Примечания

1

Сидх (кельт.) — волшебный холм, вход в мир богов.

2

Твидлдум и Твидлди — человечки-близнецы в английском детском стихотворении.

3

«Ройял Доултон» — одна из самых известных английских компаний, занимающихся производством посуды и коллекционных фарфоровых статуэток, известна с 1815 года.

4

«Уотерфорд Кристалл» — торговая марка хрустальной посуды и статуэток, которые производятся в Ирландии, в городе Уотерфорде.

5

«Бушмилс» (Bushmills) — сорт ирландского виски.

6

«Лебор Габала» (Leabhar Gabhála Eireann) — «Книга захватов Ирландии», рукопись XII века, повествующая о мифологической истории Ирландии.

7

Крим-эль — разновидность пива.

8

Кастер, Джон Армстронг (1839–1876) — американский генерал кавалерии. В Гражданской войне 1861–1865 годов сражался на стороне Северных штатов. Потерял войска и погиб в битве при Литтл-Биг-Хорне.

Бешеный Конь — вождь индейского племени сиу, противник Кастера в этой битве.

9

Саскачеван — провинция в Канаде.

10

Гарда — название полиции и ее сотрудников в Ирландии.

11

Падриг — ирландское произношение имени Патрик.

Святой Патрик (385? — 461) — проповедник, обративший Ирландию в христианство. Считается покровителем Ирландии.

12

Айона — один из Гебридских островов. На нем находятся руины католического Айонского аббатства начала XIII века.

13

Кеннет Второй — шотландский король. Умер в 995 году.

14

Скон — замок в двадцати километрах от шотландского города Данди.

15

Эдуард Первый — английский король (1239–1307). Сионский камень бы увезен в 1297 году в знак покорения Шотландии. Долгое время находился в Вестминстерском аббатстве, лежал в открытом ящике под сиденьем коронационного кресла. В 1996 году возвращен в Шотландию, находится в Эдинбургском замке.

16

Бан гарда — женщина-офицер ирландской полиции.

17

Баньши — привидение-плакальщица в ирландском фольклоре, вопли которого леденят душу.

18

Цернунн — божество в кельтской мифологии.

19

Игл (англ. eagle) — орел.

20

Обюссон — знаменитый тип французских ковров, ткались в городе Обюссоне с 1665 года, их производство продолжалось до 70-х годов XIX века.

21

Чиппендейл — мебель мастерской Томаса Чиппендейла (1718–1779).

22

Георгианский стиль — английский художественный стиль первой половины XVIII века.

23

Биллик — марка фарфоровой посуды. Изготавливается в Ирландии с 1857 года.

24

Барристер — адвокат, имеющий право выступать в высших судах.

25

«Молли Мэлоун, торговка моллюсками» — популярная песня, обретшая статус ирландского гимна.

26

Ось мира (лат.).

27

Тифозная Мэри — прозвище Мэри Маллон, поварихи-ирландки, жившей в США в конце XIX века и оказавшейся разносчицей тифозной лихорадки.

28

Фиан — отряд воинов-охотников (фениев), имевших свой особый устав, кодекс чести и т. п.

29

Дольмен — сооружение из нескольких огромных каменных глыб, поставленных вертикально и перекрытых сверху массивной плитой.

30

Пуп Ирландии (лат.).

31

Не в здравом уме (лат.).

32

Дим сум — разновидность китайских пельменей.

33

Омфал, посвященный Аполлону камень, хранился в его храме, имел вид монолитной глыбы.

Загрузка...