Глава II

При ближайшем рассмотрении мистер Бреуер оказался невзрачным мужчиной лет сорока среднего роста и телосложения, внешность которого весьма комично дополнялась преувеличенно претенциозной манерой общения. Привычка передвигаться мелкими семенящими шажками, навязчиво демонстрировать невольному наблюдателю короткие, обутые в белые спортивные туфли конечности, своеобразно контрастировала с дорогим светло-кремовым тропическим костюмом и роскошной шелковой рубашкой, декорированной подчеркнуто безупречным узлом модного галстука. Идеально прямая стрелка его брюк была способна повернуть в отчаяние самого взыскательного критика. Уголок носового платка, в меру высовывающийся из нагрудного кармана пиджака, мог бы послужить последним штрихом к портрету совершенного во всех отношениях джентльмена, если бы не недоступный природе блеск его шевелюры, присущий крашеным волосам. Свою белоснежную панаму он, как и подобает светскому льву, держал в полусогнутой руке.

Устроившись в кресле, которое всего несколько минут назад занимала миссис Дэвис, Бреуер торжественно водрузил это произведение искусства на уголок письменного стола.

Мистер Бреуер аккуратно снял пенсне, каким-то чудом до сих пор удерживающееся на кончике носа, положил его рядом со шляпой, несколько раз растерянно моргнул и наконец извлек из внутреннего кармана пиджака импозантный бумажник свиной кожи.

— Я пришел к вам, мистер Шейн, — объявил он, — чтобы заручиться вашим содействием в предупреждении хладнокровного убийства.

Открыв бумажник, он извлек из него визитную карточку и протянул ее детективу. Пальцы его рук при этом предательски дрогнули.

— И чье же убийство мне надлежит предотвратить, мистер Мильтон Бреуер? — осведомился Шейн, положив карточку рядом с визиткой миссис Дэвис.

— Разумеется, мое собственное. Вы должны помочь мне, мистер Шейн. Все последние дни я живу в постоянном ожидании смерти. Смутные подозрения на сей счет впервые появились у меня довольно давно, несколько месяцев назад, если быть совершенно точным. — Мистер Бреуер положил бумажник обратно в карман и доверительно наклонился вперед, ухватившись обеими руками за край письменного стола. — Но сегодня днем мои подозрения обрели наконец более зримую форму. Я почувствовал, как тень смерти упала на мое лицо и услышал шорох ее крыльев над своей головой. Я собственными глазами мог наблюдать жажду крови, проявившуюся на лице стоящего рядом со мной человека. Человека, которому я безусловно доверял и, более того, считал своим другом.

Мистер Бреуер нервно облизал тонкие губы.

— Будьте уверены, я знаю, о чем говорю. Если хотите, мне в какой-то степени повезло, когда в самый критический момент я обернулся и увидел его лицо… — Голос Мильтона Бреуера взлетел до истерического вскрика. — Никому не пожелаю пережить что-либо подобное. Чудовищное, страшное, воистину дьявольское ощущение. Мне необходима защита, мистер Шейн. Я не в силах больше бороться с моим противником в одиночку.

Мистер Бреуер немного расслабил руки и, судя по всему, сделал отчаянное усилие овладеть собой. Крупные капли пота, выступившие на его лбу, медленно покатились к переносице.

— Вы говорите: «ваш друг?» — повторил Шейн задумчиво.

Мистер Бреуер судорожно кивнул.

Шейн слегка развернулся в кресле и, погрузив руку в нижний ящик письменного стола, извлек оттуда бутылку коньяка и два чистых стакана.

— На мой взгляд, вам следует немного выпить, — произнес он добродушным голосом семейного врача, ловко наполняя бокалы.

— Ради Бога, не надо, благодарю вас, — поспешно возразил Бреуер. — И если вы способны прислушаться к моему совету, то и сами оставьте алкоголь до тех пор, пока мы не завершим это дело. Вы должны понять, что с этого самого момента моя жизнь целиком в ваших руках.

Шейн опустил бутылку на пол рядом со своим креслом и иронически поднял брови.

— Прямо с этого момента, сэр? — осведомился он.

— С этого момента и вплоть до завтрашнего утра!

Шейн небрежно отхлебнул из бокала глоток коньяка и задал следующий вопрос.

— Могу я узнать, кто покушался на вашу жизнь за минувшие сутки.

— Хирам Годфри, мой давний партнер. Вы, вероятно, слышали название нашей фирмы: «Бреуер и Годфри». Мы торгуем лучшими тропическими фруктами по всей территории Соединенных Штатов.

Шейн равнодушно кивнул в знак того, что ему было знакомо это название, и, сделав очередной щедрый глоток из бокала, добавил:

— Конечно, мне приходилось слышать о вашей фирме. Если судить по рекламе в местной прессе, это весьма солидное предприятие. Странно, что при таком прибыльном деле вас одолевают мысли, что ваш собственный партнер замышляет отправить вас на тот свет.

— И тем не менее это не пустые слова, мистер Шейн. Поверьте, что я нисколько не заблуждаюсь относительно его планов. Более того, я абсолютно уверен, что покушение на мою жизнь должно произойти сегодня ночью.

Мистер Бреуер поджал губы и с отвращением отвел взгляд от бокала с коньяком, все еще находившегося в руке детектива.

— Но, если ваши разногласия имеют столь давнюю историю, почему вы так уверены, что развязка должна произойти именно сегодня? — настаивал Шейн.

— Потому что завтра утром Хирам отправляется в деловую поездку в Нью-Йорк, которая займет по меньшей мере несколько недель. После того, как он потерпел неудачу сегодня днем, у него остается не так много времени. Если бы вы своими глазами могли видеть выражение ненависти, застывшее на его лице, мистер Шейн!

Голос Бреуера слегка дрогнул, но на сей раз при всем желании Шейн не смог бы уловить в нем и признака истерики. Напротив, в его карих глазах можно было прочесть искреннее недоумение, как если бы он и вправду не вполне понимал, почему нечто подобное могло произойти именно с ним, солидным и преуспевающим бизнесменом.

— Начните с самого начала и попытайтесь подробно изложить мне все перипетии ваших взаимоотношений с партнером. Постарайтесь в деталях вспомнить, что произошло сегодня днем. Если Годфри действительно покушался на вашу жизнь, почему вы не потребовали его ареста?

— Как же я мог пойти на это, мистер Шейн? Начнем с того, что, попади эта история в газеты, подобный скандал самым губительным образом сказался бы на делах нашей фирмы. Кроме того, у меня не было свидетеля. Естественно, что Хирам легко смог бы опровергнуть мои обвинения и в свою очередь привлечь меня к суду за нанесение морального ущерба.

Мистер Бреуер безнадежно развел руками.

— Тогда объясните мне, по крайней мере, почему ваш партнер так ненавидит вас, — потребовал Шейн.

— Увы, моя история банально проста. Я женился на женщине, которую сам Хирам не прочь был иметь своей женой. Не сомневаюсь, что он ненавидел меня все два года моей супружеской жизни, хотя и был дружком жениха на нашей свадьбе. Как и положено в таких случаях, сначала я ничего не подозревал. Разумеется, я знал, что он, как и я, любил Бетти, но она выбрала меня! Да и потом еще какое-то время мы изображали нечто вроде неразлучной компании.

Несколько месяцев мы с Бетти были и впрямь беспредельно счастливы. Но довольно скоро наши взаимоотношения начали заметно портиться. Надо полагать, что Хирам никогда не оставлял своих тайных намерений и буквально осыпал Бетти комплиментами, цветами и подарками, которые она принимала с показным раздражением. Через несколько месяцев я почувствовал, что в нашей семейной жизни произошло заметное охлаждение. Я женился достаточно поздно, мистер Шейн, а Бетти была весьма привлекательной женщиной. Сначала я приписывал возникающие затруднения тому, что я был слишком занят работой. Чтобы как-то вознаградить жену за возможные неудобства, я стремился исполнять ее малейший каприз. Надо сказать, что в нашей совместной работе с Хирамом мы молчаливо придерживались некоторых неписаных правил. Он выполнял обязанности контактного представителя фирмы, встречался с людьми, заведовал рекламой, тогда как я непосредственно отвечал за работу фабрики и качество выпускаемой продукции. Работая многие годы в такой связке, мы сумели расширить дело от небольшого предприятия до солидной фирмы с чистым доходом более пятидесяти тысяч долларов в год.

Затем мне стало известно, что моя жена тайно встречается с Хирамом во время его привычных отлучек из главной конторы. Это произошло через несколько месяцев после нашей свадьбы.

— У вас имеются доказательства ваших слов? — сухо осведомился Шейн.

— У меня есть такие доказательства, — подтвердил мистер Бреуер. Его плечи на секунду поникли, но он столь же быстро справился с собой и продолжил рассказ.

— Моим главным доказательством служит чувство вины на их лицах, когда я обвинил их в адюльтере. Разумеется, они оба отрицали свою вину. После этого события Бетти покинула меня и в настоящее время находится у своих родителей в Уайт Плэйнс, штат Нью-Йорк.

— Ну а Хирам Годфри? — спросил Шейн.

— У меня была слабая надежда, что рано или поздно Хирам возьмется за ум хотя бы ради спасения нашего совместного предприятия, — сообщил Бреуер. — Но, по-видимому, я ошибался. Ему ни до чего нет дела. Более того, он настаивает на продаже нашей фирмы. Мы получили одно такое предложение, срок исполнения которого истекает через десять дней, то есть прежде чем Хирам сможет вернуться из своей поездки на север. Вот почему я так убежден, что он захочет разделаться со мной не позднее завтрашнего утра.

— Чтобы затем без помех самому продать предприятие? Я вас правильно понял? — переспросил Шейн.

— Это, пожалуй, главный мотив, — согласился Бреуер и после недолгой паузы с горечью добавил. — Я знаю также, что он до сих пор продолжает переписываться с моей женой. Я полагаю, что он намеревается продать нашу фирму за двести тысяч долларов, что не больше половины ее рыночной цены, и бежать вместе с Бетти.

— Почему в таком случае ваш партнер просто не продаст своей доли, если он так стремится к этому?

— Предложение касается всей фирмы, — пояснил Бреуер. — Кроме того, я думаю, что существует еще по меньшей мере две не менее основательные причины. Видите ли, и я и Хирам застрахованы на сумму в пятьдесят тысяч долларов, которая должна быть выплачена пережившему партнеру. Помимо этого моя жена наследует мою долю в фирме. Таким образом, они оба получат все в случае моей смерти, Хирам сможет распоряжаться нашим делом как ему заблагорассудится.

— Что ж, мотивов более чем достаточно для убийства, — согласился Шейн с рассеянным видом. — А что же произошло сегодня?

— Я по глупости согласился принять участие в небольшой экскурсии по заливу на катере Хирама. В глубине души я продолжал надеяться, что мы еще сможем найти общий язык несмотря на все наши разногласия из-за Бетти. Мы были одни на катере. Это было довольно приятное путешествие, но когда мы повернули к берегу, Хирам предложил мне стать у руля. Я возразил, что мало что смыслю в подобного рода вещах, но он уверил меня, что речь идет всего о нескольких минутах. Объяснил, что хочет принести из холодильника пару бутылок пива.

Должен согласиться, что управление катером весьма увлекательное занятие. Я был всецело поглощен новым для меня делом. Хирам отсутствовал уже несколько минут, и я слышал, как он передвигался по кабине, открывая бутылки с пивом. Затем наступила тишина. Я не смогу дать вам разумного объяснения, мистер Шейн, но неожиданно я почувствовал, как мурашки побежали у меня по спине. Я инстинктивно повернул голову и окликнул Хирама…

Бреуер уронил голову на грудь и закрыл лицо руками.

Шейн невозмутимо выжидал, пока его собеседник совладает со своими нервами.

Процесс ожидания, впрочем, не занял много времени. Невнятно пробормотав короткие извинения, Бреуер возобновил свое повествование.

— …Хирам не ответил на мой оклик. В этот самый момент он находился не более чем в трех футах позади меня, держа уключину от весла в высоко поднятых руках. Мой приговор нетрудно было прочесть в его глазах. Если бы я случайно не обернулся, то, наверное, сейчас лежал бы на дне залива с проломленным черепом.

— Уключина от весла может оказаться весьма грозным оружием, — согласился Шейн. — Насколько я понимаю, сами вы были безоружны? Одного удара наверняка оказалось бы вполне достаточно. Но почему все-таки он не воспользовался своим преимуществом?

— Хирам, как ни странно, трус. Он вполне способен нанести удар сопернику из-за спины, но никогда бы не смог это сделать, глядя ему прямо в глаза.

Мистер Бреуер замолчал, перебирая в памяти детали неудавшегося покушения.

— Как развивались события дальше? — поторопил его Шейн.

— Как это ни странно, мне не хотелось провоцировать еще одну попытку применения насилия. Я предпочел сделать вид, что принимаю его объяснения, когда он достаточно невнятно пытался сказать, зачем прихватил с собой столь странное орудие. Моя жизнь зависела от моего самообладания. Короче, мне пришлось в свою очередь втолковать ему, что из-за полного отсутствия опыта я сбился с курса, и предложить занять привычное для него место за штурвалом.

Хирам согласился с моим предложением, но весь остаток вечера я предпочитал оставаться у него за спиной до тех пор, пока наш катер не стукнулся бортом о стенку частного причала. Сразу оттуда я направился в вашу контору, мистер Шейн.

Мистер Бреуер вытащил из кармана брюк носовой платок, тщательно вытер потное лицо и ловким движением водрузил пенсне на кончик носа.

Шейн повертел в ладонях пустой бокал из-под коньяка, бросил незаметный взгляд на собеседника и осторожно задал следующий вопрос.

— Конкретно, что вы ожидаете от меня, мистер Бреуер?

— На мой взгляд, вам бы следовало не выпускать Хирама из вида в течение ближайших суток. Следуйте за ним по пятам. Мне известна ваша репутация. Если кто-то и способен спасти мою жизнь, то этот человек вы, мистер Шейн.

— Выполнять роль телохранителя не мой профиль, — объяснил Шейн. — Если ваш партнер действительно решил избавиться от вас, у него есть десятки способов выполнить свое намерение, кто бы ни шел по его следу. Мой профессиональный совет: немедленно обратитесь в полицию. Расскажите им вашу историю, и я не сомневаюсь, что они тут же отрядят пару полицейских, вполне способных обезопасить вашу персону, не говоря уже о том, что им ничего не стоит отправить Годфри на сегодняшнюю ночь за решетку, если вы покажете под присягой, что он покушался на вашу жизнь.

— Я уже объяснял вам, мистер Шейн, что не могу пойти на это. — Мистер Бреуер решительно потряс головой, вероятно для того, чтобы придать больший вес своим словам. — Если я обращусь в полицию, они будут настаивать, чтобы я выдвинул официальное обвинение против Годфри в попытке преднамеренного убийства. Я не могу пойти на это. Результат будет столь же неутешительным, как и его неудавшаяся попытка покончить со мной при помощи уключины от весла.

Шейн пожал плечами и, взяв со стола бокал с коньяком, проглотил до последней капли его содержимое.

— Тогда поступите, как предполагали с самого начала. Наймите профессионала, способного следовать по пятам за вашим партнером, оставаясь незамеченным. Найти подобного человека в Майами не составляет труда. Если повезет, вы благополучно проживете грядущую ночь.

— Но вы единственный человек в этом городе, кому я безусловно доверяю, мистер Шейн. Наймите столько профессионалов, сколько сочтете достаточным, — произнес мистер Бреуер с видимым облегчением.

— У меня нет таких людей, — пояснил Шейн. — Я единственный оперативный сотрудник в моем агентстве.

— Тогда сами возьмитесь за дело. Мне достаточно известна ваша репутация.

— Необходимо иметь двух надежных людей, чтобы не выпускать Годфри из виду.

— О чем разговор. Наймите себе помощников, — предложил мистер Бреуер. — В настоящее время Хирам находится в районе Уэст Флэглер на нашем заводе. Он отправился туда, чтобы собрать кое-какие бумаги перед завтрашним вояжем. Его машина припаркована у входа в здание. Голубой бьюик с откидным сидением. Я могу записать вам его регистрационный номер.

— И все-таки вам придется обратиться к другому человеку, мистер Бреуер, — повторил Шейн. — Я занят сегодня вечером.

— Чем бы вы ни были заняты сегодня ночью, эти дела могут обождать, — настаивал Бреуер с уверенностью человека, привыкшего получать за свои деньги все, что он пожелает. Он вновь извлек свой бумажник и вынул из него толстую пачку крупных купюр.

— Но я работаю для другого клиента, — попытался вразумить его Шейн.

— Забудьте о нем. Я заплачу вам вдвое большую сумму.

— Уберите наконец ваши деньги, — не выдержал Шейн, — я не бросаю клиентов в последний момент только потому, что появляется некто с набитым бумажником в кармане.

Мистер Бреуер выглядел по-настоящему шокированным.

— Но что в таком случае делать мне, мистер Шейн? Не забудьте, что я целиком положился на вас.

— Слава Богу, в Майами хватает частных детективов, настоящих профессионалов своего дела.

— Но где мне найти такого человека в это время суток? — Губы Бреуера беспомощно дрожали. Казалось, он вот-вот разразится рыданиями. — Я не знаю, сколько времени Хирам еще будет находиться в нашей конторе и куда он направится после этого. Если его не перехватить немедленно…

— Успокойтесь, — посоветовал Шейн. — Я постараюсь найти нужного вам человека. — Он поднял телефонную трубку и набрал хорошо знакомый ему номер. Через несколько секунд он услышал гнусавый голос Генри Блэка:

— Агентство Блэка.

— Привет, Хенк, говорит Майкл Шейн. Ты занят сегодня вечером?

— Черт побери, Майкл! Я свободен сегодня так же, как и вчера и позавчера. На мой взгляд, Майами становится слишком высоконравственным местом для моей профессии. А у тебя есть что-нибудь для меня?

— Работка, которую я сам не могу выполнить. Клиент сидит у меня в конторе.

— Послушай, Майкл. Надеюсь, что это не настолько грязная работа, что ты собираешься спихнуть ее на мои плечи?

— Можешь не волноваться, все вполне законно, — заверил его Шейн. — А у тебя найдется еще кто-нибудь под рукой?

— Мэфью и Билсон по-прежнему работают на меня, хотя убей меня Бог, если я понимаю, за что плачу им зарплату…

— Мэфью? — повторил задумчиво Шейн. — Этот, пожалуй, подойдет. Сотня на нос тебя устраивает? — Он бросил оценивающий взгляд на Бреуера и добавил, — разумеется, не считая текущих расходов. Но действовать надо предельно быстро.

— Что мы должны сделать?

— С этой минуты ваш клиент — мистер Мильтон Бреуер из компании «Бреуер и Годфри. Торговля тропическими фруктами», Уэст Флэглер. Он опасается, что его партнер собирается пришить его сегодня ночью. Твоя задача — помешать этому.

— О'кей. Что мы должны сделать? Устроить засаду у него под кроватью?

— Мой совет: проследите за его партнером Хирамом Годфри. Не выпускайте его из вида в течение ночи, и завтра утром можете приходить за вознаграждением.

— Чуть больше деталей, Майкл, — взмолился Блэк.

— Одну минуту!

Шейн обменялся несколькими короткими фразами с Бреуером и повторил их содержание своему собеседнику.

— Годфри улетает завтра, в восемь утра, самолет до Нью-Йорка. Повиснете у него на хвосте в ту минуту, когда он покинет контору. Кстати, это может произойти в любую минуту. Ориентируйтесь на голубой бьюик, припаркованный при входе на фабрику. И не теряйте времени.

— На всякий случай запомни его описание, чтобы не вышло накладки. Рост пять футов десять дюймов, среднего веса, тридцать пять лет, но выглядит чуть старше, светлые волосы. Ходит без шляпы. Мало следит за собой. Скорее всего будет одет в замызганный вельветовый костюм и желтую ковбойку. Номер машины…

Шейн выждал, пока его собеседник повторил сообщение, и добавил нетерпеливо:

— Если к вашему появлению объект успеет смыться, срочно свяжитесь с мистером Бреуером. В течение часа он будет в конторе своего адвоката — Эллиот Гибсон, Мидтаун Бильдинг, всего квартал от моей лавочки.

— Генри Блэк надежный человек, — пояснил Шейн, вешая трубку. — Если в течение двадцати минут он не перезвонит вам, будьте уверены, что он сел на хвост вашему партнеру и уже не упустит его из вида. Тем не менее, — добавил он медленно, — на вашем месте я все же провел бы эту ночь где угодно, но только не у себя дома. Береженого Бог бережет. Снимите номер в отеле под любым именем кроме своего собственного или переночуйте у кого-нибудь из приятелей.

— Благодарю вас, мистер Шейн. У меня нет к вам претензий. — Мистер Бреуер вполне овладел собой, и его голос звучал почти счастливо. — Мой адвокат доведет это дело до конца. Надо сказать, что ваша импровизация оказалась вполне удачной, мне как раз было необходимо поговорить с ним. Должен сообщить, что после случившегося сегодня я однозначно пришел к выводу о необходимости начать дело о разводе. И, разумеется, я должен немедленно ликвидировать свою страховку. — Он вскочил на ноги, горя нетерпением начать претворять свои слова в жизнь. — Прямо от вас я отправлюсь в контору моего адвоката. Еще по пути сюда я звонил ему и попросил дождаться моего появления.

Он замолчал, затем неуверенно вновь извлек из кармана бумажник.

— Не могу выразить, как я благодарен вам, мистер Шейн, и, на мой взгляд, я обязан вознаградить вас за причиненное беспокойство.

Шейн отрицательно потряс своей рыжей головой.

— Сочтемся как-нибудь. При случае пришлите мне ящик ваших лучших сортов манго.

Он встал и, обменявшись рукопожатием с посетителем, галантно проводил того до двери.

Когда дверь за Бреуером закрылась, Шейн первым делом плеснул небольшую дозу коньяка в свой бокал, одним духом осушил его и с облегчением откинулся на спинку кресла.

Что бы там ни говорил Бреуер, дельце определенно пованивало. Даже из описания Мильтона Бреуера его партнер казался куда более приятным человеком, нежели его оппонент. Нельзя было исключить и возможности того, что комплекс неполноценности, без сомнения заложенный в его несостоявшемся клиенте, побудил того придумать всю эту историю. Что же касается инцидента на борту катера, то, при желании, ему можно было подобрать не менее дюжины вполне правдоподобных объяснений. В любом случае, даже если Годфри ни в чем не виновен, не будет большого вреда, если двое настырных парней не спустят с него глаз этой ночью. Ну а Генри Блэк получит пару сотен столь необходимых ему долларов.

Шейн отодвинул кресло в сторону, поднялся и вышел в приемную в надежде урегулировать маленькое недоразумение с Люси. К сожалению, секретарша уже ушла. На ее столе лежала записка, адресованная Шейну:

«Поступайте, как считаете нужным, Майкл Шейн. В Майами пока еще хватает мужчин, способных оценить мое новое платье».

Шейн невольно скривил физиономию и сердито потер подбородок. Разве это похоже на Люси? Или, может, этого как раз и следовало ожидать? Черт их разберет, этих женщин! По крайней мере за себя он мог поручиться. Майкл Шейн, увы, так и не научился разбираться в характере представительниц прекрасной половины человечества.

Загрузка...