Глава 16

Плеск волн о борта рыбацкой лодки заглушался ревом прибоя. Джек, стоявший по пояс в воде, принял у Нолана тяжелый бочонок. Взвалив бочонок на плечи, капитан побрел к берегу, туда, где контрабандисты привязывали груз к седлам пони. Джек передал бочонок в чьи-то руки и повернулся, оглядывая берег. Разгрузка закончилась. Люди в лодках взялись за весла — перед возвращением домой они собирались еще порыбачить. Контрабандисты же, оставшиеся на берегу, закрепили последние бочонки на спинах пони. Потом подобрали пакеты с кружевом, лежавшие тут же, и привязали их к седлам вьючных лошадок.

Когда весь товар наконец закрепили, Джек задрал голову и окинул взглядом утесы. Он велел Кит стоять на скале немного восточнее того места, где они сейчас находились. Но куда же она забралась? Конечно, упрямая девчонка решила показать характер и выбрала другой пост наблюдения, тот, что западнее. Прошлой ночью она опять не явилась на встречу в рыбацком домике. Что ж, Джек вовсе не был удивлен таким ее поведением. Но сегодня он не упустит упрямую кошечку!


Кит проскакала две мили к западу и спешилась. Вскоре девушка поняла, что уже самое время поворачивать обратно, если она хочет встретиться с Джеком на скале. Но Кит по-прежнему сидела на камне, глядя куда-то вдаль.

Резкие порывы ветра клонили к земле верхушки деревьев. Кит невольно поежилась. В эту холодную ночь ей вдруг стало тоскливо, неспокойно. Чем больше девушка думала о капитане Джеке, тем больше на себя злилась. Она оказалась в совершенно безвыходном положении! Что еще задумал сделать с ней этот человек? В воображении Кит стали возникать одна за другой самые ужасные картины. Нет, ему не удастся осуществить свои коварные планы!

Ей все равно придется с ним увидеться. Не может же она прямо сейчас уехать в Кранмер-Холл! «Продолжим позже», — кажется, так сказал ее мучитель. Как же избежать того, что будет «позже»? Кит решила, что с самого начала неправильно повела себя с Джеком. Она дразнила его, кокетничала с ним, пыталась растопить лед в его взгляде. А он, оказывается, вовсе не был равнодушен к ее женским чарам, и она сама разожгла пламя его страсти! Ей надо поговорить с капитаном, объяснить ему все, другого выхода нет. «Чем раньше я это сделаю, тем лучше», — решила Кит.

Она вскочила в седло и поскакала к берегу. Моросил мелкий дождик. Кит хлестнула лошадь — и вдруг услышала какое-то тихое позвякивание… Она натянула поводья, придержав Делию, и прислушалась. Что бы это могло быть? Так и есть — звон тяжелой упряжи. В следующее мгновение девушка увидела вооруженных всадников, скакавших легким галопом.

Кит не медлила ни секунды. Она свернула на первую же тропинку и понеслась к берегу. Грива лошади развевалась по ветру, копыта взрывали песок — Делил летела черной молнией.


Проверив ремни и веревки, удерживающие груз, Джек поскакал следом за вереницей пони. Кит же исчезла, точно призрак, а ведь он приказал девчонке встречать его на тропинке, на скале. Да, конечно, она вовремя сбежала, испугавшись наказания.

Первый пони уже поднялся на холм, когда контрабандисты вдруг услышали цокот копыт. Несколько секунд спустя из темноты вынырнула вороная кобыла. Глаза Делии пылали, шумное же дыхание и вздымающиеся бока свидетельствовали о том, что Кит немилосердно ее гнала. Всадница натянула поводья в нескольких шагах от первого пони, и Делия встала как вкопанная. Джек приблизился, спешился. Фаворит беспокойно переступал с ноги на ногу и косился своими огромными выпуклыми глазищами на черную кобылу.

— Ночной патруль… Из Ханстентона, — задыхаясь, проговорила Кит. — Они примерно в миле к западу.

В миле? Кажется, она весьма своеобразно истолковывает его приказы! Джек не на шутку разозлился. Ну ничего, позже он накажет ее за неподчинение.

— Спрячьте товар в старом склепе, — распорядился капитан. — Потом все убирайтесь! Шеп, ты за все отвечаешь, — повернулся он к одному из контрабандистов. — А мы, четверо, — Джек кивнул Мэтью, Джорджу и Кит, — уведем патруль в сторону Хоулма. Если нам повезет, им не удастся ничего разнюхать.

Несколько минут спустя пони растворились во тьме.

— Где были солдаты? — спросил Джек у девушки.

— Они скакали по склону, — указала Кит, и ее голосок взволнованно зазвенел — совсем по-женски. Ах, только бы спутники Джека не обратили на это внимание!

— Все за мной, — сказал капитан, надеясь, что при таких исключительных обстоятельствах даже Кит не посмеет его ослушаться. Джек пришпорил коня и устремился вверх по тропинке. Кит поскакала за ним, а следом — Мэтью и Джордж.

Все четверо постепенно удалялись от берега. Наконец остановились, затаившись в тени раскидистой ели. Джек спешился и положил руку на морду своего жеребца, чтобы тот случайно не заржал. Ждать им пришлось недолго.

Вскоре невдалеке, под скалой, они увидели ночной патруль. Солдаты бесцельно брели по лесу и что-то громко кричали. Джек укоризненно покачал головой, и они с Джорджем обменялись многозначительными взглядами. Когда вооруженный отряд прошел мимо, капитан снова вскочил в седло.

Кит по-прежнему смотрела вниз, когда совсем рядом вдруг заухала сова. Девушка выпрямилась в седле, осмотрелась. И тут увидела, как Джек, приставив ко рту ладони, трижды прокричал совой, причем так естественно, что Кит была поражена. А потом Мэтью и Джордж вытащили ножи и, постукивая лезвиями о пряжки своих ремней, устроили ужасный звон, чем еще больше удивили девушку.

Вскоре они снова услышали стук копыт — солдаты, очевидно, обратив внимание на подозрительные звуки, стали приближаться. Мэтью и Джордж продолжали шуметь, а Джек подъехал поближе к обрыву.

— Вот они, — прошептал он, указывая вниз. — Начинайте!

И тут Джек, Джордж и Мэтью истошно завопили: «Патруль!» Затем все четверо выскочили из-за деревьев и во весь опор поскакали на запад. Капитан обернулся, удостоверился, что Кит не отстала, и широко улыбнулся. До чего же он любил эти бешеные скачки, когда в ушах свистит встречный ветер!

Вначале они громко кричали, как при охоте на лис. Когда же стало ясно, что патруль безнадежно отстал, все замолчали. Вскоре Джек остановился у невысокого холма. Мэтью и Джордж тотчас же подъехали к нему, а Кит остановилась чуть поодаль. Она почувствовала, что ее шарф съехал немного в сторону, и опасалась приближаться к Мэтью и Джорджу. К тому же дождь превратился в самый настоящий ливень, и мокрые локоны девушки выбились из-под шляпы. Кит подняла голову и посмотрела на небо. Свинцовые тучи, подгоняемые порывистым ветром, проносились над самыми верхушками елей.

— Здесь расстаемся, — сказал Джек. — Самые быстрые скакуны — у нас с Китом. Вы, двое, поедете на юг. Когда убедитесь, что все в порядке, поворачивайте домой.

— А вы куда направитесь? — спросил Джордж, стряхивая воду с полей своей шляпы.

— Поскачем вдоль берега, на запад, — ответил Джек. — Мы без труда оторвемся от погони, если патруль нас заметит.

Джордж молча кивнул. Они с Мэтью повернули на юг, и вскоре оба скрылись из виду.

«Солдаты сильно отстали, раз до сих пор не показываются», — размышлял Джек, приближаясь к Кит.

— Вон там тропинка, она ведет к берегу. — Он указал рукой куда-то в сторону, но Кит сквозь плотную завесу дождя ничего не могла разглядеть. — Видишь тот куст, что нависает над скалой? Тропинка там. Я скоро тебя догоню.

Кит хотела возразить, но вовремя прикусила язычок, со-образив, что не время препираться. Она пришпорила лошадь и стала подниматься по тропинке. Вскоре оглянулась — и увидела патруль.

Солдаты, обогнувшие холм, заметили их с Джеком. Одна-ко капитан не торопился, он хотел подпустить преследовате-лей поближе. Солдаты радостно заулюлюкали и устремились за беглецами. Кит пришпорила Делию и понеслась вдоль бе-рега. Джек догнал ее минуту спустя.

— На запад! — крикнул он.

Кит, ослабив поводья, повернула на запад. И началась бешеная скачка. Впереди стрелой мчалась вороная кобыла, за ней следовал серый жеребец. С каждой минутой беглецы все больше отрывались от преследователей, однако скачка продолжалась. Дождь же, казалось, все усиливался, и Кит уже с трудом различала дорогу.

Джек, догоняя Кит, хотел было крикнуть ей, чтобы она поднималась на скалу, но вдруг заметил за пеленой дождя какие-то смутные силуэты. В следующее мгновение капитану все стало ясно, он понял, откуда взялись эти тени на тропинке.

— Проклятие, — пробормотал Джек. — Похоже, Тонкин не так глуп, как я предполагал.

Мало того что сержант, не выполнив его приказ, направился с солдатами на восток — у него еще хватило ума разбить свой небольшой отряд на две группы. Джек хотел увести преследователей на запад, но, оказывается, здесь их уже поджидали люди Тонкина. План сержанта был прост: он хотел загнать беглецов на узкую полосу суши у самого берега. А уж в этой ловушке их нетрудно было схватить.

Теперь и Кит увидела силуэты всадников. Она натянула поводья и в замешательстве посмотрела на своего спутника.

— Вперед! — крикнул Джек, не останавливаясь.

— Но…

— Я знаю! Я сказал, вперед!

Девушка повиновалась. Хотя и подумала о том, что ее спутник, должно быть, сумасшедший. Ведь только сумасшедший поскачет к берегу, зная, что скоро будет отрезан от суши. Кит уже видела впереди море. И видела волны, набегавшие на берег.

А Джек гнал Фаворита во весь опор, гнал, не замечая ничего вокруг. «Да, оказывается, я недооценивал Тонкина», — думал капитан. Он всегда снисходительно относился к этому исполнительному, но, как ему казалось, туповатому сержанту. Что ж, видно, Господь Бог все же проявил великодушие, снабдив Тонкина изрядной долей здравого смысла. Конечно, замыслам сержанта не суждено осуществиться, но разве он сейчас об этом догадывался? Да уж, этому деревенскому увальню не управиться с капитаном Джеком.

Совсем рядом сверкнула молния, и оглушительно прогремел гром. Дождь припустил с новой силой. Казалось, разверзлись хляби небесные. «Дождик смоет с Тонкина спесь, — подумал Джек и весело рассмеялся. — В такую погоду его парни всю ночь будут искать нас, промокнут до нитки, замерзнут и лишь под утро поймут, что птички упорхнули на волю».

Кит услышала смех и, удивленная, посмотрела на Джека.

Капитан усмехнулся. Они по-прежнему скакали на запад. Начался прилив, и вода все ближе подступала к серым угрюмым скалам, уже окружавшим беглецов со всех сторон. Кит натянула поводья и остановилась. Джек тоже придержал коня. Поднявшись на стременах, он осмотрелся — и уверенно указал на скалу, наполовину скрывшуюся под водой.

— Туда!

Он устремился вверх по склону, и девушка последовала за ним. Взобравшись на вершину, всадники медленно спустились. Здесь, по эту сторону скалы, находилась небольшая бухта, а к югу от нее, за набегавшими волнами, виднелось побережье графства Норфолк. Ах, если бы туда добраться! Но где-то рядом, в темноте, затаились вооруженные солдаты. И они не собирались упускать свою добычу!

Джек остановился у самой воды, и Кит приблизилась к нему. Сердце девушки сжалось, и слезы навернулись на глаза. Теперь ей хотелось лишь одного — покориться судьбе и отдаться в руки правосудия.

— Ну? Ты готова?

Кит заморгала и повернулась к капитану. Готова? Джек, по своему обыкновению, насмешливо улыбался. Кит охватило отчаяние. Он, должно быть, издевается над ней! Предпринять столь опасную переправу в такую погоду? Да это же безумие! Они сразу утонут!

— Ты, наверное, шутишь, — ответила Кит.

— Вовсе нет. Ты ведь и так промокла до нитки — так чего же боишься лезть в воду?

Замечание Джека было вполне логичным, однако он не учел одного обстоятельства.

— Я не умею плавать, — потупилась Кит.

Джек уставился на нее в изумлении. Он не верил своим ушам. Ему тут же вспомнился недавний шторм, застигший их в море, и он представил, какие ужасные минуты Кит тогда переживала.

— С твоей стороны было просто безумием отправиться с нами в море, — пробормотал Джек.

— Возможно. Но что делать сейчас? — спросила Кит.

Джек помрачнел. Он долго всматривался в далекую полосу суши. Наконец подъехал вплотную к девушке, и она почувствовала на своей талии его сильные руки.

— Иди сюда.

Ей оставалось лишь подчиниться. Джек усадил Кит поперек седла перед собой, и тотчас же ей в бедро уткнулась рукоять пистолета. Подобрав поводья Делии, капитан привязал их к седлу Фаворита. Потом снял свой ремень, пропустил его через седельное кольцо и крепко обхватил ремнем талию девушки.

— Что ты делаешь? — запротестовала Кит.

— О черт!.. Сиди спокойно, не болтай.

Не болтай? Какой же он наглец! Кит благоразумно промолчала.

— Я просто принял меры предосторожности. Теперь уж ты не утонешь.

Кит с опаской взглянула в лицо своего спутника. Она все больше сомневалась в успехе этого предприятия. Неужели нет другого выхода?

— Держись за гриву жеребца. Как только мы окажемся в воде, я поплыву рядом. — С этими словами Джек пришпорил коня.

И тотчас же Фаворит с Делией ринулись в воду — словно море было их родной стихией. Кит позавидовала смелости животных. Задыхаясь, она вцепилась в жесткую и густую гриву жеребца. Фаворит фыркнул раз-другой, но более своего протеста не выказывал. Джек сидел рядом с девушкой, навалившись на нее всем своим весом. Вскоре он соскользнул с коня и на миг исчез в воде. Но тут же вынырнул.

— Наклонись ближе к шее коня! — прокричал он.

Кит обхватила жеребца за шею и почувствовала, как по спине прокатываются волны. Девушка дрожала всем телом — то ли от страха, то ли от холода.

— Не бойся, моя девочка, я не дам тебе утонуть, — пробормотал Джек.

Жеребец то и дело косился на девушку своим зорким глазом — казалось, и он упрашивал ее успокоиться. И Кит действительно вскоре успокоилась, во всяком случае перестала дрожать.

А затем потянулись долгие томительные минуты. Чувствовалось, что лошади уже выбиваются из сил. И казалось, что вода была повсюду, что даже воздух состоит из воды. Кит захлебывалась при каждой попытке заговорить. Но вот наконец желанный берег приблизился. Еще несколько мгновений — и лошади почувствовали под копытами дно. Джек перебрался в седло, обхватил Кит за талию, и она поняла, что теперь ей уже ничего не угрожает. Жеребец зафыркал, он рвался на берег, и его пришлось придержать, чтобы ослабевшая кобыла не отстала от него.

Когда они выбрались на берег, Джек тотчас же направил лошадей к ближайшим деревьям. Там беглецы наконец-то остановились. Кит молчала. Она ужасно устала и так замерзла, что не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой. Когда же девушка пришла в себя, она обнаружила, что Джек куда-то ее везет. Осмотревшись, она поняла, что они направляются на юг, к дому Джека.

— Джек, остановись! Мне надо… — Кит лихорадочно соображала, как бы перехитрить капитана, но в голову ей ничего не приходило.

— Прежде всего тебе надо переодеться. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.

Улыбка Джека и его самоуверенный вид возмутили Кит. Да кто он такой? И откуда ему знать, что лучше для нее, а что хуже? Кит проговорила:

— Я и сама доберусь до дома. Остановись, я пересяду на Делию.

Джек промолчал и как ни в чем ни бывало свернул на дорогу к Хоулму. Несколько минут спустя они уже поднимались по тропинке, ведущей к дому капитана. Собравшись с духом, Кит потребовала:

— Джек, остановись!

— О черт!.. Да ты же совсем промокла! Тебе нельзя в таком виде ехать в Кранмер. К твоему сведению, скоро поднимется настоящая буря.

Кит посмотрела на небо, и в то же мгновение прямо под ними сверкнула молния. Девушка невольно прижалась к своему спутнику — больше всего на свете она боялась грозы. Делия тоже не любила такую погоду, но сейчас она спокойно шла рядом с серым жеребцом. Может, попросить Джека проводить ее до дома? Нет, ведь тогда придется переждать грозу под деревом.

Девушке оставалось лишь подчиниться своему спутнику. Но что он собирается делать с ней, когда привезет к себе? Кит вспомнила, как в его глазах вспыхивал огонь желания, вспомнила, как он смотрел на нее в такие мгновения. Оглянувшись, она увидела, что взгляд у него какой-то странный, отсутствующий… Казалось, Джек не обращал на нее ни малейшего внимания. Кит была озадачена. А впрочем, ничего удивительного. Он же сказал, что ей надо переодеться, а вовсе не… К своему стыду, Кит была разочарована. Ей захотелось проникнуть в тайные мысли Джека. Хотелось, чтобы он думал о ней.

«Почему бы тебе не попытаться соблазнить его? — дразнил ее внутренний голос. — Чем ты рискуешь? Только своей девственностью? И для кого же ты ее бережешь? Такая ночь — самая подходящая для подобных забав. Ты ведь все равно не сможешь уснуть в грозу».

Джек же в эти минуты думал именно о Кит. Ему хотелось побыстрее добраться домой, снять с девушки мокрую одежду и согреть ее. А уж как это сделать, он прекрасно знал. И знал, что нынешняя ночь — самая подходящая для таких забав.

Загрузка...