Около полуночи Габриелла сбросила на пол вываленное Джо белье и забралась в кровать. Она закрыла глаза и постаралась не вспоминать, как он стоял посреди комнаты, держа на пальце узкие трусики.
Джо Шенегэн настоящее проклятье. Кошмар для женщины. Он мог разозлить ее так, как не сумел бы ни один из знакомых Габриелле мужчин. Ей бы надо его ненавидеть. Именно ненавидеть. Он высмеивал ее взгляды на жизнь, а теперь еще и ее живопись, и тем не менее, как Габриелла ни старалась, заставить себя плохо относиться к Джо она не могла. Было в нем что-то такое, что влекло ее к нему, словно паломника к святым местам. Идти на сближение Габриелла не хотела, но сердце, похоже, не слушало ее.
Если и был на свете человек, которого Габриелла знала досконально, так это себя. Она знала, что для нее хорошо, а что нет. Иногда она ошибалась, как в том случае, когда решила стать массажисткой, а потом поняла, что ей нужно занятие более творческое. Или когда она посещала курсы фэн-шуй и поняла, что разработка оптимального дизайна интерьера для достижения максимального душевного комфорта вызывает у нее головную боль.
В результате многих увлечений Габриелла имела познания в различных областях. Кое-кто, пожалуй, посчитал бы такие метания тратой времени и безответственностью, но она относилась к этому иначе — рассматривала как готовность идти на риск. Габриелла не боялась изменить направление в середине пути. Она придерживалась широких взглядов почти на все. За исключением того, что должна позволить себе отдать сердце Джо.
Отношения между ними никогда не смогут стать нормальными. Они полная противоположность друг другу. День и ночь. Добро и зло.
Скоро он исчезнет из ее жизни. Мысль о том, что она больше не увидит Джо, должна была ее радовать. Но вместо этого Габриелла ощущала пустоту и провела бессонную ночь.
На следующее утро Габриелла пробежала свои обычные две мили. После душа она надела белые трусики с красными сердечками и такой же бюстгальтер. Этот гарнитур был одним из тех немногих подарков Фрэнсис, который Габриелла носила.
По понедельникам Кевин брал выходной, значит, ей придется до полудня, пока не придет Мара, пробыть наедине с Джо. Мысль о том, что ей предстоит провести время наедине с ним, пугала Габриеллу и одновременно заставляла ее сердце замирать. Она размышляла, станет ли он снова рыться в папках Кевина, как на прошлой неделе, или они будут вместе думать над тем, какую еще работу он сможет делать в магазине.
Раздался звонок, за которым последовал знакомый громкий стук в дверь. По пути к двери Габриелла быстро сунула руки в рукава белого махрового халата и завязала пояс. Поправив волосы, она открыла замок.
Вместо обычных джинсов и футболки на Джо был темно-синий костюм, ослепительно белая рубашка и бордово-голубой галстук. Зеркальные солнцезащитные очки прикрывали его глаза, а в руках он держал пакет из того же кафе на Восьмой улице, откуда он принес сандвичи в пятницу.
— Я принес тебе завтрак.
— Почему? Чувствуешь вину за то, что посмеялся надо мной вчера вечером?
— Я никогда не смеялся над тобой, — с серьезным видом возразил он. — Позволишь мне войти?
— Раньше ты не спрашивал разрешения. — Габриелла посторонилась, давая ему пройти, и закрыла дверь. — Ты просто вламывался.
Пройдя в гостиную, Джо поставил на столик перед диваном бумажный пакет и вытащил из него две ватрушки и два стаканчика кофе.
— Надеюсь, ты любишь ватрушки, — сказал он, снимая солнцезащитные очки и кладя их во внутренний карман пиджака. Затем посмотрел на нее усталыми глазами и снял крышки с пластиковых стаканчиков с кофе. — Прошу.
Габриелла не любила кофе, но все же взяла стаканчик. Джо подал ей ватрушку. И ее она тоже взяла. Впервые с момента его прихода Габриелла заметила, как напряжен Джо.
— Что-то не так?
— Сначала поешь. Поговорим потом.
— Сначала? Как я могу теперь есть?
Он посмотрел ей в лицо.
— Вчера вечером торговец предметами искусства из Портленда связался с Кевином. Некий Уильям Стюарт Шелкрофт.
— Я слышала об Уильяме. Кевин работал на него.
— И делает это до сих пор. Сегодня в три часа дня Уильям Стюарт Шелкрофт прилетает из Портленда. Они договорились встретиться с Кевином в зале ожидания аэропорта и обменять картину Хилларда на деньги, затем Шелкрофт собирается взять напрокат машину и уехать в Портленд. Мы арестуем обоих, как только они произведут обмен.
Габриелла заморгала.
— Ты разыгрываешь меня, да?
— Если бы так, но нет. С той самой ночи, когда картина была украдена, она находилась у Кевина.
Габриелла слышала каждое слово, но понять их смысл не могла. Не может быть, чтобы, зная Кевина в течение стольких лет, она так ошибалась в нем!
— Это, наверное, какая-то ошибка.
— Никакой ошибки.
Джо выглядел столь убежденным, а голос звучал столь непреклонно, что у Габриеллы закрались первые сомнения.
— Ты полностью в этом уверен?
— Мы поставили его домашний телефон на прослушивание, и у нас есть запись разговора, где он договаривается о встрече с Шелкрофтом.
Она взглянула в потускневшие от усталости глаза Джо и тихо спросила:
— Выходит, все это правда?
— Боюсь, что так.
И впервые с тех пор, как он надел на нее наручники и препроводил в тюрьму, Габриелла поверила ему.
— Кевин украл картину Моне, принадлежащую мистеру Хилларду?
— Для самой кражи он кого-то нанял.
— Кого?
— Пока мы не знаем.
Она ухватилась за его ответ.
— Тогда не может ли быть, что сам вор и есть единственный вор?
— Нет. Кража крупных произведений искусства, таких, как картина Моне, требует времени на подготовку и множества контактов в уголовной среде. Начинают с богатого коллекционера и далее целая цепочка. Мы полагаем, что они готовили это преступление по меньшей мере полгода, и думаем, что не в первый раз Кевин и Шелкрофт действуют вместе. Мы считаем, что они занимались подобными делами, еще когда Кевин работал у Шелкрофта в Портленде.
Все сказанное Джо выглядело правдоподобным, но никак не вязалось с образом известного Габриелле Кевина.
— Как он мог ввязаться в такие ужасные дела?
— Деньги. Много денег.
Габриелла взглянула на кофе и на ватрушку в своих руках, словно недоумевая, как они там оказались, и положила их на стол.
— Я не голодна.
Джо протянул к ней руки, но Габриелла отпрянула от него и медленно опустилась на край дивана. Она положила руки на колени и тупо уставилась прямо перед собой.
Все в ее доме выглядело, как и минуту назад. Часы на камине отсчитывали минуты, гудел холодильник в кухне. Мимо окон проехал, дребезжа, старый грузовик, послышался лай собаки в конце улицы. Обычные звуки дня, и тем не менее все было иначе. Изменилась ее жизнь.
— Я позволила тебе работать в магазине, потому что не верила тебе, — сказала Габриелла. — Я думала, ты ошибаешься, и вбила себе в голову, что однажды ты придешь и скажешь, что очень сожалеешь, что… — Голос ее дрогнул, и она откашлялась.
Плакать или устраивать сцену она не хотела, но, похоже, она ничего не могла поделать со страхом, появившимся в ее глазах. Взгляд ее затуманился, надписи на стаканчике с кофе расплылись.
— …что ты просишь прощения за то, что арестовал меня в парке и заставил предать Кевина. Но насчет Кевина ты не ошибся.
— Мне жаль. — Джо сел рядом с Габриеллой и накрыл кисть ее руки своей большой теплой ладонью. — Жаль, что нечто подобное произошло с тобой. Ты не заслуживаешь того, чтобы оказаться вовлеченной во всю эту грязь.
— Я не совершенна, но я не сделала ничего плохого, чтобы заслужить столь дурную карму. — Габриелла покачала головой, и слеза скатилась в уголок ее рта. — Как могла я оказаться слепой? Разве не было никаких признаков? Как я могла быть такой глупой? Как могла не понять, что мой деловой партнер на самом деле вор?
Джо сжал ее руку.
— Ты такая же, как и восемьдесят процентов людей. Ты не подозреваешь каждого, с кем встречаешься, в преступлениях. Ты не видишь в людях преступников.
— А ты видишь.
— Это моя работа, и мне приходится иметь дело с теми двадцатью процентами, которые не принадлежат к добропорядочным гражданам. Я понимаю, что сейчас ты не видишь в происходящем ничего хорошего, но с тобой все будет в порядке. У тебя ловкий адвокат, и он позаботится, чтобы ты сохранила магазин.
— Думаю, мой бизнес не уцелеет после такого скандала. — Вторая слеза покатилась по щеке Габриеллы, затем еще одна, и еще. — Кража картины до сих пор обсуждается в прессе. А когда сообщат об аресте Кевина… После такого мне уже не оправиться. — Свободной рукой Габриелла отерла слезы. — Магазину конец.
— А может, и нет.
Его низкий голос звучал столь уверенно, что Габриелла почти поверила Джо.
Они оба знали, что ее бизнес уже не будет таким же, каким был. Ее имя навсегда останется связанным с кражей принадлежащей Хилларду картины. И все это натворил Кевин. Он устроил ей пакость, но Габриелла не могла отождествить Кевина-преступника с тем человеком, который всегда приносил ей розовый чай, когда она испытывала недомогание. Как подобная раздвоенность могла существовать в одном человеке и как она могла думать, что хорошо знает Кевина, а на самом деле вовсе его не знала?
— Считает ли полиция, что у Кевина находится тот украденный антиквариат, фотографии которого мне показывали в день ареста?
— Да.
Ужасная мысль поразила Габриеллу, и она бросила поспешный взгляд на Джо.
— Ты по-прежнему считаешь, что я причастна?
— Нет. — Он поднял руку и погладил ее по влажной щеке кончиками пальцев. — Я знаю, что ты непричастна.
— Почему?
— Я знаю тебя.
Да, так же, как и она знает его. Взгляд Габриеллы скользнул по его лицу, по слегка запавшим чисто выбритым щекам и по подбородку.
— Как я могла оказаться такой тупой, Джо?
— Он одурачил многих.
— Да, но я почти ежедневно работала с ним. Он был моим другом, но, думаю, что в действительности я его не знала. Почему я не ощущала его дурную энергетику?
Джо обнял Габриеллу за плечи и заставил ее откинуться на спинку дивана.
— Не переживай, человеческая аура — хитрая штука.
— Ты смеешься надо мной?
— Я проявляю галантность.
В горле Габриеллы появился комок. Сначала Кевин, теперь Джо. Неужели она не разбирается в людях?
— Почему я всегда такая доверчивая? Фрэнсис только и твердит мне об этом. И что это доведет меня до беды. — Она покачала головой и заморгала, пытаясь не расплакаться. Лицо Джо было так близко, что Габриелла видела поры на его загорелой коже и ощущала запах его одеколона. — Некоторые считают, что люди способны навлекать на себя плохие или хорошие события, что люди якобы притягивают к себе тех людей, которых заслуживают.
— Мне все это кажется ерундой. Если бы было именно так, ты бы привлекала к себе видящих ауру и боящихся кармы бывших вегетарианцев.
— Ты снова пытаешься проявлять галантность?
Джо улыбнулся.
— Если ты не понимаешь, тогда, возможно, я должен еще поработать.
— Мой последний приятель мог видеть ауру и был боящимся кармы вегетарианцем. Он только не был бывшим.
— Похоже, крутой парень.
— Зануда.
— Вот видишь, это потому, что ты прекратила быть вегетарианкой. — Глядя Габриелле в лицо, Джо погладил ее большим пальцем по щеке. — Тебе нужен мужчина, способный ценить страстных, непокорных женщин. Я посещал приходскую школу и очень ценю таких женщин. В четвертом классе Карла Солазабаль поднимала юбку и демонстрировала мне свои колени. Господи, я любил ее за это!
И я люблю тебя за то, что ты стараешься подбодрить меня, подумала Габриелла.
— Что теперь будет? — спросила она.
Взгляд Джо стал серьезным.
— Как только Кевина арестуют, его доставят…
— Не то, — перебила Габриелла. — Я останусь твоей тайной осведомительницей до конца процесса?
— Нет, ты освобождаешься от обязательств. Поскольку ты ничего не знала, думаю, тебе даже не придется свидетельствовать на процессе.
От такого ответа у Габриеллы потеплело на сердце. Она не станет спрашивать, намерен ли Джо увидеться с ней снова или сообщить, что она вовсе не играла роль его подружки. Она не станет спрашивать, ибо не уверена в ответе.
— Когда тебе надо уходить?
— Немного времени у меня еще есть.
Габриелла провела рукой по его руке к плечу. Она не станет говорить о том, что может произойти потом, завтра, через неделю. Думать об этом ей не хотелось. Пальцы ее коснулись завитков волос на голове Джо. Буйное желание вспыхнуло в его глазах, и он посмотрел на ее губы.
— А что случилось с Карлой?
Джо поднес ладони к ее шее и запустил под ворот махрового халата Габриеллы.
— Она член законодательного собрания штата.
Большим пальцем он поднял ее подбородок и коснулся тубами туб Габриеллы — сначала один раз, потом еще и еще. От его нежного поцелуя ей показалось, что тепло ласкового солнца наполнило ее, растекаясь от головы к спине, а затем к животу, чтобы превратиться в сладостный трепет между бедрами. Джо целовал ее так, будто пробовал на вкус и вкус этот ему очень нравился.
Тем временем теплая ладонь Джо скользнула под халат Габриеллы, и кончиками пальцев он коснулся ее груди под бюстгальтером. Габриелла потянулась к узлу его галстука. Джо не остановил ее, и она тянула галстук до тех пор, пока свободные концы не повисли у него на шее. Расстегивая маленькую пуговицу на воротнике рубашки, она втягивала в свой рот его язык. Когда рубашка оказалась расстегнутой и Габриелла вытянула ее полы из брюк, Джо затаил дыхание. Ощущая, как мягкие волосы щекочут ее пальцы, Габриелла провела ладонями вверх и коснулась сосков. От прикосновения они затвердели, и стон вырвался из груди Джо.
То же самое происходило с ним в тот вечер, когда Габриелла делала ему массаж. Он вел себя так, словно хотел ее, а затем спросил об Элвисе и ушел. Уход его выглядел как нечто само собой разумеющееся.
— Ты помнишь тот вечер, когда я делала тебе массаж? — спросила Габриелла.
Джо высвободил руки из пиджака и бросил его на пол.
— Вряд ли я забуду тот массаж.
— Я хотела тебя, и мне казалось, что ты хочешь меня. Но ты ушел.
— Никуда я не уйду. — Их взгляды встретились, и Джо аккуратно положил кобуру с револьвером рядом с пиджаком.
— Почему?
— Потому, что я больше не могу с этим бороться. Я до боли хочу тебя и устал возвращаться домой в таком возбуждении, от которого меня не способен избавить даже ледяной душ. Я устал лежать без сна, представляя тебя обнаженной, словно мне опять шестнадцать лет. Воображать свое лицо прижатым к твоей груди и видеть нас с тобой занимающимися буйным сексом. — Он говорил это, глядя Габриелле прямо в глаза и расстегивая пуговицы на манжетах. — Ты не солгала насчет противозачаточных таблеток?
— Нет.
Он сорвал с себя рубашку и бросил на пиджак.
— Пришло время заняться с тобой любовью.
Джо заключил Габриеллу в объятия и нашел ее губы. Рука его скользнула вниз по ее спине к ягодицам, и он мягко уложил Габриеллу на спину. Приподнявшись, он коленом раздвинул ее бедра и, чуть подавшись назад, посмотрел на нее пылающими страстью глазами. Габриелла развязала пояс халата и отбросила в стороны полы. Полный огня взгляд Джо обжег ее. От сердечек на трусиках он скользнул по животу к бюстгальтеру, стягивающему ее груди.
— Помнишь тот день, когда я пришел и обнаружил тебя плавающей в бассейне?
— Ммм… угу.
— Я тогда хотел сделать это.
Джо приник к ложбинке между ее грудями и стал нежно целовать, а руки его скользили по обнаженным плечам Габриеллы и по гладкой спине. Габриелла обвила одной ногой его талию и прижалась к нему. Стон застрял у Джо в горле, когда он подался ей навстречу и уперся своей возбужденной плотью в повлажневшие трусики Габриеллы.
Ее сознание не воспринимало ничего, кроме Джо, удовольствия от его близости и тупой, тянущей боли между ногами. Его нежные поцелуи доводили ее до безумия, и, безудержно желая большего, Габриелла выгибалась, стремясь подставить всю себя губам Джо.
Он поднял на нее глаза, улыбнулся и втянул в рот ее грудь через ткань бюстгальтера. Это — вкупе с медленными, ритмичными движениями бедер Джо — привело Габриеллу в неистовство. Она ощутила приближение оргазма и, впившись пальцами в плечи Джо, стала тереться об него всем телом. Но Джо, просунув руки под ее спину, крепко прижал Габриеллу к себе и заставил остановиться.
— Не спеши, дорогая, или я осрамлюсь прямо сейчас, еще до того, как началась по-настоящему лучшая часть этого действа.
— Мне казалось, что это по-настоящему хорошо, — простонала Габриелла и услышала его тихий смех.
— Будет еще лучше.
— Как?
— Я покажу тебе, но не на диване. — Он встал и, потянув Габриеллу за руку, увлек за собой из комнаты. — Мне нравятся кровати, где я могу расправить тело.
В столовой Габриелла остановилась, чтобы поцеловать Джо в шею. Она остро ощутила запах его одеколона, и рука ее, скользнув по его плоскому животу к ширинке брюк, нащупала его возбужденную плоть. Габриелла не успела опомниться, как Джо поднял ее и усадил на прохладную поверхность стола. Телефон, который Габриелла задела рукой, жалобно звякнув, упал на пол. Но ни Джо, ни она не обратили на это внимания.
— Впервые увидев тебя, когда ты совершала утреннюю пробежку, я подумал, что у тебя самые лучшие ноги и попка на всем свете. И еще я подумал, что ты самая красивая из всех виденных мною женщин. — Джо сел на стул и поцеловал голень Габриеллы с внутренней стороны.
— Ты думал, что я преступница.
— Это вовсе не означает, что я был бы против увидеть тебя обнаженной. — Он прижался губами к ее колену. — Это не означает, что я не жаждал личного досмотра. — Губы Джо медленно продвигались вверх. — Это не означает, что я не понимаю, как мне, сукину сыну, повезло.
Габриелла успела заметить страсть, озарившую темные глаза Джо, когда он кончиком языка коснулся ее бедра всего несколькими дюймами ниже края трусиков. У нее перехватило дыхание, и Габриелла замерла, вопрошая себя, что последует дальше.
— Какова ты здесь на вкус? — прошептал Джо и втянул своими теплыми губами ее кожу в рот.
Каждая клеточка Габриеллы наполнилась жаром желания. Рука Джо скользнула по ее бедру и легла на давно ставший влажным треугольник материи. Джо поднял голову и посмотрел на Габриеллу.
— Как ощущения?
— Отлично, Джо.
Он почти вплотную придвинул стул к столу.
— Меня это сводит с ума.
Джо обвил рукой талию Габриеллы, затем наклонил голову и втянул в рот ее пупок. Его другая рука продолжала ласкать Габриеллу через влажные трусики. Она запрокинула голову и закрыла глаза, стараясь отгородиться от всего, за исключением неимоверного наслаждения от поглаживаний его руки и движения губ, проделывающих влажную дорожку от ее живота к правой груди.
Наконец Джо сорвал чашечку бюстгальтера и осторожно обхватил зубами торчащий сосок. Габриелла застонала и выгнула спину, теряя голову от прикосновения его губ и приятно шершавой поверхности языка. Джо просунул два пальца под край трусиков и стал ласкать ее плоть именно там, где Габриелле больше всего хотелось, в том месте, которое стало сейчас средоточием всех ее чувств. Она попыталась сдвинуть ноги, чтобы усилить наслаждение, но Джо встал между ее разведенными коленями.
Порыв прохладного воздуха коснулся влажного соска, и Габриелла услышала, как Джо прошептал ее имя. Она открыла глаза, и перед ней возникло его лицо, находящееся так близко, что кончик носа Джо касался ее носа.
— Габриелла, — снова произнес он и поцеловал так же ласково и нежно, как в первый раз.
Она обвила его руками за шею, и Джо застыл в ее объятиях. От взгляда в его бездонные карие глаза сердце Габриеллы наполнилось желанием, таким страстным, что она больше не могла скрывать его. Да она никогда и не умела что-либо скрывать.
Она плавно повела плечами, освобождаясь от бюстгальтера. Габриелла прижалась обнаженной грудью к груди Джо, а пальцы ее скользнули к плетеному ремню его брюк. Пока она возилась с пряжкой и с пуговицами, Джо изо всех сил стискивал зубы, сдерживая рвущийся из горла стон. Наконец Габриелла легким движением стянула с него брюки, под которыми оказались боксерские трусы, на этот раз белые. Джо сбросил ботинки, за которыми последовали носки, и, схватив Габриеллу. за руку, увлек ее в спальню.
Ноги Габриеллы утопали в мягком ворсе белого ковра, когда они, не дойдя до кровати, остановились на середине комнаты, чтобы поцеловаться.
— Я могу помассировать его, — поглаживая шрам на бедре Джо, предложила она, и собственный голос показался ей чужим.
Джо взял ее руку и без тени смущения прижал к своей возбужденной плоти.
— Помассируй его.
— Что ж, я ведь почти профессионал, — пробормотала Габриелла и, запустив руку под пояс его трусов, обхватила ладонью горячую мужскую плоть.
Ее рука медленно заскользила от основания его ставшего твердым как камень члена вверх, к гладкой головке. Другой рукой Габриелла стянула с Джо трусы и получила возможность увидеть его наготу во всей красе. Она смотрела на его сильное тело глазами художника, тонко ценящего красоту, и глазами женщины, жаждущей заняться любовью с мужчиной, завоевавшим ее сердце.
Габриелла приблизилась, и ее соски уперлись в грудь Джо. Горячий конец его члена коснулся ее живота, и она провела им по своему плоскому животу к пупку, оставляя на коже влажный прозрачный след. Габриелла заглянула Джо в глаза и, прерывисто дыша, спросила:
— Итак, когда же мне предстоит испытать по-настоящему лучшую часть этого действа?
Он коснулся губами ее шеи и простонал:
— Как только ты его отпустишь.
В следующее мгновение Габриелла разжала руки, и Джо толкнул ее на кровать. Он помог Габриелле снять трусики, а затем встал на колени между ее ног. Глядя Габриелле в глаза, он ласкал пальцами ее живот, внутреннюю поверхность бедер и нежные складки кожи между ними.
Габриелла кусала губы, чтобы не закричать от наслаждения, но, когда Джо довел ее своей нежностью до исступления, все же не выдержала и взмолилась:
— Джо!.. Пожалуйста!.. О-о-о…
— Ты уверена, что готова к лучшей части? — спросил он.
— Да, — прошептала Габриелла и вскрикнула, почувствовав, как в нее проник длинный и твердый член.
— Матерь Божья, — простонал Джо, сжимая ладонями лицо Габриеллы.
Его язык проникал в рот Габриеллы в такт движениям его плоти, все глубже и глубже пронзающей ее лоно. Габриелла обвила ногами его талию и задвигалась, подстраиваясь под задаваемый Джо ритм. Она отвечала ему с такой же жадностью и страстью, какую проявлял он.
С каждым движением они приближались к вершине наслаждения. С каждым движением Джо проникал все глубже и глубже до тех пор, пока Габриелле не перестало хватать кислорода и она, оторвав свои губы от его губ, с жадностью не втянула воздух в легкие.
— Джо, — прошептала она, желая передать ему свои ощущения, но слов не нашла.
Габриелле хотелось сказать ему, что она еще никогда не переживала столь сладостных, дурманящих своим жаром мгновений. Габриелла хотела, чтобы Джо знал, что она никогда не испытывала ничего подобного, что он бесподобен и что она любит его.
Но все мысли вылетели у нее из головы, когда Джо подложил руки под ее ягодицы, приподнял бедра и увеличил темп своих движений, усиливая интенсивность ощущений и приближая Габриеллу к наивысшей точке блаженства. Сердце ее готово было выскочить из груди, Габриелла открыла рот, но единственным, что она смогла вымолвить, оказалось слово «да», перешедшее в долгий стон наслаждения.
— Отлично, иди сюда, — прошептал Джо, и звук его голоса привел Габриеллу к долгожданному оргазму.
Ее тело напряглось и выгнулось, подчиняясь подхватившей Габриеллу огромной, как цунами, волне яростной страсти. Почувствовав, как ногти Габриеллы впились в его спину, Джо удвоил силу своих проникновений и не сбавлял темп, пока наконец мучительный стон не вырвался из груди его. Он в последний раз проник в Габриеллу и замер.
— Это было восхитительно, — прошептала Габриелла.
— Нет, — поправил Джо, запечатлев поцелуй на ее губах. — Восхитительна ты.
Габриелла убрала ноги с его талии. Джо испугался, что она собирается покинуть его, чего ему совсем не хотелось.
— Тебе куда-то надо?
— Нет.
— Тогда почему бы тебе не остаться в том же положении? И я тоже останусь…
Джо запустил пальцы в волосы Габриеллы, и она ощутила, как член внутри ее лона наливается новой мощью. Это ощущение было Габриелле внове, и страсть вспыхнула в ней с оглушающей силой.
— Мне вновь хочется лучшей части этого действа, — прошептал Джо. — А тебе?
Вместо ответа Габриелла вновь обхватила ногами талию Джо, толкнула его в грудь и в конце концов оказалось сидящей на нем верхом.
— Заложи руки за голову, — приказала Габриелла.
Подозрение мелькнуло в глазах Джо, но он подчинился.
— Что ты собираешься делать?
— Я собираюсь вышибить тебе мозги.
— Смелое заявление.
Габриелла лишь улыбнулась. Она шесть месяцев осваивала навыки в танце живота — сейчас самое время применить их на практике. Габриелла подняла руки и начала, изгибаясь, вращать бедрами. Она закрыла глаза и забылась, наслаждаясь ощущением присутствия Джо в себе.
— Тебе нравится?
— Черт… по… побери-и!..
Габриелла снова улыбнулась и выполнила свое обещание — вышибла из Джо мозги.
— Ты уверена, что от меня не пахнет, как от девицы? — в третий раз спросил Джо, надевая трусы.
Габриелла прижалась носом к его шее. Когда они поднялись с пола в спальне, она затащила Джо в душ и вдохнула в него новую жизнь с помощью специально приготовленного ею цветочного мыла. Джо перестал брюзжать по поводу девичьего запаха, когда Габриелла опустилась перед ним на колени и хорошенько его намылила.
— По-моему, нет, — одеваясь, ответила Габриелла.
— Я не хочу, чтобы ты сегодня отвечала на телефонные звонки, — сказал Джо. — По крайней мере до трех часов. Может позвонить Кевин после того, как ему предъявят обвинение… я советую тебе не говорить с ним. — Он сунул руки в рукава рубашки и первым делом почему-то застегнул пуговицы на манжетах. — И не забудь поесть чего-нибудь калорийного. Я не хочу, чтобы ты обессилела.
Что с ним и при чем здесь еда? — недоумевала Габриелла. Любовь к Джо переполняла ее. Габриелла не понимала, как это могло произойти, но это произошло. Он не принадлежал к тому типу мужчин, что нравились ей, но он оказался именно тем мужчиной, который ей нужен. Габриелла почувствовала это по учащенному биению сердца, поняла душой. Это было больше чем просто секс. Больше чем умопомрачительный оргазм. Джо создан для нее, а она — для него. Две противоположности, дополняющие друг друга.
Но Габриелла не была уверена, осознает ли Джо то же самое.
— Возможно, тебе лучше несколько дней пожить у матери, — продолжал Джо. Он сунул руку в карман пиджака и, вынув пейджер, посмотрел на дисплей. — Черт! Где телефон?
Габриелла показала пальцем себе под ноги, где лежал упавший телефон. Джо бросился набирать номер.
— Это Шенегэн, — сказал он в трубку. — Да, пейджер был у меня в машине… что я могу сказать? — Пауза. — Ты пошутил. Еще полдень не наступил! — Зажав между плечом и ухом трубку, он продел руки в рукава пиджака. — Когда это произошло? Уже иду! — Джо повесил трубку на рычаг и выругался. — Черт!
— Что случилось?
Он посмотрел на Габриеллу, сел на стул и стал надевать носки.
— Поверить не Могу, что со мной могло такое произойти. Кроме всего прочего.
— Да что случилось?
Джо закрыл ладонями лицо и почесал лоб, словно у него зудела кожа.
— Проклятье! — выдохнул он, опуская руки. — Картер и Шелкрофт изменили время встречи. Их арестовали пятнадцать минут назад. Диспетчер пытался дозвониться до меня, но не смог. — Он встал и сунул ноги в ботинки.
— О!
Схватив кобуру, Джо бросился к двери.
— Никому ничего не рассказывай, пока я с тобой не поговорю, — на ходу обронил он.
Бормоча ругательства, он выбежал из дома, даже не попрощавшись.