Шеф Уилл Джентри, терпеливо выжидавший того момента, когда они с Шейном останутся один на один, поудобнее устроил свое массивное тело в широком кресле и перешел к делу.
— О'кей, Майкл. Я уже успел выяснить, кто на этот раз оказался трупом, выслушал твою версию обстоятельств его смерти. Будет проще для тебя самого, если теперь ты мне дашь внятное объяснение, почему это произошло.
— Еще бы, — угрюмо заметил детектив. — Боюсь только, что тебе это не слишком понравится, Уилл.
— Мне ничего не может понравиться в это время суток, — фыркнул Джентри. — Скажи начистоту, ты вообще когда-нибудь спишь, Майкл?
— Как ни прискорбно, но эта ночь оказалась одной из наиболее напряженных в моей биографии, — согласился детектив, сопровождая свои слова двусмысленной улыбкой. — Я уже говорил тебе, что Рики Моран успешно совмещал профессию вербовщика молоденьких девочек для ночных клубов и менеджера одной танцовщицы в «Ля Рома».
Джентри вынул изо рта дымящуюся сигару и несколько секунд хмуро разглядывал ее тлеющий конец.
— Допустим, — согласился он.
— Так уж получилось, что минувшим вечером я ужинал в «Ля Рома». Мне повезло — я видел выступление Доринды. Между нами, зрелище фантастическое. После этого я пригласил ее поужинать с нами и мы разговорились. Закончив программу, она приехала ко мне. Вероятно, где-то около четырех часов. У Морана, очевидно, появились подозрения относительно ее намерений, и он проследил Доринду до моей квартиры. К счастью, он не знал моего номера, и когда Дик позвонил мне по телефону из вестибюля, я попросил его задержать Морана до тех пор, пока я не дам ему знать. Это дало мне возможность выпроводить девушку по пожарной лестнице. Но Моран оказался недоверчивым парнем. Поскольку других аргументов у него не было, он попытался вытащить оружие. Я уже рассказывал тебе, что произошло потом… Обычный несчастный случай при самообороне, — закончил он, принимая вид незаслуженно обиженного человека.
— Боже мой, — простонал Джентри. — Хватит паясничать, Майкл. Ты не соображаешь, что даже если при расследовании твои действия формально и попадут под разряд самообороны, тем не менее для газет это происшествие так и останется пьяной дракой из-за дешевой потаскушки, пусть и умеющей танцевать. Ты увел девку Морана, и он…
— Моран был только ее менеджером, — возразил Шейн. — Девушка может под присягой подтвердить, что между ними не было интимной связи. Откуда мне было знать, что он потеряет самообладание.
— Чем, черт побери, тебя так привлекла эта девчонка? — спросил Джентри, неодобрительно покачивая головой.
— Хотя бы вот этим, — объяснил Шейн, беря со стола фотографию Доринды и протягивая ее Джентри. Проделав эту операцию, детектив откинулся на спинку кресла и с удовольствием наблюдал, как физиономия его приятеля приобретает густой багровый оттенок.
— Это будет твоим концом, Майкл, — предупредил Джентри, швыряя фотографию на журнальный столик. — Если газеты пронюхают об этом, мне не останется ничего другого, как передать дело в суд. Сохрани нас Господь! Половина священников в городе потребует твоего скальпа не позднее ближайшего воскресенья. Тебе еще повезет, если ты отделаешься сорока годами тюрьмы.
— Возможно, — согласился Шейн. — Поэтому-то мы и должны преподнести репортерам другую историю. Хотя бы из-за настоящего имени Доринды.
— Какое отношение имеет ее настоящее имя ко всей этой истории?
— Самое непосредственное! Я ничего не скрывал, Уилл. Эта девушка — дочь судьи Нигеля Лэнсдоуна.
Брови шефа Джентри поползли на лоб, а его глаза едва не вылезли из орбит.
— Надеюсь, ты не станешь утверждать…
— Увы, Уилл, придется. Имя девчонки — Юлия Лэнсдоун. Постарайся расслабиться, старик, пока я не расскажу тебе историю целиком.
Шейн добросовестно посвятил своего приятеля во все перипетии минувшего вечера, начиная с визита миссис Дэвис в его контору и кончая неожиданным концом Морана.
— Поверь мне, я ничего не убавил и не прибавил, Уилл, — закончил детектив. — Если кто и заслуживал смерти, то, безусловно, Моран относился к их числу. Хотя со своей стороны я предпочел бы, чтобы он прожил еще немного и успел изложить свои показания на бумаге, особенно то, что касается миссис Дэвис.
Шеф Джентри выпрямился в кресле и сердито переправил сигару из одного угла рта в другой.
— Ты думаешь, что Моран успел оприходовать ее? — кисло осведомился он.
— Пока это единственная возможность, которая приходит мне на ум, — признался детектив, пожимая плечами. — Предложи сам более убедительную версию. Посмотри за окно. Уже утро, а она так и не позвонила мне. Как ты думаешь, что могло ей помешать?
— Допустим, — предположил шеф Джентри после секундного размышления, — что она вернулась в отель после твоего последнего звонка, но сочла неудобным для себя перезвонить тебе, Майкл. Согласись, время достаточно позднее.
— Дай Бог, дай Бог, — заметил Шейн, указывая рукой на телефон, стоящий на письменном столике. — Может быть ты сам рискнешь проверить свою гипотезу? Не забудь, она покинула отель минувшей ночью после встречи с мужчиной, внешность которого по описанию совпадает с внешностью Морана.
Джентри неторопливо извлек свое массивное тело из кресла и с достоинством прошествовал к аппарату. Шейн с тайной надеждой прислушивался к разговору до тех пор, пока шеф полиции не начал задавать наводящие вопросы, свидетельствующие о том, что вопреки его предположению миссис Дэвис так и не появилась в отеле, после чего принял прежнюю расслабленную позу в ожидании отчета своего приятеля.
— Я не добился много, — признался Джентри, кладя трубку на рычаг и возвращаясь на свое место. — Человек, с которым я разговаривал, заступил на дежурство в полночь и, как выяснилось, не знает в лицо миссис Дэвис. Но, насколько я помню, ты упомянул, что позавчера вечером она побывала в «Ля Рома».
— Да, если верить ее словам.
— И если я правильно понял тебя, Моран и девушка не подтвердили ее историю?
— Что еще можно было ожидать от Морана? Вспомни, Уилл, что он мог слышать вопросы, которые задавала женщина, и перехватил записку, адресованную Юлии. На мой взгляд, Дэвис — вымышленное имя, и, следовательно, Юлия могла и не знать его.
— Но эта твоя Доринда, или Юлия, все одно, должна была узнать свою знакомую, если та сидела рядом со сценой.
— Если бы ты видел ее танец, Уилл, то понял бы, что у нее просто не было возможности рассматривать кого бы то ни было в зале. Даже окажись рядом ее собственная мать! Что до меня, то объяснения Юлии кажутся мне вполне правдоподобными.
Сигара Джентри успела погаснуть. Шеф полиции вынул ее изо рта, несколько секунд с отвращением рассматривал, затем бросил в пепельницу и только после этого задал следующий вопрос:
— А как ты объяснишь тот факт, что миссис Дэвис впервые появилась в «Уальдорф Тауэрс» лишь вчера в четыре часа пополудни, имея в виду, что она явилась сюда прямиком из Вашингтона?
— Вчера в четыре часа? — изумленно повторил детектив.
— Абсолютно точно. Я заставил дежурного дважды перепроверить время прибытия.
Шейн вытаращил глаза на безмятежную физиономию своего приятеля, покачал головой и неохотно признал:
— Если она солгала мне в этой части своего рассказа, вполне очевидно, что ей ничего не стоило солгать мне еще раз, — он сделал небольшую паузу и продолжал с прежней убежденностью. — Но и сама девушка подтвердила, что ее имя Юлия Лэнсдоун, что она учится в Роллинс Колледже и проводит здесь свои каникулы. Все детали совпадают, Уилл!
— Кроме того, что Моран отрицал каждое слово ее истории, — напомнил Джентри. — По его словам Доринда — всего лишь бездомный подросток без роду и племени, которого он подобрал на улице и научил танцевать.
— Что же ему оставалось еще делать, — взорвался Шейн, — но тогда девушка не могла бы знать…
— Не кипятись, Майкл, — остановил его Джентри. — Подумай еще раз. Ты сам утверждал, что девчонка — превосходная актриса, что она не моргнув глазом, выдавала вам несусветные байки, когда вы с Тимом впервые разговаривали с ней. Что могло помешать ей придумать новую историю специально для тебя? Держу пари, что ты не спросил об ее имени, а сформулировал свой вопрос следующим образом: «а не зовут ли вас Юлией Лэнсдоун и не являетесь ли вы студенткой Роллинса?» Все, что от нее требовалось, — это подтвердить твои слова и добавить еще несколько трогательных штрихов из своей биографии.
— Я, конечно, не смогу тягаться в ловкости с твоими ребятами, Уилл, — иронически заметил Шейн, — но поверь мне, что еще в состоянии разобраться, когда мне вешают лапшу на уши. Девчонка говорила правду!
— И миссис Дэвис тоже говорила правду обо всем, за исключением маленького эпизода, касающегося ее посещения «Ля Рома»? Какого черта ей надо было лгать в том, что как раз проще всего проверить?
— Подожди, Уилл. Должно существовать и другое объяснение. Ты исходишь из предпосылки, что миссис Дэвис поселилась в «Уальдорф Тауэрс» сразу по прибытии из Вашингтона. Но с ровной долей вероятности она могла прибыть и накануне, остановиться в другом отеле, а затем по каким-то своим соображениям перебраться в «Уальдорф». Мы сможем это перепроверить, когда клерк, работавший в дневную смену, заступит на дежурство. Кстати, как она зарезервировала номер, часом не по местному телефону?
— Разумеется, я сделаю это, — согласился Джентри, досадливо морщась. — А пока я хочу сам переговорить с твоей Дориндой, или Юлией.
— Никаких проблем. Только ты должен обещать мне, Уилл, спустить эту историю на тормозах. Не давай ее фотографии в газеты и тем более не упоминай ее настоящего имени. Я знаю, что ты старый зануда-консерватор, — добавил он улыбаясь, — но даже ты должен согласиться с тем, что отстранение судьи Лэнсдоуна с политической арены может обернуться национальной катастрофой.
— С чего это я должен соглашаться со всякими бредовыми идеями, которые станет подавать мне каждый свихнувшийся либерал. В стране достаточно солидных честных бизнесменов, которые не хуже, если не лучше смогут сделать ту же работу, не загоняя нас в социализм…
— Давай лучше без политики, Уилл…
— В то же время, — продолжал Джентри, движением руки призывая приятеля к молчанию, — я так же, как и ты, способен сочувствовать родителям, чьи отпрыски влипают в грязные истории. Короче, звони Люси и скажи, что мы скоро будем у нее.
Шейн встал и, подойдя к телефону, набрал номер своей секретарши.
Когда ее сонный голос прозвучал у него в ушах, Шейн добродушно произнес:
— Только не говори, что по моей вине ты вернулась слишком поздно, чтобы успеть выспаться, ангелочек.
— Держу пари, что я вернулась домой раньше тебя, Майкл. Чего ты хочешь? У тебя снова неприятности?
— Более или менее. Если Доринда…
— Я всегда знала, что ничего хорошего от нее ты не дождешься, — оборвала его Люси, — с самого первого момента, когда увидела у тебя ее фотографию. Я уже не говорю о том, какими глазами ты смотрел на нее в «Ля Рома».
— Со мной Уилл Джентри, — информировал ее Шейн, не видя другой возможности остановить монолог Люси. — Мы направляемся к тебе. Проследи, чтобы вы с Юлией были одеты к нашему приходу и свари нам кофе покрепче.
— Юлия?
— Разве она не сказала тебе своего настоящего имени? А я-то надеялся, что вы уже стали подругами.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Майкл, — в голосе Люси послышались беспокойные нотки.
— Меня интересует Доринда. Она еще у тебя?
— У меня? Эта девица? Как это только могло прийти тебе в голову, Майкл.
— Помолчи, Люси, и отвечай только на мои вопросы, — произнес Шейн, внезапно охрипшим голосом. — Я не в настроении шутить. Разве она не пришла к тебе приблизительно час назад?
— Конечно нет. Зачем ей было появляться у меня. Я не думаю, что…
— Люси, дело слишком серьезно. Я послал ее к тебе примерно в половине пятого.
— Как бы то ни было, здесь она не появлялась, — объявила Люси. — Может по дороге она встретила подходящего парня.
— Ты никуда не отлучалась из дома и не получала от нее никаких известий? — настаивал Шейн, встревоженный не на шутку.
— Конечно я была здесь, Майкл, по меньшей мере с одиннадцати часов.
— Никуда не уходи из дома, Люси, пока я не свяжусь с тобой. Если объявится Доринда, задержи ее до моего прихода. Если она позвонит, выясни, где она находится. Найдешь меня через Уилла Джентри.
Шейн торопливо произнес заключительные слова и повесил трубку, вытирая пот со лба.
Уилл Джентри сочувственно посмотрел на приятеля. В его агатовых глазах мерцали странные огоньки, когда он сказал, обращаясь в пустоту:
— Ну, кажется, на сей раз Майкл Шейн влип, и влип основательно.