Глава одиннадцатая Пламя отваги

То, что Дейрдре сказала полицейским, привело Конала О'Коннора в тюрьму. Вернее, его реакция на то, что сказала Дейрдре. Конал, наверняка вспыльчивый и в лучшие времена, дошел до белого каления из-за разрыва с Фионуалой и постоянных напоминаний, дружелюбных и не очень, о стычке с Алексом. Его вызов для допроса привел к драке в полицейском участке, после чего один полицейский оказался с разбитым носом, а Конал в наручниках.

Конала вели в камеру, когда я пришла в участок поговорить с Робом.

— Пошел ты, — окрысился он, когда полицейский взял его за руку. — Я искал жену, — прокричал он через плечо, когда его уводили. — Она была там, я знаю. Флиртует с каждым встречным. Кто-нибудь должен был видеть меня.

* * *

— Где видеть? — спросила я Роба, когда он вел меня к своему месту в участке. Ему отвели стол посреди шумной комнаты, напротив обаятельного полицейского, который при нашем появлении галантно освободил для меня стул и пошел за другим.

— В городе, — ответил Роб. — Дейрдре сказала нам сегодня утром, что видела Конала О'Коннора во «Втором шансе» в тот вечер, когда погиб Майкл Дэвис. После того как пивные закрылись. Он говорит, что искал жену, но в городе, а не во «Втором шансе».

— Так мы все видели его в городе, когда он устроил сцену в баре. Но я разговаривала с Дейрдре перед ее отъездом в Дублин, и она ни слова не сказала об этом. Почему она говорит это теперь? Почему молчала раньше?

— Объясняет свое молчание преданностью семье Бирнов, нежеланием навлекать на кого-то из них неприятности, тем, что была уверена — Конал не совершал ничего дурного, и так далее, и так далее. Кстати, я понимаю, почему ты называешь ее Безутешной Дейрдре. Маленькая, унылая женщина. Я иногда вижу такие лица, как у нее, обычно у жертв. Выражение их словно бы говорит — они знают, что жизнь разочарует их, что с ними случится что-то скверное. И, как ни странно, случается. Не знаю, то ли они жертвы потому, что выглядят жертвами, каким-то образом навлекают на себя беду, или выглядят так из-за того, что уже случилось с ними. В любом случае не знаю, что говорить таким людям или делать с ними. — Роб сделал небольшую паузу. — В общем, я попросил тебя прийти, чтобы еще раз уточнить время. Мы уже занимались этим, но в свете заявления Дейрдре придется перепроверить все снова.

Вид у Роба был усталый. И неудивительно, он весь день преследовал преступников и всю ночь развлекался с бан гардой Медб.

— Как себя чувствуешь? — спросил он с улыбкой. — У нас целую вечность не было возможности поговорить.

— Отлично, — ответила я. — Использую свободное время на поиски товаров для магазина. Полагаю, до отъезда могу сделать что-то полезное.

— Отлично, — сказал Роб. Я знала, что он думает. Он хотел мне верить, но не знал, можно или нет. Но то, что я сказала, ему понравилось. Он думал, это оградит меня от неприятностей. — Правда? — недоверчиво спросил он.

— Чистая, — ответила я. Достала из сумочки фотографию столового гарнитура, которую дал мне продавец, и положила перед ним. — Видишь? Отличный, правда? И еще нашла красивый серебряный чайный сервиз.

— Замечательно, — сказал Роб, возвращая мне фотографию. Нам как будто трудно было говорить о чем-то, кроме полицейской работы, хотя раньше мы болтали без умолку. Хорошего в этом было мало.

— Ну ладно, — сказал он. — К делу. Давай припомним события того вечера. Майкл и Брета ушли вместе?

— Да. Ей нужно было успеть на последний автобус в Килларни. Майкл собирался проводить ее до автобусной остановки, потом обещал ей вернуться во «Второй шанс» за Вигсом.

— За черепахой, — сказал Роб.

— Да.

— Способ передвижения?

— Майкл пешком проводил ее к автобусу, но у него был велосипед, и, видимо, на нем он поехал к дому. Уверена, Брета это подтвердит.

— Она, можно сказать, подтвердила. Замкнутая молодая женщина, правда? Говорила она тебе что-нибудь?

— Ни слова, — ответила я. — В буквальном смысле. Она не разговаривает со мной.

— Насколько я понимаю, она со всеми несловоохотлива. Ладно, — вздохнул он. — Последний автобус отходил в десять тридцать. Брета уехала на нем: водитель ее помнит. И думает, Майкл был там, это логично. Он должен был дождаться с Бретой автобуса. Потом Майкл едет на велосипеде во «Второй шанс». Это заняло по меньшей мере двадцать минут. Брендон, — Роб указал на полицейского за соседним столом, тот улыбнулся, — сильный молодой человек, проделал этот путь и засек время. Значит, Майкл приехал туда около одиннадцати. А Конал все время ходил по пивным, хотя с трудом припоминает, где был в десять или в половине одиннадцатого. Говорит, что случайно столкнулся с Фионуалой, и у них вышла очередная ссора, насколько я понимаю, шумная. Несколько человек слышали, как мужчина и женщина орали друг на друга на улице. Ну, это несколько минут, и только. Как, по-твоему, что делал Майкл?

— Думаю, то, что обещал. Поехал во «Второй шанс» за Вигсом. Он мог войти через заднюю дверь. У работников были ключи от черного хода. Было поздно…

— Не так уж поздно, но семья, то есть Шон, Этне и Маргарет, утверждают, что легли спать очень рано и не слышали ни звука. У Дейрдре комната на чердаке, так что она, видимо, ничего не слышала. И утверждает, что нет. Однако говорит, что видела, как Конал крадучись шел возле дома. Очевидно, выглянула в окно. Шел небольшой дождь, так что в темноте, пожалуй, видно было плохо, но она говорит, что узнала его походку и фигуру. Конал упорно утверждает, что возле дома его не было.

— Итак, Майкл поехал искать Вигса. Однако Вигс был у Дейрдре. Она отдала его мне, когда уезжала в Дублин. Это может означать, что Майкл не нашел Вигса, что он не входил в дом или вошел и вынес черепаху наружу. Дейрдре сказала, где нашла ее?

— Говорит, в доме.

— Значит, Майкл мог встретиться с Коналом до того, как вошел в дом. А что дальше? Конал колет его шприцем?

— У Конала как будто нет проблем с наркотиками, есть только с выпивкой и вспыльчивостью, — ответил Роб. — Эти ирландцы, похоже, не дураки выпить. Некоторые прямо-таки представляют собой стереотип пьяницы. Но не знаю. Конал утверждает, что Майкла в тот вечер совсем не видел. Очевидно, так был поглощен криком на жену, что не заметил его в баре. Вопрос заключается в том, что если даже и видел, зачем его убивать? Только потому, что у него выдался очень скверный день? В том, что жена бросила Конала, Майкл не виноват, хотя, возможно, она с ним заигрывала. Если мне память не изменяет, Фионуала в тот вечер вовсю демонстрировала ноги и груди.

Я мысленно улыбнулась. Я думала, Роб был так опьянен Медб, что не замечал Фионуалы, но, очевидно, заметил.

— И это не Майкл нокаутировал его в доме Малахи и Кевина. Это наш Алекс. — Роб усмехнулся. — Жаль, что я не видел этого. Так зачем было Коналу убивать Майкла?

— Может, ради указания? — сказала я. — У Майкла было зажато в руке указание, по крайней мере, его часть.

— Мы, разумеется, занимались указаниями, говорили с этими адвокатами, Маккафферти и Макглинном, по крайней мере, с одним их них. Я их не могу различить, — сказал он, заглядывая в свои записи. — С Маккафферти. Он говорит, они не имели никакого отношения ко второму комплекту указаний, и кто их прятал, он не знает. Не знали они, и какая строка стихотворения находилась в каждом из конвертов. Думаю, ему можно верить, он тоже член системы правосудия и все такое.

— Ты узнал, какие указания были у каждого? Это может оказаться важным, так ведь?

— Конечно, узнал, — ответил Роб. — Я ведь опытный сыщик. Конал с Фионуалой получили, — он снова заглянул в свои записи, — «солнечный луч». Маргарет говорит, что уничтожила свое, даже не глядя; Этне и Шон получили «оленя в бою с семерыми». Падриг Гилхули получил…

— «Лосося в заводи», — перебила я. Майкл — «яростную волну». Алекс — «морскую зыбь». Беда в том, что строк в стихотворении больше, чем людей или, если угодно, розданных конвертов. У Бреты могла быть «красота деревца», но ее указание похитили из сейфа. Майкл, должно быть, его нашел — может, и боролся из-за него с Коналом. Он был очень привязан к Брете и не хотел, чтобы ее указание оказалось у кого-то другого.

— С Коналом или кем-то другим, — ответил Роб. — Возможно. Или, может быть, нашел листок где-то в доме. Предположений много, так ведь? Посмотрим, чего удастся добиться от Конала. Сейчас его допрашивает бан гарда Миног. — Я обратила внимание, что в моем присутствии он всегда называл ее Миног, а не Медб. — У нас нет достаточных улик, чтобы арестовать его за убийство — сейчас он может все отрицать, — но у нас ость другой повод для его ареста. Гарда Мерфи, разумеется, может не согласиться, что это случайность. Нос у него свернут вправо. Скорее всего, сломан и жутко распух. Кстати, — сменил он тему, — можешь это расшифровать?

И подал мне листок бумаги с инициалами Эмина Бирна и шапкой «Второй шанс» наверху.

— Указание Конала?

— Угу. Он отдал нам его. Сказал, это никчемный хлам. Дженнифер говорила, что вы способны расшифровать любую такую надпись, кажется, это письмо называется огамическим.

— Да, огамическое. Алекс подлинный специалист по нему. Это он, так сказать, расшифровал код. Я уже узнаю некоторые буквы, но мне нужна моя шпаргалка. Она в сейфе, в гостинице. Сделай мне копию, я поеду туда и потом позвоню.

— Спасибо, — улыбнулся Роб. — Это сбережет нам какое-то время. Копию я уже сделал, вот она. Мне хотелось бы получить и другие указания, если ты ничего не имеешь против, хотя, насколько я понимаю, они мало что говорят. Про обвинения Дейрдре помалкивай, ладно? Ни к чему раскрывать наш источник этой семье, особенно Коналу. Мы говорим ему, что его, проходя мимо, увидел кто-то неустановленный. Кстати, как дела у Дженнифер? Она здорова, так ведь? Последнее время я ее почти не вижу, но она, похоже, всем довольна.

Вопрос, которого я страшилась. Я огляделась вокруг. Один полицейский, стол которого стоял рядом, работал всего в нескольких футах, еще двое находились явно в пределах слышимости.

— У нее все хорошо, — ответила я. — Но ей, кажется, недостает тебя и твоих отеческих наставлений. — Это был прозрачный намек. — Тебе надо постараться проводить побольше времени с ней, с глазу на глаз, чтобы иметь возможность поговорить.

— Да, — ответил он, — постараюсь. Хотя, уверен, наставлений она получает от тебя достаточно. Как и я сейчас. — Роб улыбнулся. — Спасибо за совет.

Я поднялась. Если он полагал, что я даю его дочери наставления, то вряд ли будет особенно доволен их результатом.

— Поскольку я теперь раздаю советы, у меня есть для тебя еще один. Поспи немного, — сказала я и пошла к выходу. Услышала его смешок, но не оглянулась.

* * *

Указание Конала и Фионуалы — «солнечный луч» — в огамическом письме читалось «Грианан Айлех к Гранарду по линии полуденного солнца» и было не более понятным, чем остальные. Я переписала их все на лист бумаги и завезла Робу в полицейский участок по пути за очередными покупками. Я слышала, что в городке Баллиферритер, находящемся на другой стороне полуострова Дингл, проводится аукцион. Остановилась, чтобы перекусить в маленьком винном баре на главной улице, и обнаружила там, к своему удивлению, Дженнифер, Гилхули, Малахи и Кевина. Улыбнулась ей, обоим братьям и свирепо посмотрела на Гилхули.

— Как вы сюда добрались? — спросила я их.

— Падди одолжил машину, — ответила Дженнифер, указав за окно. Там стоял старый автофургон. — Мы нашли еще одно указание, — сказала Дженнифер. — Я сделала копию таблицы дяди Алекса и захватила ее.

— Загадка какая-то, — сказал Малахи. Дженнифер протянула мне лист бумаги.

— «Всевидевшее и видящее глаз огня», — прочла я. — К какой это строке стихотворения?

— «Пламя отваги», — ответил Малахи. — И мы нашли еще одно, относящееся к «тому, кто пролагает горные тропы». Кев решил, что это относится к горе Брандон, названой в честь святого Брандона, мы поднялись по тропинке к пирамиде из камней и нашли его там.

— Замечательно, — сказала я.

— Не особенно, — сказал Малахи. — Видите ли, с этим листом небольшая проблема. Он был спрятан так же, как остальные, на нем инициалы Бирна и все прочее.

— Но?

— Но он чистый! Вот, посмотрите.

Я посмотрела. Лист был уже знакомым, но, как сказал Малахи, совершенно чистым.

— Что это означает? — спросила Дженнифер, не обращаясь ни к кому. — Бумага как будто не была мокрой. Чернила смыть не могло.

— Откуда мне знать? — ответила я. — Разве что…

Все уставились на меня.

— Во втором комплекте указаний больше, чем в первом. Мы нашли огамические указания к строкам стихотворения, которые никому не были даны. Очевидно, предполагалось, что с имеющимися указаниями мы поймем, что они из «Песни Авархина», и найдем все строки стихотворения, не только те, какими располагаем. — Тут я умолкла, все ждали, — Итак… — я заколебалась. — Итак, не знаю.

— Итак, это означает, что когда мы доберемся сюда, указаний больше не будет, — сказала Дженнифер. — Разве не это ты думаешь?

— Пожалуй. Нам все еще недостает нескольких предыдущих строк. Нужно постараться найти их, посмотреть, есть ли при них огамические указания, и, может, одну-две последующих строки, посмотреть, приведут ли они тоже к чистым листам. Тогда будем знать точно.

— Строки, начиная с этой, о горных тропах, — заговорил Малахи, глядя на копию стихотворения, которую Дженнифер взяла с собой, — построены слегка иначе. Вместо «я то-то и то-то» они начинаются с «тот»: «тот, кто пролагает горные тропы», «тот, кто описывает ход луны» и так далее. Так что, может, мы дошли до конца указаний. Пожалуй, нам нужно найти недостающие. У нас нет связанных с «оленем в бою с семерыми» и с «солнечным лучом», так ведь?

— Одно из них есть, — сказала я. — Связанное с «солнечным лучом», — и сделала паузу, доставая записи.

— «Грианан Айлех к Гранарду по линии полуденного солнца», — прочла Дженнифер. — Где ты его нашла?

— В полицейском участке, — ответила я. — Это долгая история.

Я чувствовала себя слегка виноватой, передавая полученное от Роба указание. Но я отдала ему все, какие у нас были, разве не так?

— У тебя была возможность поговорить с папой? — спросила Дженнифер. Она выглядит какой-то одинокой, подумала я, скучающей по нему. Но она интересовалась, рассказала ли я отцу о ней и Падди.

— Только накоротке, — ответила я. — Там было много народу. — На ее лице отразилось облегчение. — Не говори ему, что я сказала вам об указании Конала, — добавила я.

— Может быть, тут мы заключим сделку, — сказала она с озорной улыбкой.

— Может, и нет, — ответила я, но поймала себя на том, что тоже улыбаюсь. — Не говори, и все.

— Что она сказала? — спросил Кевин.

— Сказала — не говори Робу, что она дала нам это указание, — произнес Малахи Кевину в ухо.

— Так, — прокричал Кевин, — что за указание?

— «Грианан Айлех к Гранарду по линии полуденного солнца», — прокричал в ответ Малахи. Несколько посетителей бара посмотрели в нашу сторону.

— Я знаю Гранард, — сказал Кевин. — Это город, кажется, в графстве Лонгфорд. Насчет этого глаза огня не знаю, но Гранард существующее место.

— Это первое настоящее название места, какое у нас есть, — сказал Падди. — Может, сокровище спрятано в Гранарде. Наверно, есть смысл туда поехать. Я постараюсь оставить у себя машину еще на день-другой. Можно поехать сегодня вечером.

Чтобы Дженнифер проводила ночь с этим типом? Такого я допустить не могла.

— Минутку, — сказала я. — Мы еще не нашли многих указаний. Может, сосредоточимся на том, чтобы найти все, а потом посмотрим, чем располагаем.

На лице Дженнифер отразилось разочарование.

— Пожалуй, ты права, — вздохнула она. — Но мне очень хочется поехать, поискать эту штуку, что там она собой представляет.

— Хорошее замечание, — сказала я. — Эмин Бирн говорил, что одни указания ведут к сведениям об этом предмете, другие к его местонахождению. Может быть, Гранард указание на «что», а не «где». Без «что», даже зная «где», мы не будем знать, что искать. Животное, растение, минерал?

— Думаю, это золото, — заговорил Малахи. — Болота. Эмин Бирн занимался торфяным бизнесом. В болотах каких только сокровищ ни находили, золото и все такое прочее. Кельты, видимо, прятали ценности в болотах или бросали туда в виде жертвоприношения. Римские монеты, сокровища викингов, золотые торки. Это металлические ошейники, которые надевали кельты, — обратился он к Дженнифер. — В бою они больше ничего не носили, ошейники да мечи и щиты. Сражались нагишом. Наверно, было на что посмотреть. — Он громко захохотал и хлопнул себя по колену. — У Денни есть хорошие истории об этих битвах. Скоро заставим его их рассказать. Если, конечно, Лара, вы готовы угостить его порцией виски или тремя, — добавил он.

— Готова, — ответила я. И тоже засмеялась. Мне очень нравились эти трое стариков.

— Так, какие строки стихотворения еще остались? — спросил Падди. — «Олень в бою с семерыми», я знаю, а еще?

— Давайте посмотрим, — сказала я, глядя в свои записи. — «Пронзающее копье», «Бог, создающий героев», чтобы это ни означало.

— Насчет одной строки у Кевина есть идея, — сказала Дженнифер. — Мы поедем туда после обеда. Какая-то келья.

— Молельня, — поправил ее Малахи. — Молельня «Галларус». Кевин думает, это место для озера на равнине. Место религиозное, очень древнее. Эмин Бирн любил такие. Правда, это довольно невразумительно. Указания становятся все непонятнее. Но Кевину это представляется так. Озер на равнинах здесь нет. Они все в горных долинах. Вот он и думает, что это молельня Галларус: она по форме напоминает перевернутую лодку и находится она на одной из немногих равнин. Ну, если все поели, то в путь.

* * *

Молельня Галларус представляла собой необычайное, очень древнее строение на открытой ветрам равнине с видом на далекое море и три холма, похожих на волны, застывшие в движении при каком-то катаклизме в древней истории земли.

— Это три сестры, — сказал Малахи, посмотрев в ту же сторону. — Их так прозвали. Теперь пойдемте, посмотрим на молельню.

Молельня была сложена без раствора, из тысяч тщательно пригнанных камней возникла крохотная раннехристианская церковь площадью примерно двадцать на шестнадцать футов, стены ее сводились на конус, образуя арчатую крышу с пояском. Она действительно походила на перевернутую килем вверх лодку. Там были только одно маленькое окошко и одна низкая дверь, расположенные друг напротив друга в разных сторонах здания.

Я потрогала стены изнутри.

— Красота, правда? — сказал Малахи. — Сложена без раствора, но стены до сих пор не пропускают воду, хоть простояли тысячу лет! Даже больше. Ее предположительно датируют восьмым веком. Конструкция та же самая, что у клоханов, которые мы видели на склоне горы Игл, только они круглые, а молельня прямоугольная. Красота, — повторил он.

Снаружи послышались крики, мы выбежали и увидели Дженнифер и Падди, он размахивал листом, сложенным много раз до размера квадратного дюйма.

— Нашел его сзади, между камнями, — сказал Падди.

— Быстрей разворачивай! — воскликнула Дженнифер. — Алфавит у меня с собой.

Лист они развернули быстро, но все-таки остальные успели собраться вокруг них.

— Написано на нем что-нибудь? — спросил Кевин, пытаясь взглянуть через плечо Падди.

— Да! — радостно ответила Дженнифер. — Только здесь очень ветрено. Придется перевести надпись позже. Возможно, это относится к строке о героях.

— Давайте над этим подумаем, — сказал Малахи, когда мы направились обратно к машине. — Кев, что скажешь о боге, создающем героев? Есть какие-нибудь блестящие идеи?

— Ты сказал — «герой»? — выкрикнул Кев.

— Да, — ответил Малахи.

— Так вот, кто величайший герой Западной Ирландии?

— Отличная идея, Кев! — сказал Малахи.

— Ну ладно, — сказала я. — Сдаюсь. Кто этот величайший герой?

Кевин и Малахи ужаснулись моему невежеству. Падди лишь улыбнулся и открыл дверцу машины.

— Ну как же, Финн Маккул, — сказал Малахи. — Глава фиана.[28] Величайший воин всех времен. Как выяснилось, он вел одну из самых великих битв здесь, на полуострове Дингл. Падди, сможешь на сей раз вести эту штуку быстрее? И выдержит она подъем? — спросил он, слегка пнув шину.

— Поедем со всей возможной скоростью, Малахи, — ответил Падди. — Усаживайтесь. Вы поедете следом, мисс Макклинток?

— Куда мы едем?

— Возможности две. Либо к столу Финна Маккула, это дольмен[29] в горах Слиаб Мис, либо к Вентри, где Маккул вел легендарную битву. На дольмен придется взбираться, и, скорее всего, мне. Если да, то сегодня делать этого не стану, — сказал он, глядя на клонящееся к закату солнце.

— Тогда давайте немного побудем здесь, — сказала я. — Что с другой строкой, о пронзающем копье?

Кевин поскреб в затылке.

— Она приводит меня в недоумение. Но я буду упорно думать.

— По-моему, это пронзающее копье вполне может находиться в кабинете Эмина Бирна, — сказала я. — Он заполнен мечами, копьями и прочим. Возможно, это указание Маргарет — она говорит, что уничтожила свое, не глядя, — и если так, возможно, Эмин хотел облегчить ей задачу. Первое место было в его владениях, по крайней мере, внизу, в бухточке. Может быть, и это тоже там. Если да, возможно, она уже нашла указание, разве что действительно никто из них не ищет сокровище.

— А как мы найдем его? — спросила Дженнифер. — Для этого нужно будет войти в дом.

— Я ни за что не пойду в это треклятое место, — сказал Падди.

— Я тоже, — сказал Малахи.

— И я, — присоединился к ним Кевин.

* * *

— Я проходила мимо по пути в Коттедж Розы, — сказала я, протягивая Маргарет свою визитную карточку у входа во «Второй шанс». Маргарет мельком взглянула на нее. — Кстати, это моя помощница, Дженнифер. Дженнифер, это миссис Бирн. Извините, что побеспокоила, не знаю, в курсе вы или нет, но, как видите, я совладелица антикварного магазина «Гринхальг и Макклинток» в Торонто. Я обратила внимание, что ваш дом продается, и подумала, что, может, вы готовы продать кое-что из вещей. Особенно меня интересуют карты вашего мужа, которые я видела в тот день, если есть такие, что не завещаны Тринити-колледжу. У меня есть покупатель, который коллекционирует карты, а некоторые из ваших очень хороши. Если они не продаются, — продолжала я, — буду очень признательна, если покажете нам те вещи, которые собираетесь продать.

— Мы еще не решили, что будем продавать, — неохотно сказала Маргарет. — Конечно, от кое-каких вещей избавимся. Мы собираемся переехать в более уютное жилище, и для всего, сами понимаете, не будет места.

— Разумеется, — согласилась я. Может, эта семья и в самом деле так разорилась, как говорят в городе. — Надеюсь, вы примете решение до того, как я вернусь в Канаду, думаю, это будет скоро. Кстати, — я достала из сумочки конверт и протянула ей. — Рекомендательное письмо из моего банка.

Маргарет взглянула на него и сказала наконец:

— Заходите.

— Вы будете искать новое жилье где-нибудь поблизости? — оживленно спросила я, стараясь завязать разговор.

— Вряд ли, — ответила Маргарет. — Подумываю вернуться туда, где я родилась. В Коннемару. Знаете эту местность?

— Нет, — сказала я, — но слышала, она красивая. Это неподалеку от Гэлуэя, так ведь?

— Да, — ответила Маргарет. — Очень красивая.

— Вы с мужем познакомились там?

Маргарет кивнула.

— После того, как он ушел в море и познакомился с Алексом?

— До этого. Мы были помолвлены, но он ушел в плавание. Я заключила помолвку с другим человеком, но Эмин вернулся, и я снова увлеклась им.

Голос ее стал печальным, почти тоскливым, и я почувствовала себя очень виноватой. Этот поиск сокровищ иногда походил на игру в шарады, и было легко забыть, что с ним связаны реальные люди с реальными чувствами. Только сосредоточившись на своей задаче и напомнив себе, что от находки сокровища может не только зависеть будущее Алекса, что это может прекратить насилие, я нашла в себе силы остаться. Маргарет резко повернулась.

— Вот кабинет моего мужа. Люди из Тринити-колледжа уже побывали здесь, — сказала она, указывая на опустевшие застекленные витрины, — там, где было оружие, на красном бархате остались темные пятна. — Они почти ничего не оставили. Вас интересуют картины? Они принадлежали моему отцу. По-моему, очень хорошие.

Не особенно сентиментальная женщина — возможно, просто практичная.

— Восхитительные, правда, Дженнифер? — сказала я. Девушка уверенно кивнула. Честно говоря, там была всего одна картина, обладавшая, на мой взгляд, какой-то ценностью, кроме сентиментальной, и я мысленно отметила ее. Под взглядом Маргарет мы тщательно все осматривали, иногда поднимали какие-то вещи, другие передвигали, чтобы заглянуть под них. Наконец я нашла, что хотела; во всяком случае, была почти уверена, что да. Подошла к окну и посмотрела наружу.

— Восхитительный день, правда? — сказала я перед тем, как отвернуться. Мне пришло на ум, что я слишком часто употребляю слово «восхитительный», может быть из-за нервозности.

Мое появление в окне служило сигналом Алексу, он прятался за сараем и, если я найду то, что нужно, должен был пойти в Коттедж Розы и позвонить оттуда по моему сотовому телефону в дом. Телефон прозвонил три раза. Маргарет не обратила на это внимания. Через несколько секунд в комнате появилась Дейрдре. Она снова удивилась, увидев меня.

— Это вас, мадам, — сказала она, не глядя в мою сторону.

— Прошу прощения, — сказала Маргарет и вышла. Я обрадовалась. Я рассчитывала на то, что Маргарет не станет говорить по телефону в моем присутствии. Однако Дейрдре оставалась на месте.

Дженнифер подошла к ней.

— Простите, можно воспользоваться ванной? — спросила она. Дейрдре заколебалась, и я подумала, что все рухнуло.

— О, вы имеете в виду туалет, — наконец сказала она. — Идите за мной.

Я поспешно приподняла застекленную витрину, теперь пустую, где раньше лежал любимый бирновский наконечник копья, которым, по его мнению, владел Луг Ламфада. Быстро взяла листок бумаги, и когда Маргарет вернулась, снова стояла, глядя в окно.

— Трубку положили, — сказала Маргарет.

— Какая досада, — сказала я. — А вот и Дженнифер.

Я еще походила по комнате, взяла с Маргарет обещание, что она позвонит мне, если решит продавать старые восточные ковры, потом предложила за картину больше, чем она стоила, заплатила наличными и сказала, что пришлю кого-нибудь за ней, если это удобно. Очевидно, Маргарет это устраивало.

* * *

Спустя несколько минут Дженнифер и я сидели в Коттедже Розы вместе с остальными. Держа указание в одной руке, огамический алфавит в другой, Дженнифер потчевала всех рассказом о нашем приключении. По ее словам, Маргарет Бирн всего лишь несколько микросекунд отдаляли от раскрытия нашего намерения, а Дейрдре собиралась вызвать полицию.

Рассказ ее был более внятным, чем указание. Оно гласило: «Umbilicus Hiberniae,[30] священный центр». Не особенно ясно, но, если моя теория была верна, у нас появилось еще одно направление поиска. Дальше видно будет.

Алекс сходил к пристани и принес замечательную рыбу, решив устроить в своем новом доме первый праздничный обед. Без электричества это было не так просто, но Падди развел огонь, Дженнифер и я зажгли свечи и накрыли стол, и мы неплохо провели время в этом маленьком уютном коттедже. У нас была рыба, поджаренная в пламени на сковородке, печенная на углях картошка, сдобренная ирландским маслом, и множество свежих овощей, затем последовала клубника в густых ирландских сливках. Поначалу между мной и Падди существовала какая-то натянутость, хотя в его манерах я, несмотря на сильную усталость, не могла найти никакого недостатка. Он был заботливым к Дженнифер, любезным с Малахи и Кевином, услужливым с Алексом, не докучал мне и при необходимости обращался «мисс Макклинток». Проявлял ненавязчивое обаяние ирландца, когда разговор и дружелюбие вывели его из обычной замкнутости, и я решила, что между нами заключено перемирие.

— Начало нашего знакомства было не особенно приятным, — сказала я ему, когда мы накрывали стол.

— Не особенно, — согласился он.

— Я думала, это вы опрокинули нас в воду. Думаю, та лодка была вашей, — осмотрительно добавила я.

— Возможно, — сказал он. — Все еще думаете, что управлял ею я?

— Нет. Малахи и Кевин сказали, что вы так не поступили бы, и для меня этого достаточно.

Падди улыбнулся.

— Замечательные старики, правда? Да, вас опрокинул не я, хотя, к сожалению, это, возможно, была моя лодка. Расход горючего был больше, чем я ожидал, лодка только что вышла из ремонта. Ребята вывели ее проверить, хорошо ли над ней поработали, но не на такое расстояние.

— Как думаете, кто мог взять ее?

— Конал, — ответил Падди.

— Зачем?

— Он способен на опрометчивые поступки. Хотел убить двух птиц одним камнем: отпугнуть вас от поисков сокровища и доставить неприятности мне. Публика во «Втором шансе» скверная, — добавил он. — Обращались они со мной грубо. Считают себя лучше всех, но это не так. Вот Эмин был замечательным человеком. Принял меня в дом, обращался как с членом семьи. Ко всем хорошо относился — к Майклу, Джону, ко мне. А Маргарет нет. Неприятная женщина. Обращалась со мной, как со швалью. Конал и Шон тоже. Эти две сестры брали с них пример.

— Только две?

— Брета не такая, — мягко сказал он. — Она замечательная, как и ее отец.

— Называйте меня Лара, — сказала я.

— Может быть, тетя Лара? — улыбнулся он.

— Нет, — ответила я. И подумала: «Не испытывай судьбу».

Поздно вечером, сытые и согретые праздничной обстановкой, мы оставили Алекса уютно устроившимся в коттедже и, осторожно выбирая путь, поехали к главной дороге, не имея желания встречаться с вооруженным Коналом, а потом в город. Я высадила Малахи и Кевина, потом мы поехали к приятелю Падди, у которого он взял машину. Там он сел на свой мотоцикл, а я с Дженнифер поехала к гостинице.

Там лежал адресованный мне конверт. В нем была записка. «Я приходила к вам, — говорилось в ней. — Приду еще раз в выходной. Послезавтра, в 11 часов. Пожалуйста, дождитесь. Мне нужно сказать вам кое-что. Очень важное. Д. Флад».

Загрузка...