Notes

1

Вж. речника на използваните съкращения в началото на романа — Б. пр.

2

Съкращение за съединението фенилциклидин, известно с най-различни улични имена (ангелски прах, вода, мокро, L) — дисоциативен наркотик, използван официално като анестетик с халюциногенен и невротоксичен ефект — Б. пр.

3

Бивш контраразузнавач и аналитик на ЦРУ, обвинен през 1994 година в шпиониране за Съветския съюз и Русия, довело до компрометиране на над 100 американски разузнавателни операции и екзекутирането на поне 10 американски информатори. В момента излежава доживотна присъда. — Б. пр.

4

Вж. едноименния роман на Фредерик Форсайт, изд. „Бард“, 2003 г. — Е. пр.

5

По заглавието на документалната книга (1982) на Джеймс Бамфорд за АНС — Б. пр.

6

Американски борсов брокер, инвестиционен съветник и доказан организатор на най-голямата измамническа схема тип „Понци“ в историята, завършила с ограбване на 18 милиарда долара от наивните участници. В момента излежава най-голямата възможна присъда от 150 години затвор. — Б. пр.

7

Специализирани кораби за превоз на сухи насипни товари — Б. пр.

8

Трамперите обикновено пренасят насипни хомогенни товари и плават без график, като всяко тяхно пътуване се договаря поотделно през брокер между собственика и превозвача. — Б. пр.

9

От Q-ship — американски военен жаргон за кораб-примамка (такива кораби по време на Втората световна война са били използвани, за да лъжат подводниците да се приближат в обсега на добре маскираните им оръдия). — Б. пр.

10

Опрощавам ти греховете в името на Отца, Сина и Светия дух (лат.) — Б. пр.

11

Маркус Йоханес Волф (Миша) (1923–2006) — ръководител на Главното разузнавателно управление на ГДР (Външно разузнаване на Щази) — Б. пр.

12

Страстната седмица (исп.) — Б. пр.

13

„Хок“ (на английски hawk) означава „ястреб“ — Б. пр.

14

Най-долната част на кораба, където килът се извива най-много — Б. пр.

15

Кралски флот (англ.) — Б. пр.

16

Criminal Justice Act (International cooperation) — Б. np.

17

ВМС на САЩ (англ.) — Б. пр.

18

Дългогодишен (1954-75) директор на контраразузнаването в ЦРУ, станал жертва на собствената си параноя в търсенето на „къртица” на КГБ, междувременно обвинил неофициално много членове на Конгреса, вкл. президента Джералд Форд, в предателство — Б. пр.

19

Островите Търкс и Кайкос — екзотична задморска територия на Великобритания в Карибско море (красиви коралови рифове, изумителни плажове, спиращи дъха гледки — великолепна туристическа дестинация) — Б. пр.

20

RoRo — съкр. от английското roll-on roll-off — хоризонтален начин (без използване на кран) на товарене и разтоварване на такива контейнери — Б. пр.

21

Имиграционен и митнически контрол (Immigration and Customs Enforcement) — в миналото част от Службата за имиграция и натурализация (INS — Immigration and Naturalization Service) — Б. пр.

22

Хибриден продукт, резултат от кръстосването на два сорта канабис (Cannabis sativa и Cannabis indica) — Б. пр.

23

Една от най-известните и най-скъпи пазарни улици на света, където пазаруват звездите от Холивуд — Б. пр.

24

Вървете си с Бога (исп.) — Б. пр.

25

Верига острови, образуващи най-източната граница на Карибския басейн — Б. пр.

26

Кръгова сметачна линия (Е-6В), използвана в авиацията за планиране на полет, изчисляване на разхода на гориво, корекцията на вятъра, полетното време и др. Разработена от морски лейтенант Филип Далтън в края на 1930-те години. — Б. пр.

27

Бонеър — една от петте островни територии в състава на Холандските Антили — Б. пр.

Загрузка...