X. Что имела рассказать Китти Хлёст

Час спустя толстое лицо инспектора Слиффа лучезарно улыбнулось мне из-за другого края стола.

Мы сидели в буром кабинете, который он называл домом. В углу находилась маленькая спиртовка и куча консервов, которые навели меня на мысль о том, что в данный момент инспектор предпочитает гостей не принимать. А потом я заметил на его пальце белую полоску кожи — там, где когда-то, видимо, было кольцо. Вероятно, миссис Слифф недавно сошла со сцены.

Я прибыл в Скотланд-Ярд, будучи в полной уверенности, что сейчас какая-нибудь бестолочь в полицейском шлеме отправит меня куда подальше. Вместо этого я обнаружил, что инспектор все еще на посту, — только теперь он был без воротничка и, насколько я понял, сжимал в руке кружку с бренди.

— Неужели вы не понимаете, — сказал я. — Вполне вероятно, что бедная миссис Ноуч покинула Механический институт и была убита где-то еще. Это не менее вероятно, чем версия, будто Кристофер Чудоу задушил несчастную женщину в уборной!

Слифф беспомощно развел руками:

— Мистер Чудоу не может предоставить нам свидетельских показаний по поводу того, чем он занимался между половиной десятого и десятью. Он мог задушить ее и оставить там.

— И после этого не моргнув глазом провести урок?

— Некоторые убийцы невероятно хладнокровны.

Я раздраженно застонал:

— Но где мотив, дорогой сэр?

Слифф довольно улыбнулся и вытащил из кармана пиджака продолговатый кремовый конверт. И потряс им у меня перед носом, как приманкой.

— Что это? — спросил я.

— Копия завещания миссис Ноуч. Помимо прочих мелких отчислений, она завещала пятьсот фунтов своему преданному учителю рисования, мистеру Кристоферу Чудоу.

— Что? Ну и что из этого? Чудоу непристойно богат.

— Многие убивали и за меньшие деньги, сэр.

Я взял у него конверт и изучил его содержимое.

— Хм-м… между тем эти документы свидетельствуют скорее против ее мужа.

— Мужа?

— Да. Она оставила ему две тысячи фунтов и ежегодную ренту своего первого мужа, которой… похоже… он не мог распоряжаться, пока она жива.

— Но есть свидетельства: мистер Ноуч уехал от Механического института.

— Но он мог нанять кого-нибудь, кто сделал бы все за него.

— Мистер Бокс…

— Вы встречались с этим человеком, Слифф. Даже если деньги и не мотив, очевидно, что он не одобрял светскую жизнь своей супруги. И когда она стала более уверенной и независимой, он просто не смог этого выдержать и задушил ее.

Слифф холодно посмотрел на меня:

— Вы забываетесь, сэр. А как же перчатка?

Я нетерпеливо махнул рукой.

— Достаточно просто украсть у дамы перчатку. К тому же откуда на ней взялась кровь? Насколько я помню, коронер сказал, что женщина была задушена.

Слифф, казалось, задумался.

— Ладно, ладно. Я учту ваши версии, сэр. А теперь, если не возражаете, мне есть чем заняться. Это не единственное дело, которое я веду.

Меня выпроводили в унылый коридор. Я засунул руки в карманы и с несчастным видом поплелся к выходу, равнодушно изучая стены и вполглаза глядя на листовки, пришпиленные к пробковым доскам, на уродливые изображения преступников в розыске и на пятна сажи на стенах над потрескавшимися газовыми рожками. Я понятия не имел, что предпринять дальше. Мне надо было немедленно ехать в Неаполь, но как я мог оставить Чудоу в такой ситуации? Может, мне увеличить свой долг, попросив Джошуа Рейнолдса использовать свое влияние? Мои раздумья неожиданно были прерваны.

— Боже ж мой! — раздался сиплый крик. — Не делайте больно. Больно мне не делайте, пжалста!

Я повернулся налево и увидел, как констебль «провожает» женщину из здания. Она казалась всего лишь кучей светло-голубых юбок — жуткая пропойца с всклокоченными волосами.

— Низзя меня просто так отсель выкидывать!

— Следи за моими руками, — сказал полисмен.

— А моя подруга?

Полисмен толкнул дверь, и внутрь ворвался теплый воздух.

— Господи, да ты потеешь джином, женщина! Я тебе уже сказал: у нас есть дела поважнее, чем искать твоих воображаемых приятельниц. А теперь пошла отсюда!

Он выкинул ее за дверь. Пока дверь закрывалась, я слышал ее карканье:

— Он убил ее, я знаю! Этот чудесный!

Я навострил уши и быстро пошел к двери, которую констебль мне открыл.

— Хорошего вечера, сэр.

Я кивнул ему и вышел в ночь. Женщина, лежащая на ступеньках участка, пыталась подняться на ноги.

— Извините меня, дорогая моя, — сказал я, протягивая руку. — Вам не нужна помощь?

Она подозрительно посмотрела на меня, затем схватила меня за рукав и встала.

— Нас не представили друг другу, — улыбнулся я. — Я Люцифер Бокс.

— Китти, — сказала она, нервно сглотнув. — Китти Хлёст.

— Я невольно подслушал ваш разговор. Вы говорили что-то про чудо?

Она лихорадочно закивала:

— Этот мистер Чудоу. Я читала в газетах. Это он ее убил!

— Миссис Ноуч?

— Нет! Мисс Безум!

— Кого?

Что происходит? Беднягу Чудоу обвиняют уже в двух убийствах?

Китти Хлёст шумно выпустила воздух, издав губами неприятное бульканье.

— Не угостите ль выпивкой, пжалста, сэр? Это очень длинная и очень и очень странная история, а я сегодня прошла пешком половину города.

— Конечно. Пойдемте.

Мы нашли достаточно освещенный и шумный паб всего в одной улице от участка. Я взял для своей гостьи два стакана джина — этого достаточно, чтобы продемонстрировать щедрость и при этом гарантировать относительную трезвость повествования.

— Итак, мисс Хлёст, — сказал я, садясь рядом с ней, в углу. — Молю вас, продолжайте.

Она сделала глоток джина и дрожащей рукой потерла лицо.

— Мысли путаются, сэр. Честно. Но я начну сначала, если вы меня понимаете.

Я посмотрел на нее поближе. Ее лицо, отраженное в сверкающих зеркалах паба, казалось еще уродливей.

— Так вот, моя подруга, звать ее Абигейл Безум. Она горничная — ну, или была ею. Работала на одного иностранного джентльмена в районе Барнс. Ну и вот однажды она мне говорит: Китти, похоже, мне свезло. Я говорю: ты что, больше не горничная? А она рассмеялась — мол, теперь все проще. Пятерка только за то, чтобы сидеть и корябать карандашом по бумаге.

Тут я выпрямился.

— Что она имела в виду?

Китти Хлёст почесала подбородок.

— Я вам расскажу, сэр, да. Похоже, ее работодатель к ней однажды пришел и спросил, не хочет ли она заработать нормальных денег. Абигейл же не шлюха, и я уверена, она подумала: джентльмен предлагает ей что-то непристойное, а она хоть уже и не девочка, могу себе представить ее лицо. Но он-то говорит: нет, ничего такого. На самом деле он влюблен в одну даму, а ее муж страшный грубиян, и он все не может подобраться к ней поближе. И одна она бывает, лишь когда ходит на уроки рисования в Челси.

Я наклонился вперед, чтобы не пропустить ни слова.

А как зовут того, кто нанял вашу подругу?

— Я не помню имя-то. Иностранец. Такой большой здоровый. Это-лянец.

— Неужели, во имя Георга? — Меня продрал озноб.

Китти Хлёст осушила второй стакан джина.

— Ну и вот, так, мол, и так, плачу пять фунтов в неделю, говорит он, если будешь меняться местами с этой леди на пару часов. Она говорит: а что, леди-то эта мой близнец, что ли? Потому что если нет, все ж заметят, а он улыбается и говорит: не беспокойся, мол, эта бедняжка скрывает лицо под вуалью, у нее жуткие ожоги, мол, еще с молодости.

— И что ваша подруга Абигейл ответила на это любопытное предложение?

— Сначала не хотела с этим связываться, а потом подумала: какая куча денег за такую чепуху. Все зависит от барыша, сэр, вы ж понимаете.

— Да, я что-то такое слышал. Продолжайте.

— Ну, сэр, она этим занялась, в общем. Ее хозяин все продумал уже. Ту самую леди муж высаживает из экипажа. Она всегда носит одно и то же фиолетовое платье и вуаль. Заходит она внутрь и тут же идет в отхожее место — извините за такие слова, сэр, — тут из другой кабинки выходит моя подруга Абигейл в точно таком же платье. Одна входит, другая выходит.

— Как фигурки в часах, — тихо сказал я.

— Да, сэр! Точно как в этих часах-домиках! Абигейл входит и учится, а леди со своим любовником ускользает на пару часов.

— Мисс Хлёст, — сказал я. — Вы представить себе не можете, как я рад, что вас встретил. А теперь, пожалуйста, спокойно расскажите мне, что было дальше.

Карга сделала глубокий вдох и протянула мне пустой стакан:

— Сложно говорить, во рту пересохло, аж задыхаюсь.

— Все спиртное мира, только продолжайте свою чарующую историю.

— Пару недель тому она пришла меня проведать и рассказала все целиком. На самом деле она занервничала. Думала, мистер Чудоу что-то заподозрил, рисовать-то она не умела. А потом, на этой неделе — бах! — она исчезла.

— Вы не ходили в тот дом, где она работала?

— Ходила, сэр! Но этот иностранный господин уезжает, они закрывают дом и вообще не обращали на меня внимания. Я ходила около студии, надеялась увидеть мистера Чудоу. Думала, может, он знает, куда девалась Абигейл. А потом услыхала, что его арестовали за убийство, и я не знала, что делать, пошла к полицейским, но они тоже не хотят меня слушать — о, сэр!

— Отлично, — вырвалось у меня. — Просто отлично. Хозяин! Еще два джина сюда! Скажите мне, Китти, а у вашей подруги были какие-то… особые приметы?


Ничто не угнетает так, как визит в полицейский морг. Когда инспектор Слифф провел меня внутрь, белые плитки, которыми было облицовано это длинное помещение, влажно блестели в свете газовых рожков. В комнате находилось два или три длинных стола, поверхность которых была покрыта жуткими пятнами, как колода мясника. Занят был только один стол — самый дальний от входа.

— А теперь послушайте, мистер Бокс, — баритоном проворчал полицейский. — Мы не можем показывать тело усопшей каждому встречному-поперечному лишь потому, что у него есть какая-то версия. Пока мы не задержим того, кто убил миссис Ноуч…

— Женщина на этом столе, инспектор, — тихо сказал я, — не является миссис Летни Ноуч.

Это произвело должный эффект.

Ее муж опознал ее, — запротестовал он.

— Опознал распухший труп с обгрызенным — или порезанным — лицом?

Слифф почесал ухо и покачал головой:

— Муж ведь должен узнать собственную жену.

— А может и не узнать. Я, разумеется, не вдавался в детали, но у меня создалось стойкое ощущение, что у четы Ноуч не было близких отношений.

Слифф был явно недоволен.

— Вы об этом знали? Вы что, проводили собственное следствие?

Я ударил рукой по грязному столу и тут же об этом пожалел. У меня нежные руки, не стоит с ними так обращаться.

— Черт побери, Слифф! Это важно! Если я прав, у вас тут лежит другая убитая женщина.

— И кто же она такая?

— Мисс Абигейл Безум.

— Кто?

— Я объясню вам все, если вы позволите мне взглянуть на тело, — раздраженно сказал я.

Слифф вздохнул:

— Хорошо. Но если это какой-то дурацкий розыгрыш, я самолично вытащу из вас все потроха.

— Легкие и тяжелые, мой дорогой друг, забирайте все, если хотите. Может, перейдем уже к делу?

— Надеюсь, у вас не слабый желудок.

Мне всегда было интересно, что за люди выбирают себе такую профессию. Кто, кроме тех, кто получает от этого извращенное удовольствие, захочет себе такой судьбы? Это как хормейстеры, которые хотят воспитывать маленьких мальчиков, — все время подозреваешь тут что-то нечистое.

Короче говоря, весьма подозрительный тип с вытаращенными глазами и рыжей шевелюрой снял простыню с трупа жестом эстрадного фокусника.

Я наградил его взглядом, который говорил «не слишком-то резвись», и он отошел назад, к позеленевшему Слиффу.

Передо мной оказалось тело женщины лет сорок пяти. Все туловище ее было в фиолетовых пятнах (я сразу понял, что это из-за мокрого платья), красивые волосы спутались, в них застряли водоросли. Крысы — или тупой нож — действительно неплохо потрудились над ее лицом: оно представляло собой сплошную окровавленную рану. Все это казалось похожим на этюд в красных и черных тонах.

Я наклонился, чтобы изучить ее горло, на котором багровели следы от пальцев душителя, а затем слегка повернул голову покойной. Она жутко щелкнула, как будто кто-то шмякнул об стену мешок кораллов.

— Увеличительное стекло есть? — рявкнул я на лупоглазого помощника.

Увеличительное стекло у него нашлось. Я взял его и наклонился, чтобы изучить уши.

— Видите?

Слифф взял увеличительное стекло и посмотрел сквозь него.

— Что видите?

— У нее не проколоты уши.

— И?…

— В отличие от ушей миссис Ноуч, — ликующе вскричал я.

— Откуда, черт побери…

— Я взял на себя смелость немного пообщаться с ее очаровательным мужем. Недавно он заказал сережки — это был подарок к годовщине свадьбы.

Слифф покраснел. Я продолжил:

— Кто бы ни был убийцей, он позаботился уничтожить ее лицо, чтобы все подумали, будто это тело миссис Ноуч.

— Что? Погодите, — взмолился Слифф. — Что все это значит? Кто такая эта Абигейл Безум?

Я постучал себя увеличительным стеклом по подбородку. Вопрос в другом. Если это двойник, где же тогда миссис Ноуч? — Я накрыл простыней кошмар, лежащий на столе. — Возможно, она еще жива, — провозгласил я — скорее себе самому. — Слифф, если вы пойдете со мной в паб «Двушеий Лебедь» — это здесь, за углом, — я познакомлю вас с весьма интересной дамой по имени Китти Хлёст. После этого, думаю, вы тут же отпустите мистера Кристофера Чудоу.


В конце концов Слифф послал за мистером Ноучем и допросил мисс Китти Хлёст. Я, весьма довольный своим показательным выступлением, сидел в кабинете Слиффа и ждал, когда за мной на брогаме приедет Далила. Китти дала мне адрес иностранного нанимателя ее пропавшей подруги. Теперь мне оставалось только отправиться туда и схватить его, пока он не уехал. Я точно не знал, кто он такой, но у меня появились некие подозрения. Какой «большой здоровый» итальянец связан с Чудоу — плюс закрывает дом и отбывает на Континент? После того, как я схвачу дуче, я смогу оставить это любопытное дело в умелых ручках Джошуа Рейнолдса и заняться делом пропавших профессоров.

Размышляя об этом, я снова просмотрел личные вещи миссис Ноуч. Здесь были расчеты поездок в Челси, составленные ее угрюмым мужем, ее завещание и завещание, в котором была указана ежегодная рента ее покойного мужа.

«Вольнодумец», — сказал мистер Ноуч.

Я задумчиво просмотрел отпечатанные листы.

А потом увидел.

Я прочел эти слова четыре раза и откинулся в кресле, почувствовав, как у меня стынет кровь в жилах.

Выцветшими черными чернилами там было написано имя первого мужа миссис Ноуч. Еще один человек с фотографии Кембриджской Четверки.

Максвелл Моррэйн.

Загрузка...