’я тріщить. Звук пролунав знову. Ще один скрип. Потаємні двері до її кімнати розчинились, і увійшов Джуліан.
— Привіт, ягідко.
— Що ти... — Скарлет не змогла завершити питання. Навіть у напівтемряві було видно — щось не так. Нерівна хода. Нахил голови. Прикрившись простирадлом, Скарлет миттю підскочила з ліжка. — Що сталося?
— Усе не так кепсько, як здається, — Джуліан хитався, наче п’яний. Від нього линув металевий, різкий запах крові.
— Хто це зробив з тобою?
— Пам’ятай, це лише гра, — криво посміхнувся Джуліан, перш ніж впасти безсилим на ліжко.
— Джуліане! — Скарлет підбігла до нього. Холодний, ніби просидів увесь цей час надворі. Хотіла вже потормошити його, щоб збудити, та ж хіба варто це робити, коли людина заюшена кров’ю? Стільки крові. Справжньої крові, від якої злиплося його чорне волосся й забруднила руки Скарлет, поки намагалась зручніше вмостити моряка. — Я миттю. Збігаю по допомогу.
— Ні, — Джуліан схопив її руку крижаними пальцями. — Не йди. Це лише травма голови. Вона тільки виглядає жахливо, та насправді все не так і погано. Візьми рушник і миску. Будь ласка, — на останніх словах він стиснув її руку міцніше. — Якщо когось сюди покличеш, це викличе зайві питання. Всі ще подумають, що це частина гри.
— А це ж не так?
Джуліан похитав головою й опустив холодну руку.
Скарлет не вірила, що «стерв’ятники» — єдина причина, з якої Джуліан не хотів привертати увагу. Однак миттю знайшла два рушники й миску. За хвилину вода стала червоно-коричневою. Ще кілька хвилин, і Джуліан трохи зігрівся. Він правду казав щодо рани: вона була не такою страшною, як здавалось.
Рана не була глибокою, але при спробі підвестися, Джуліан схиляв голову вбік.
— Думаю, тобі краще полежати, — Скарлет лагідно поклала руку на його плече. — Є ще десь ушкодження?
— Оглянь тут, — Джуліан задер сорочку, оголивши засмагле мускулясте тіло. Якби не цівки крові, що простягались вздовж живота, вона б напевне зашарілась.
Чистим рушником Скарлет обережно доторкнулась до шкіри й заходилась витирати її повільними круговими рухами. Вона ніколи так не торкалась молодого чоловіка — будь-якого чоловіка. Скарлет намагалась доторкатись до нього лише тканиною, проте пальці жадали помандрувати далі. Хотіли відчути, чи шкіра на дотик така ж м’якенька, як на вигляд. Цікаво, чи у графа теж такий плаский та пружний живіт?
— Джуліане, не заплющуй очей, — бурчала Скарлет, намагаючись відкинути геть думки про його тіло. — Гадаю, кілька швів тут не завадить, — мовила Скарлет. Та коли вона стерла кров, виявилось, що під нею гладеньке й неушкоджене тіло. — Стривай, а де рана?
— Тут немає. Але так приємно! — Джуліан застогнав, вигнувши спину.
— Поганець! — Скарлет миттю прибрала руки, ледь стримуючись, щоб не зацідити йому ляпаса. Все таки він поранений. — Що насправді сталось? І кажи мені правду, бо зараз же витурю тебе в три шиї з кімнати.
— Без погроз, ягідко. Я пам’ятаю нашу угоду. Не збираюсь тут зоставатись чи красти твої чесноти. Лише хотів віддати це, — він поліз у кишеню і Скарлет помітила, що кісточки на обох руках не були вкриті синцями чи подряпинами. Якщо він потрапив у бійку, то не відбивався.
Знову хотіла запитати, що ж сталося, аж він відкрив долоню.
Червоний спалах.
— Це через них ти так побивалась? — Джуліан недбало кинув червоні сережки у її долоні, ніби повертав їй просочені кров’ю рушники.
— Де ти їх знайшов? — зойкнула Скарлет. Хоча, по правді, це не мало значення, бо саме через них він втрапив у халепу. І хоч він так недбало кинув їх їй, насправді всі камінці цілі, не надбиті й навіть не затерті. Батько навчив Скарлет висловлювати подяку різними мовами, але жодне з цих слів не здатне було передати її почуттів.
— Це тому в тебе рани?
— Якщо ти вважаєш, що я отримав їх через дешеву біжутерію, то надто вже ти доброї думки про мене, — Джуліан зістрибнув з ліжка й попрямував до дверей.
— Стій, — зупинила його Скарлет. — Ти не можеш піти у такому стані.
— Це запрошення лишитись? — Джуліан схилив голову набік.
Скарлет вагалась.
Він був поранений.
Проте це не змінювало стан справ.
Вона заручена, та навіть коли б і не була...
— Не думаю, — Джуліан торкнувся дверної ручки.
— Чекай, — Скарлет його знову зупинила. — Ти так і не розповів мені, що з тобою трапилось. Це якось стосується тунелів під Проклятим Замком?
Джуліан завмер, його рука блукала над кулястою ручкою, ніби її стримувала невидима нитка.
— Ти про що?
— Гадаю, ти прекрасно знаєш про що я, — Скарлет наче знову почула моторошний крик. — Я йшла за тобою.
Джуліан напружився, темне волосся впало на чоло, мов пір’я.
— Я не був у тунелі. Якщо ти за кимось ішла, то не за мною.
— Якщо тебе там не було, то як це сталося?
— Присягаюсь, я ніколи не чув про тунель, — Джуліан прибрав руку з дверної ручки і підійшов ближче до Скарлет. — Скажи, що саме ти бачила внизу?
Полум’я в каміні майже згасло, випускаючи у повітря сірі витки диму — кольору речей, про які краще говорити пошепки.
Скарлет сумнівалася у правдивості його слів. Коли б Джуліан там був, це принаймні хоч щось прояснило. Та з іншого боку, якщо то не він кричав, а інша людина, то це навряд чи закінчилося раною голови.
— Я знайшла тунелі після того, як вийшла з намету ясновидця, — і Скарлет у всіх подробицях описала всі події, що з нею сталися, щоправда, змовчала про те, що вона прямувала за чорним серцем. Після того як Джуліан віддав її сережки, вона вже не ставилася до нього з такою підозрою, як раніше. Однак і досі вона б не здивувалася, коли б з його боку відкрився якийсь підступ. Хотіла йому вірити, але роки, прожиті у суцільній недовірі, унеможливлювали це. Він і досі непевно стояв на ногах, вочевидь, через рану. — Як ти гадаєш, Теллу там можуть тримати?
— Ні, це не в стилі Легенди. Він здатен полякати нас вересками у підземеллі, щоб завадити знайти підказку, та не думаю, що її там можуть утримувати, — Джуліан по-вовчому оскалився, достоту так, як першої ночі на узбережжі. — Легенді більше до вподоби, коли його в’язні почувалися гостями.
Скарлет подумала, що Джуліан явно перебільшує, адже їй ніколи не доводилось чути, що Легенда тримає людей у полоні. Але щось подібне він вже казав раніше, однак слово «в’язні» вжив уперше, і в неї лишився такий само неприємний осад, як від думки, чому саме її сестру вирішив викрасти Легенда.
— Якщо Легенда не тримає Теллу під замком, то що ж він з нею робить?
— Нарешті ти починаєш ставити правильні запитання, — Джуліан поглянув на неї і, перш ніж він заплющив очі, Скарлет угледіла в його погляді небезпечний вогник. Моряк похитнувся.
— Джуліане! — Скарлет схопила його обома руками, але втримати б не змогла, а ліжко було надто далеко. Вона прийняла на мить вагу його тіла і швидко притисла до стіни. Нещодавно лиш він був крижаний, та зараз дівчина відчула крізь сорочку жар, що дивним чином обдав і її тіло.
— Ягідко, — шепотів Джуліан, розплющуючи очі — світло-карі, кольору карамелі та плавленої бурштинової жаги.
— Гадаю, тобі потрібно полежати, — Скарлет відступила крок назад, однак Джуліан міцно оповив рукою її стан. Гаряча й міцна рука. Скарлет хотіла було пручатися, але її спинив Джуліанів погляд.
Він ще ніколи так на неї не дивився. Часом зиркав на неї ніби жадав її роздягнути, але зараз здавалось, ніби він бажав, щоб це Скарлет його роздягнула. Може, то через жар та рану на голові, та на мить — вона могла заприсягтися — він хотів її поцілувати. Поцілувати по-справжньому. Це не мало нічого спільного з підтрунюванням у замку. Серце пришвидшено калатало, дівчину ніби прошило електричним струмом, коли його гарячі руки міцно тримали її. Скарлет чудово розуміла, що мусить відштовхнути моряка, але здалася й дозволила йому діяти. Скарлет дозволила йому диктувати й наблизилась до його напіврозтулених губ.
Скарлет охнула.
Враз Джуліан завмер. Цей ледь чутний звук його охолодив. Очі широко відкрились, ніби раптово згадав, що вона була дурненьким дівчиськом, котре боялося вступити у гру. Він відпустив її. Замість тепла рук вона відчула холод повітря.
— Мені час іти, — він знову взявся рукою за дверну ручку. — Одразу по заході сонця чекатиму тебе у таверні. Можемо разом сходити поглянути на ті тунелі.
Джуліан вислизнув з дверей, лишаючи Скарлет з думками про те, що щойно сталось. Поцілувати його було помилкою, але вона відчувала... розчарування. Воно розливалось холодними тінями світло-блакитного, що огортав дівчину вечірнім серпанком і дозволяв їй відкрито зізнатися самій собі, що від Каравалу вона очікує таких утіх, про які нізащо не промовила б уголос.
І лише після того, як Скарлет умостилася в ліжку, вона зрозуміла, що Джуліан так і не відповів, де поранився. А ще вона не знала, як він повернувся до «Кришталевої змії» після зачинення дверей і сходу сонця.