Chiffoleau J. Dire l'indicible. Remarques sur la cathégorie du nefandum du XIIe au XVe siècle // AESC. 1990. № 2. P. 289–324.
Подробнее о начавшемся во второй половине XIII в. переходе светского суда от обвинительной процедуры (accusatio) к инквизиционной см.: Fraher R.M. IV Laterans Revolution in Criminal Procedure: the Birth of inquisitio, the End of Ordeals and Innocent Ill's Vision of Ecclesiastical Politics // Studia in honorem eminentissimi cardinalis Alphonsi M. Stickler / A cura di R.J. Castillo Lara. Roma, 1992. P. 97–111; Théry J. Fama: l'opinion publique comme preuve judiciaire. Aperçu sur la révolution médiévale de l'inquisitoire (XIIe–XIVe s.) // La preuve en justice, de l'Antiquité à nos jours / Sous la dir. de B. Lemesle. Rennes, 2003. P. 119–147. Ha русском языке см.: Тогоева О.И. Поиски «правды» в средневековом уголовном суде // Право в средневековом мире — 2008 / Под ред. И.И. Варьяш, Е.А. Поповой. М., 2008. С. 182–195; Она же. Когда преступник — свинья. «Дурные обычаи» и неписаные правила средневекового правосудия // Многоликая софистика: нелегитимная аргументация в интеллектуальной культуре Европы Средних веков и раннего Нового времени / Отв. ред. П.В. Соколов. М., 2015. С. 403–436.
Carbasse J.-M. Histoire du droit pénal et de la justice criminelle. P., 2014. P. 342–345.
Chiffoleau J. Op. cit. P. 292. См. также: Idem. Les justices du pape. Délinquance et criminalité dans la région d'Avignon au XIVe siècle. P. 1984.
Так, Бернар якобы во всеуслышанье заявлял, что папа римский Бонифаций VIII является «воплощением дьявола», а короля Людовика IX Святого (1226–1270) ни в коем случае не следовало канонизировать, поскольку после смерти он угодил прямиком в ад: Vidal J.-M. Bernard Saisset, éveque de Pamiers (1232–1311) // Revue des sciences religieuses. 1926. T. 6. P. 177–198, 371–393.
Denton J.H. Bernard Saisset and the Franco-papal Rift of December 1301 // Revue d'histoire ecclésiastique. 2007. T. 102 (2). P. 399–427; Théry J. Alio scoppio del conflitto tra Bonifacio e Filippo il Bello: l'affare Saisset // I poteri universali e la fondazione dello Studium Urbis. Il pontefice Bonifacio VIII dalla U nam sanctam allô schiaffo di Anagni. Roma, 2008. P. 21–68; Idem. Le pionnier de la théocratie royale. Guillaume de Nogaret et les conflits de Philippe le Bel avec la papauté // Guillaume de Nogaret. Un Languedocien au service de la monarchie capétienne. Nîmes, 2012. P. 101–128.
Boniface VIII en procès: articles d'accusation et dépositions des témoins (1303–1311)/ Ed. par J. Coste. Rome, 1995. P. 911–923. См. также: Schmidt T. Der Bonifaz-Prozess. Verfahren der Papstanklage in der Zeit Bonifaz'VIII und Clemens'V. Köln; Wien, 1989.
Полный список статей обвинения на процессе см.: Барбер М. Процесс тамплиеров / Пер. И.А. Тогоевой. М., 1998. С. 413–418.
Список «ужасных злодеяний и святотатств» (enormia et nephanda) Гишара см. в: Rigault A. Le procès de Guichard, éveque de Troyes (1308–1313). P., 1896. P. 269–270. Подробнее о процессе см.: Provost A. On the Margins of the Templars' Trial: The Case of Bishop Guichard of Troyes // The Debate on the Trial of the Templars (1307–1314) / Ed. by J. Burgtorf, P.F. Crawford, H.J. Nicholson. L.; N.Y., 2016. P. 117–127.
Confessions et jugements de criminels au Parlement de Paris (1319–1350) / Ed. par M. Langlois et Y. Lanhers. P., 1971. P. 29–32.
Collard F. La cosse envenimée: Fortunes et infortunes de Pierre de Latilly, éveque de Chalons, garde du sceau de Philippe le Bel // Etudes marnaises. 2014. T. 129. P. 40–52.
Фавье Ж. Ангерран де Мариньи. Советник Филиппа IV Красивого / Пер. А.В. Лентовской. СПб., 2003. С. 283–304.
Франческо Каэтани обвинялся также в наведении порчи на Карла Валуа и двух кардиналов, происходивших из семейства Колонна: Langlois Ch.-V. L'affaire du cardinal Francesco Caetani (avril 1316) // RH. 1897. Vol. 63. P. 56–71.
Albe E. Autour de Jean XXII. Hugues Géraud, éveque de Cahors: L'affaire des poisons et envoûtements en 1317. Cahors, 1904; Boureau A. Satan hérétique. Naissance de la démonologie dans l'Occident médiéval (1280–1330). P. 2004. P. 34–36, 54–55, 63–64, 104.
Condamnation de Bernard Délicieux le 8 décembre 1319 à Carcassonne //Le livre des sentences de l'inquisiteur Bernard Gui / Extraits choisis, traduits et présentés par J. Théry. P., 2018.P.221–242; Boureau A. Op. cit. P. 36–37, 54–57, 107–110.
Ibid. Р. 33–36, 54–55, 112.
Michel R. Le procès de Mateo et Galeazzo Visconti: l'accusation de sorcellerie et d'hérésie, Dante et l'affaire de l'envoûtement (1320) // Mélanges d'archéologie et d'histoire. 1909. T. 29. P. 269–327.
Об обстоятельствах иных политико-религиозных процессов, имевших место в Западной Европе в первой половине XIV в., см.: Jones W.R. Political uses of sorcery in Medieval Europe // The Historian. 1972. Vol. 34 (4). P. 670–687.
Chiffoleau J. Op. cit. P. 293.
Теория природного (естественного) тела королевства, таким образом, смыкалась с более ранней концепцией Божественной инвеституры, согласно которой французский монарх также объявлялся наместником Бога на земле и получал от Всевышнего в управление свои земли, а также всю полноту власти — как политической, так и судебной. Подробнее о развитии этой концепции в XIII–XV вв. см.: Beaune С. Naissance de la nation France. P. 1985. P. 207–229; Тогоева О.И. Карл VII, Жанна д'Арк и легенда о Божественной инвеституре // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории — 2019 / Под ред. О.И. Тогоевой и И.Н. Данилевского. Вып. 14. М., 2019. С. 17–30; Она же. Нормы римского права и понятие юрисдикции во французских кутюмье XIII в. // ЭНОЖ «История». 2021. Вып. 9 (107). Т. 12.
Chiffoleau J. Op. cit. P. 312.
Ibid. P. 312–313; Krynen J. Naturel. Essai sur l'argument de la Nature dans la pensée politique à la fin du Moyen Age // Journal des savants. 1982. № 2. P. 169–190; Idem. Genèse de l'Etat et histoire des idées politiques en France à la fin du Moyen Age // Culture et idéologie dans la genèse de l'Etat moderne. Actes de la table ronde de Rome (15–17 octobre 1984). Rome, 1985. P. 395–412.
Жак Кринен мельком упоминал лишь о том, что именно Иоанн Солсберийский ввел в средневековый политический язык сравнение устройства общества с человеческим телом. Однако он полностью обошел молчанием тот факт, что английский схоластик не менее подробно останавливался и на принципе «политического натурализма» (naturalisme politique), согласно которому утвержденный Свыше общественный порядок рассматривался как природное явление: Krynen J. Naturel. Essai sur l'argument de la Nature. P. 174, n. 40; P. 176, n. 47.
О теории тираноубийства y Иоанна Солсберийского см.: Laarhoven J. van. Thou shalt not slay a tyrant! The so-called theory of John of Salisbury // The World of John of Salisbury / Ed. by M. Wilks. Oxford, 1984. P. 319–341; Nederman C.J. A duty to kill: John of Salisbury's theory of tyrannicide // The Revue of Politics. 1988. Vol. 50 (3). P. 365–389; Forhan K.L. Salisburian stakes: The uses of "tyranny" in John of Salisbury's "Policraticus" // History of Political Thought. 1990. Vol. 11 (3). P. 397–407. На русском языке см. прежде всего: Гладков А.К. «Убийство тирана не грех, но благодеяние»: представление о неправедной власти в «Поликратике» Иоанна Солсберийского // СВ. 2008. Вып. 69 (3). С. 81–96 (и библиографию, приведенную в этой статье).
В основу практически всех без исключения средневековых сочинений, посвященных проблемам демонологии, легли рассуждения Блаженного Августина (354–430), подробнейшим образом осветившего данную тему: Тогоева О.И. Реальность или иллюзия? Теория и практика ранних ведовских процессов в Западной Европе (XIII–XV вв.) // In Umbra: Демонология как семиотическая система / Отв. ред. и сост. Д.И. Антонов, О.Б. Христофорова. Вып. 2. М., 2013. С. 59–88. Она же. Еретичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д'Арк. М.; СПб., 2016. С. 92–94. Именно Августин впервые высказал идею о том, что вмешательство дьявола является первопричиной впадения человека в грех и, соответственно, главным условием осуждения ведьм и колдунов: "Ejus enim sunt illa phantasmata, qui miseras animas multorum falsorumque deorum fallacibus sacris cupiens irretire, et a vero veri Dei cultu, quo solo mundantur et sanantur, avertere, sicut de Proteo dictum est, Formas se vertit in omnes, hostiliter insequens, fallaciter subveniens utrobique nocens" (Augustinus. De civitate Dei // PL. T. 41. Col. 13–804).
Иоанн Солсберийский посвятил отдельную главу своего труда описанию всех возможных разновидностей колдовства и их специфики: "Qui sint incantatores, arioli, aruspices, phycii, vultivoli, imaginarii, coniectores, chiromantici, specularii, mathematici, salissatores, sortilegi, augures" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici / Recognovit C.C.I. Webb. T. 1–2. L., 1909. T. 1. P. 50–54. Lib. I. Cap. 12). Данный перечень отсылал прежде всего к «Этимологиям» Исидора Севильского (560/570–636): Sancti Isidori Hispalensis episcopi Etymologiarum libri XX // PL. T. 82. Col. 9–728. Однако Иоанн, безусловно, осовременил список своего именитого предшественника и, по образному выражению Л. Торндайка, вдохнул в него жизнь: Thorndike I. History of Magic and Experimental Science. N. Y.; L, 1923. T. 1. P. 631; T. 2. P. 158, 166–170.
Именно посвящение Томасу Беккету дает нам возможность более или менее точно установить дату написания «Поликратика». В прологе к своему сочинению Иоанн упоминал, что начал работу над ним в то время, когда канцлер Генриха II (1154–1189) находился под Тулузой, осадой которой он руководил от имени английского короля, т. е. в 1159 г.: "Dum tamen Tolosam cingitis, ista aggressus sum et me curialibus nugis paulisper ademi, illud voluens in animo, quia otium sine litteris mors est et vivi hominis sepultura" (loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 17).
Дюби Ж. Трехчастная модель, или Представления средневекового общества о себе самом / Пер. Ю.А. Гинзбург. М., 2000. С. 23–26, 51, 61–62, 88, 104–105.
«В "Поликратике" впервые систематически излагается светская идеология власти и социального порядка» (Там же. С. 237). Важно отметить, что трактат Иоанна Солсберийского появился до того, как западноевропейские интеллектуалы открыли для себя «Политику» Аристотеля, переведенную в 1260 г. с греческого на латынь Вильгельмом из Мёрбеке: Dickinson J. The mediaeval conception of kingship and some of its limitations, as developed in the Policraticus of John of Salisbury // Speculum. 1926. Vol. 1 (3). P. 308–337; Евдокимова Л.В. От смысла к форме. Перевод во Франции XIV века: опыт типологии. М., 2011. С. 222–223.
"Est ergo, ut eum plerique diffiniunt, princeps potestas publica et in terris quaedam divinae maiestatis imago… Omnis etenim potestas a Domino Deo est, et cum illo fuit semper, et est ante evum. Quod igitur princeps potest, ita a Deo est, ut potestas a Domino non recedat, sed ea utitur per subpositam manum, in omnibus doctrinam faciens clementiae aut iustitiae suae" (loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 235–236).
"Dominus etenim servi dominus est. Servit itaque Domino a princeps, dum conservis suis, subditis scilicet sibi, fideliter servit" (Ibid. P. 258).
Ibid. T. 1. Р. 250–261; Т. 2. Р. 8–11.
"Publicae ergo utilitatis minister et aequitatis servus est princeps, et in eo personam publicam gerit, quod omnium iniurias et dampna sed et crimina omnia aequitate media punit. Virga quoque eius et baculus, adhibita moderatione sapientiae, contractus omnium et errores ad viam reducit aequitatis, ut merito potestati spiritus congratuletur, dicens: Virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt" (Ibid. T. 1. P. 238). См. также: Канторович Э. Два тела короля. Исследование по средневековой политической теологии / Пер. М.А. Бойцова и А.Ю. Серегиной. М., 2014. С. 171–175, 184, 222, 245.
loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 298–307; T. 2. P. 34–37, 77–82.
"Inter omnia quae viris solent obesse principibus, nichil perniciosius esse arbitror, quam quod eis fortunae blandientis illecebra aspectum subtrahit veritatis" (Ibid. T. 1. P. 18).
"…ut animus multiplici lenociniorum fraude captus, quadam alienatione sui ab interiore bono deficiens per exteriora mendacia variis concupiscentiis evagetur… Quo specie sui clarescit amplius, eo stupentibus oculis densiorem infundit caliginem. Invalescentibus ergo tenebris veritas evanescit, et virtutum radice succisa seges germinat vitiorum, lumen rationis extinguitur, et totus homo casu miserabili fertur in praeceps. Sic rationalis creatura brutescit, sic imago creatoris quadam morum similitudine deformatur in bestiam" (Ibid. P. 18–19).
"Quid eo bestialius, qui omisso officio, de media nocte surgit, ut sagacitate canum, venatorum industria, studio commilitonum, servulorum fretus obsequio, temporis et famae iactura, rerum laborisque dispendio, de nocte ad noctem pugnet ad bestias?" (Ibid. P. 19).
"Nonne tibi videtur aleator ineptus, qui thessararum non tam vivit quam perit ex gratia, et omnem iactum sortis suae praesulem facit? Estne ars accommoda rationi, cuius quanto quisque studentior, tanto erit exstudiosior?" (Ibid. P. 35).
Музыка, по мнению автора «Поликратика», ссылавшегося здесь на авторитет как отцов Церкви, так и Библии, должна была исполняться только во славу Господа: "Ad mores itaque instruendos et animos exultatione virtutis traiciendos in cultum Domini, non modo concentum hominum sed et instrumentorum modos censuerunt sancti patres Domino applicandos, cum templi reverentiam dilatarent… Quod si illos nondum audisti, regem audias exultantem, qui te regni et exultationis suae vult esse participem. Ait enim: Sumite psalmum, date tympanum, psalterium iocundum cum cithara. Ad quid, inquis? Ut laudetis Dominum in tympano et choro, in cordis et organo. Hic est enim usus musicae aut solus aut praecipuus" (Ibid. P. 41).
Ibid. P. 46–49.
"Nam de histrionibus et mimis, scurris et meretricibus, lenonibus et huiusmodi prodigiis hominum, quae principem potius oportet exterminare quam fovere, non fuerat in lege mentio facienda; quae quidem omnes abominationes istas non modo a principis aula excludit, sed eliminat a populo Dei" (Ibid. P. 245).
"Hinc mimi, salii vel saliares, balatrones, emiliani, gladiatores, palestritae, gignadii, praestigiatores, malefici quoque multi, et tota ioculatorum scena procedit. Quorum adeo error invaluit, ut a praeclaris domibus non arceantur, etiam illi qui obscenis partibus corporis oculis omnium eam ingerunt turpitudinem, quam erubescat videre vel cinicus" (Ibid. P. 47–48).
"Et quidem magi sunt et ob magnitudinem maleficiorum sic appellantur" (Ibid. P. 49).
"Eos autem qui nocentiora praestigia artesque magicas et varias species mathematicae reprobatae exercent, iam pridem sancti patres ab aula iusserunt, eo quod omnia haec artificia vel potius maleficia ex pestifera quadam familiaritate demonum et hominum noverint profluxisse" (Ibid.).
Исключение в «Поликратике» делалось лишь для Божественных знамений и природных явлений, которые также, по мысли автора, происходили от Господа: Ibid. Р. 68–70.
"Infidelium regum percurre seriem, Ieroboam Acab Iezabel Nabugodonosor Sennacherib et alii quorum errores non sufficio enarrare, quid lucrati sunt in vatibus suis, qui videbant eis falsa et stulta, nec aperiebant iniquitatem eorum, ut eos ad penitentiam provocarent? Omnes utique evanuerunt post principem vanitatis, et dum scire quod non licet, vel aliter quam licet, appetunt, ad inane et nichilum redacti sunt" (Ibid. P. 158).
"Porro Spiritus sanctus disciplinae effugit a fictum, et corpus peccatis subditum sui esse habitaculum dedignatur. Quicquid vero huiusmodi agatur, fictitium est et phantasticum et veritatis substantiam nescit. Videtur quidem adesse, dum precibus et oblationibus invocatur, et effectu petitionum persequente sacrilegum errantis animae desiderium adimpletur. Abest autem tam longe, ut subtracta tutela sui eos, quos perfidia tanta exagitat, variis ludificationibus demonum trahi sustineat ad gehennam" (Ibid. P. 160–161).
"Certe nimis est quod immolat, qui eiecto Spiritu sancto idolatriae mentem prostituit. Nimium est quod immolat, qui pollutas aures demoniorum sollicitat voce Domino consecrata. Nimium est quod immolat, qui motimi corporis accommodat ad detestabile sacrilegium peragendum. Quid retinuit creatori, qui mentem linguam corpus demonibus obtulit? An non veritati fecit iniuriam, qui integritatem eius in tanta corruptione quaesivit? Plane nemo in talibus per ignorantiam excusatur. Omnes enim in commune sciunt aut scire debent hanc ignominiam fidei anathematis obprobrio condempnatam" (Ibid. P. 161–162).
"At cum per ministros iniquitatis et sceleris et satellites Sathanae, viros Herodianos, fuerit exhausta provincia, si necessitas imminet, quibus utetur princeps?" (Ibid. T. 2. P. 8).
"Hoc siquidem genus hominum omnia loquentium ad voluptatem, ad veritatem nichil. Verba oris eius iniquitas et dolus, qui etiam errantibus amicis ad eorum subversionem ingeminat: Euge, euge" (Ibid. T. 1. P. 178).
"Sed dum hanc affectionem moderationis regula deserit, fertur in praeceps discurrensque per omnia agenda et non agenda, per infamiam et bonam famam, favoris auceps, gratiae sollicitator incestus, ut cum amicum blanditiis praecomiperit, more meretricantis fortunam subripiat, extenuet facultates, aliena in se congerat spolia, et suum omnia convertat ad lucrum" (Ibid. P. 185).
"Affectio tamen efficacior est, eo quod ad naturam familiarius accedit, ipsique unitur animae quicquid affectionis federe copulatur… Nonne satis delusus est qui oculis suis assertionem femineam, quae ex eo solo decipit crebrius quod intercipitur rarius, anteponit? Pica siquidem pulvinaris efficacissima est et, ut dici solet, cornix nocturna quovis oratore disertior, et cuiusque operis faciem quocumque libuerit colore vestit. Quo ergo cautior, eo suspectior habenda est" (Ibid. P. 216).
"Hoc, inquit, os ex ossibus meis, et caro de carne mea, ut non iam duo sint vir et mulier, sed una caro. Haec utique sine dolore non scinditur neque sine invidia communicatur. Non bene cum sociis regna Venusque manent; et sicut nulla fides regni sociis, ita nec thori. Certe facilius est regni divitias quam affectionem coniugii alii cedere" (Ibid. P. 218–219).
"Apud istos ars est suam pudicitiam prostituere, alienam violare vel oppugnare. Nec quidem simpliciter suam, cum matrimonii temerentur iura et coniugis adulterium coniunx procuret. Dum egreditur sponsa de thalamo, coniugem noli maritum credere sed lenonem. Producit eam, libidinosis exponit et, si spes dolosi nummi refulgeat, affectus callida simulatione prostituit" (Ibid. P. 218).
"Si totam ei domum regendam commiseris, serviendum est; si aliquid tuo arbitrio reservaveris, fidem sibi haberi non putabit et in odium vertetur ac iurgia et, nisi cito consulueris, parabit venena" (Ibid. T. 2. P. 297).
"Nam de histrionibus et mimis, scurris et meretricibus, lenonibus et huiusmodi prodigiis hominum, quae principem potius oportet exterminare quam fovere, non fuerat in lege mentio facienda; quae quidem omnes abominationes istas non modo a principis aula excludit, sed eliminat a populo Dei" (Ibid. T. 1. P. 245).
"Non habebit uxores plurimas quae afficiant animam eius, neque argenti et auri immensa pondera" (Ibid. P. 244).
В первой половине XII в. подобные рассуждения уже присутствовали в сочинениях Гвиберта Ножанского и Бернара Клервоского: Дюби Ж. Указ. соч. С. 199–202.
"Eneas… se asserit, eo quod egredienti Lucifer, qui et Venus, donec ad Italiam perveniret, apparuerit auspicanti" (loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 70–71).
"Non enim in sola immunditia vel gula consistunt opera carnis, cum Apostolus ad Galathas loquens ea in multis vitiis manifesta esse convincat, ut sunt fornicatio, immunditia, avaritia, impudicitia, luxuria, idolorum servitus, veneficia, inimicitiae, contentiones, emulationes, irae, rixae, dissensiones, hereses, sectae, invidiae, homicidia, ebrietates, commesationes, et similia, quae qui committunt, regnum Dei non possidebunt" (Ibid. T. 2. P. 210). Таким образом, Иоанн Солсберийский творчески переосмысливал «Послание к Галатам» апостола Павла, на которое ссылался в данном пассаже. Ср.: «Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, соблазны, ереси, ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют» (Гал. 5; 19–21).
Исх. 7:10–23.
Дан. 2: 1–12.
Есф. 3: 1–2; Hirsch E.G., Seligsohn М., Schechter S. Haman the Agagite // The Jewish Encyclopedia / Ed. by I. Singer et al. N.Y., 1901–1906. T. 6. P. 189–190.
Деян. 13: 6–12.
Ненний. История бриттов // Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина / Изд. подг. А.С. Бобович, А.Д. Михайлов, С. А. Ошеров. М., 1984. С. 171–193; Гальфрид Монмутский. История бриттов // Там же. С. 5–137. См. также: Walter P. Merlin, L'Enfant-Vieillard // L'imaginaire des ages de la vie / Sous la dir. de D. Chauvin, J.L. Backès. Grenoble, 1996. P. 117–133.
Гальфрид Монмутский. Указ. соч. С. 92–94. См. также: Walter P. Merlin ou le savoir du monde. P., 2000. P. 29; Chauou A. L'idéologie Plantagenet: royauté arthurienne et monarchie politique dans l'espace Plantagenet (XII–XIII siècles). Rennes, 2001. P. 149–152.
Вильям Мальмсберийский. История английских королей / Пер. Т.И. Кузнецовой // Памятники средневековой латинской литературы Х–ХII вв. / Отв. ред. М.Е. Грабарь-Пассек, М.Л. Гаспаров. М., 1972. С. 388–402. Подробнее см.: Truitt E.R. Celestial divination and Arabic science in twelfth-century England: The history of Gerbert of Aurillac's talking head // Journal of the history of ideas. 2012. Vol. 73 (2). P. 201–222.
Подробнее см.: Brown P. Sorcery, Demons and the Rise of Christianity: From Late Antiquity into the Middle Ages // Brown P. Religion and Society in the Age of St. Augustine. L., 1972. P. 119–146.
Григорий Турский. История франков / Пер., сост., примеч. В.Д. Савуковой. М., 1987. С. 248–249.
Подробнее см.: Peters Е. The magician, the witch, and the law. Philadelphia, 1978. P. 21–33.
Отчасти на той же позиции стоял и Иоанн Солсберийский, настаивавший, что король должен принимать советы лишь от представителей Церкви, которые руководят его действиями, как душа управляет телом: "Illos vero, qui religionis cultui praesunt, quasi animam corporis suspicere et venerari oportet… Porro, sicut anima totius habet corporis principatum, ita et hii, quos ille religionis praefectos vocat, toti corpori praesunt" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 282). Только их помощь угодна Господу, поскольку они образованны, богобоязненны и ведут «безгрешную жизнь» (vita immaculata): Ibid. P. 254, 321. Последнее уточнение, тем не менее, наводило на мысль, что даже самый лучший советник в какой-то момент может поддаться дьявольскому искушению и вступить на путь порока.
Определение «клирик-колдун» присутствовало уже в одном из самых ранних европейских пенитенциалиев — в тексте, приписываемом Финниану (VI в.): "Si quis clericus maleficus vel si qua mulier malefica, si aliquem maleficio suo deciperat, inmane peccatum est, sed per penitentiam redemi potest" (Poenitentiale Vinniai // Die Bussordnungen der abendländischen Kirche / Hrsg, von F.W.H. Wasserschieben. Halle, 1851. S. 108–119). Подробнее на эту тему см.: Luck G. Witches and Sorcerers in Classical Literature // Witchcraft and Magic in Europe: Ancient Greece and Rome / Ed. by B. Ankarloo and S. Clark. Philadelphia, 1999. P. 91–158; Bailey M.D. From sorcery to witchcraft: clerical conceptions of magic in the later Middles Ages // Speculum. 2001. Vol. 76 (4). P. 960–990; Idem. The meanings of magic // Magic, Ritual, and Witchcraft. 2006. T. 1. P. 1–23; Nederman C.J. There are no "bad kings": Tyrannical characters and evil councelors in medieval political thought // Evil lords. Theories and representations of tyranny from Antiquity to the Renaissance / Ed. by N. Panou and H. Schadee. Oxford, 2018. P. 137–156.
См., к примеру: "Si autem non deciperit aliquem sed pro inlecebroso amore dederat alicui, annum integrum peniteat cum pane et aqua per mensuram" (Poenitentiale Vinniai. S. 112).
Kieckhefer R. Européen Witch Trials: their Foundations in Popular and Learned Culture, 1300–1500. L., 1976. P. 38–48; The witchcraft sourcebook / Ed. by B. Levack. N.Y.; L, 2005. P. 33.
Штаерман E.M. Диана // Мифы народов мира / Гл. ред. С.А. Токарев. М., 1987. T. 1. С. 376.
"Illud etiam non est omittendum, quod quaedam sceleratae mulieres, retro post Satanam conversae (I, Tim. V, 15), daemonum illusionibus et phantasmatibus seductae, credunt se et profitentur nocturnis horis cum Diana paganorum dea et innumera multitudine mulierum equitare super quasdam bestias, et multa terrarum spatia intempestae noctis silentio pertransire, eiusque iusionibus velut dominae obedire, et certis noctibus ad eius servitium evocari" (Reginonis abbatis Prumiensis Libri duo se synodalibus causis et disciplinis ecclesiasticis / Hrsg, von F.W.H. Wasserschieben. Leipzig, 1840. S. 355).
Интересно, что Бурхард пять раз (с небольшими вариациями) воспроизвел в «Декретах» текст канона: Burchardus Wortatiensis. Decretorum libri viginti // PL. T. 140. Col. 537–1058.
"Nam innumera multitudo, hac falsa opinione decepta, haec vera esse credit, et credendo a recta fide deviat, et in errore paganorum volvitur, cum aliquid divinitatis aut nominis extra unum Deum esse arbitratur. Sed diabolus transformat se in diversarum personarum species atque similitudines, et mentem, quam captivam tenet, in somnis deludens" (Ibid. Col. 963).
"Mulier si divinationes vel incantationes diabolicas fecerit, annum unum poeniteat" (Ibid. Col. 836).
Ibid. Col. 837, 961, 973–974.
Каждая из соответствующих глав «Декретов» начиналась одинаково: "Fecisti quod quaedam mulieres instinctu diaboli facere solent?", "Fecisti quod quaedam mulieres facere solent, diabolicis adimpletae disciplinis!", "Fecisti quod quaedam facere solent, diaboli audacia repletae?" (Ibid. Col. 974).
"…credunt se et profitentur, cum Diana nocturnis horis dea paganorum, vel cum Herodiade, et innumera multitudine mulierum equitare super quasdam bestias… Siquidem ipse sathanas, qui transfigurat se in angelum lucis, cum mentem cuiusque mulieris ceperit, et hanc per infidelitatem sibi subiugaverit, illico transformat se in diversarum personarum species atque similitudines, et mentem, quam captivam tenet" (Decretum magistri Gratiani // Corpus luris Canonici / Hrsg, von A. Friedberg. Leipzig, 1879. Col. 1019–1046).
Канторович Э. Указ. соч. С. 172.
Thorndike L. Op. cit. T. 2. P. 163; Levack B. The witch-hunt in early modem Europe. Edinburgh, 2006. P. 47.
Decretum magistri Gratiani. Col. 1032–1036.
Как известно, Иродиада вышла замуж за своего дядю Ирода Филиппа I, но затем вступила в кровосмесительное сожительство с его единокровным братом Иродом II Антипой, за что ее порицал Иоанн Креститель: Матф. 14: 3–12; Лук. 3: 18–20. Иоанн Солсберийский, вслед за своими предшественниками, рассматривал рассказы о ночных сборищах ведьм под предводительством Иродиады как результат лживых видений, насланных демонами: "Quale est quod nocticulam quandam vel Herodiadem vel praesidem noctis dominam concilia et conventus de nocte asserunt convocare, varia celebrari convivia, ministeriorum species diversis occupationibus exerceri, et nunc istos ad penam trahi pro meritis nunc illos ad gloriam sullimari. Praeterea infantes exponi lamiis et nunc frustratim discerptos edaci ingluvie in ventrem traiectos congeri, nunc praesidentis miseratione reiectos in cunas reponi. Quis vel cecus hoc ludificantium demonum non videat esse nequitiam?" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 100–101).
"Exercuisti lenocinium aut in te ipsa, aut in aliis, ita dico, ut tu meretricio more tuis amatoribus corpus tuum ad tractandum et ad sordidandum, pro precio tradidisses, seu quod crudelius est et perniculosius est, alienum corpus, filiae dico, vel neptis, et alicujus Christianae, amatoribus vendidisti, vel concessisti, vel internuncia fuisti, vel consiliata es ut stuprum aliquod tali modo perpetraretur?" (Burchardus Wortatiensis. Op. cit. Col. 975).
"Fecisti quod quaedam mulieres adulterae facere solent? Cum primum intellexerint quod amatores carum legitimas uxores voluerint accipere, tunc quadam arte malefica libidinem virorum extinguunt, ut legitimis prodesse non possint, neque cum eis coire" (Ibid.).
«Спустя несколько дней к королеве пришел некто и сказал: "То что ты осталась без детей, это произошло из-за коварства Хлодвига. Ведь он, влюбившись в дочь одной из твоих служанок, умертвил твоих сыновей при помощи злых чар матери той девушки…". Тогда королева, испуганная, разгневанная, расстроенная недавней потерей детей, схватила девушку, на которую Хлодвиг положил глаз, и, сильно избив ее, приказала отрезать ей волосы, и, прикрепив их к шесту, велела установить его перед жилищем Хлодвига. У связанной же и долго пытаемой матери девушки королева вырвала признание в том, что все это правда» (Григорий Турский. Указ. соч. С. 145). См. также: Pancer N. Sans peur et sans vergogne. De l'honneur et des femmes aux premiers temps mérovingiens (VIe–VIIe siècles). P. 2001. P. 244.
"…sed ut hostis pelleretur una cum suis complicibus; et moehia qua jam publica erat, in confusionem omnium ne diutius celaretur. Sortilegae ibidem aggregatae, divini, conjectores et muti, nec non somniatores, et hi qui extra consulebant; vel alii quamplures malignis instituti artibus, a sacro pellerentur palatio" (Paschasii Radberti Epitaphium Arsenii, seu Vita venerabilis Walae // PL. 120. Col. 1559–1650, здесь Col. 1619). О преступной любовной связи Юдифи писал также Агобар, архиепископ Лионский, но он не упоминал о склонности королевы к занятиям колдовством: Агобар, архиепископ Лионский. Две книги в пользу сыновей и против Юдифи, жены Людовика Благочестивого // Династия Каролингов. От королевства к империи, VIII–IX века. Источники / Отв. ред. А.И. Сидоров. СПб., 2019. С. 237–247. Противоположную точку зрения см.: Теган Трирский. Деяния императора Людовика // Там же. С. 171–232.
Hinkmar von Reims. De divortio Lotharii regis et Theutberga regina / Hrsg, von L. Böhringer // MGH. Leges, Concilia. Bd. 4 (1). Hannover, 1992. S. 205–213.
Об особенностях использования поучительных «примеров» у Иоанна Солсберийского см. подробнее: Moos Р. von. The use of exempla in the Policraticus of John of Salisbury // The World of John of Salisbury / Ed. byM. Wilks. Oxford, 1994. P. 207–261; Barrau J. La conversio de Jean de Salisbury: la Bible au service de Thomas Becket? // Cahiers de civilisation médiévale. 2007. T. 199. P. 229–244.
"Sed et ipse huius exercitii Circem laudat auctorem, quae carminibus et poculis humanas mentes dicitur immutasse, eo quod arte verborum, et rerum gratia alliceret mentes hominum, et suae voluntati conformes in usus quoslibet transformaret. Graecis itaque propinata sunt suspectae venena voluptatis; sed ea cum prudens gustasset Ithacus, noluit bibere, ne sub domina meretrice turpis et excors vivere cogeretur" (loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 24–25). В тексте Гомера ни слова не говорилось об обучении Одиссея охоте: Гомер. Одиссея / Пер. В.В. Вересаева под ред. И.И. Толстого. М., 1953. X. 207–574.
loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 25.
"Equidem orbis victorem Cesarem donis flexit, et invicti viri insuperabilem animum meretricius decor et prostituta facies superavit… Omnes nocendi artes aggressa est, tandemque capta et provoluta ad pedes Augusti etiam tunc sollicitavit oculos ducis. Sed frustra quidem; nam pulchritudo eius infra pudicitiam principis fuit" (Ibid. P. 200).
"Praeterea Calpurnia uxor eius ea nocte, quam is in terra ultimam gessit, vidit eum multis vulneribus confectimi in sinu suo iacere, rogansque ut die sequenti a curia abstineret, non obtinuit, ne ille in vita sua aliquid timidum quocumque auspicio egisse videretur" (Ibid. P. 67). О пророческом сновидении Кальпурнии упоминали многие античные авторы. Наиболее близкими к трактовке Иоанна Солсберийского представляются сообщения Плутарха и Светония: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в трех томах / Изд. подг. М.Е. Грабарь-Пассек и С.П. Маркиш. М., 1963. Т. 2. С. 488; Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей / Пер. и прим. М.Л. Гаспарова. М., 1964. С. 31. Любопытно отметить, что при негативном в целом отношении к сновидениям (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 97–101; см. также: Swinford D. Dream interpretation and the organic metaphor of the State in John of Salisbury's Policraticus // Journal of Medieval Religious Cultures. 2012. Vol. 38 (1). P. 32–59) Иоанн Солсберийский допускал, что иногда они могут трактоваться «от противного», когда увиденное ночью оборачивается в реальности своей полной противоположностью и, таким образом, обретает статус предсказания. В качестве примера подобного «антитезиса» он приводил сон Юлия Цезаря, в котором тот «осквернял ложе собственной матери», т. е. совершал инцест. Тем не менее, призванные им астрологи истолковали видение как пророчество о том, что юноша будет править всем миром: "Interdum tamen et per antithesim rerum sequenda sunt veritatis vestigia… Gaius Cesar in minori etate in sompnis sibi visus est matris incestare cubicala, et turpitudine soporis attonitus, cum rem ad mathematicos retulisset, universam terram ditioni eius subiciendam rèspondenint" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 95). Упоминание об этом сне присутствовало у Плутарха, который относил его к последней ночи перед Рубиконом (Плутарх. Указ. соч. С. 470–471), а также у Светония, трактовка которого, вероятно, и оказалась воспроизведена в «Поликратике» (Гай Светоний Транквилл. Указ. соч. С. 7). Я благодарна К.П. Мефтахудинову за указание на эти тексты, послужившие возможными источниками для Иоанна Солсберийского.
"Denique ad speciem facti quis Uria iustior? quis David nequior aut crudelior? quem decor Bersabee ad pro ditionem homicidium et adulterium invitavit" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 95–96).
«Однажды под вечер, Давид, встав с постели, прогуливался на кровле царского дома, и увидел с кровли купающуюся женщину; а та женщина была очень красива. И послал Давид разведать, кто эта женщина? И сказали ему: это Вирсавия… Давид послал слуг взять ее; и она пришла к нему, и он спал с нею» (2 Цар. 11:2–4).
Интересно, что Иоанн Солсберийский приводил в своем тексте данную трактовку, но открыто оспаривал ее: " Quae quidem omnia contrarium faciunt intellectum, cum Urias diabolus, David Christus, Bersabee peccatorum labe deformis ecclesia figuretur. Frequens tamen et quasi regulare ius est, ut a similibus ad similia recurrat interpretatio" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 96). Cp.: Augustinus. Contra Faustum Manichaeum libri XXXIII // PL. T. 42. Col. 207–518, здесь Col. 458–459; Sancti Gregorii Magni Moralium libri, sive Expositio in librum B. Job // PL. T. 75. Col. 510–1162, здесь Col. 625–627.
"Contulitque ei splendorem Dominus, quoniam omnis ista compositio non ex libidine sed ex virtute pendebat. Et ideo Dominus hanc in illa pulchritudinem ampliavit ut incomparabili decore oculis omnium appareret" (Ibid. T. 2. P. 376–377). В Библии подобные уточнения отсутствовали: Юдифь. 10: 1–4. О двойственном прочтении образа библейской Юдифи в Средние века см. ниже: Глава 4.
"Veneruntque ad mulierem nocte, apto utique tempore de morte regum de strage populi de luctu publico cum tenebrarum principe tractaturi" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 151). Cp.: 1 Цар. 28: 7–13. Традиция связывать появление перед Саулом призрака Самуила с действиями демонических сил восходила к сочинениям Тертуллиана, Евстафия Антиохийского и Блаженного Августина: Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс. О душе / Пер., вступ. ст. и комм. А.Ю. Братухина. СПб., 2004. С. 136; Sancti Eustathii archiepiscopi Antiocheni Contra Origenem de Engastrimytho dissertatio // PG. T. 18. Col. 613–674; Augustinus. De diversis quaestionibus ad Simplicianum // PL. T. 40. Col. 101–148; Idem. De octo Dulcitii quaestionibus // PL. T. 40. Col. 147–170. Подробнее см.: Давыдов Б.И., Зайцев Д.В. Аэндор // Православная энциклопедия. М., 2002. Т. 4. С. 231–232.
"Imago quaedam divinitatis est princeps et tirannus est adversariae fortitudinis et Luciferianae pravitatis imago, siquidem illum imitatur qui affectavit sedem ponere ad aquilonem et similis esse Altissimo, bonitate tamen deducta" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 2. P. 345).
"Omnis autem potestas bona, quoniam ab eo est a quo solo omnia et sola sunt bona. Utenti tamen interdum bona non est aut patienti sed mala, licet quod ad universitatem sit bona, illo faciente qui bene utitur malis nostris" (Ibid. P. 359).
"Quid perniciosius aut odibilius bello civili? Nichil plane, praeter rabiem scismaticorum aut hereticam pestem" (Ibid. P. 403).
"Sicut enim catholicae religionis viri vero Deo eisque quae munere eius sacra sunt piam venerationem impendunt, ita hereticae et superstitiosae religionis homines fictis numinibus, immo potius veris demonibus et execrabilibus sacris eorum non debitam reverentiam, quae nulla est, sed turpissimum exhibent famulatum" (Ibid. T. 1. P. 92).
На сегодняшний день вопрос этот детально исследован в специальной литературе. См. прежде всего: Ullmann W. The Influence of John of Salisbury on Medieval Italian Jurists // The English Historical Review. 1944. T. 59. P. 384–392; Idem. John of Salisbury's Policraticus in the Later Middle Ages // Idem. Jurisprudence in the Middle Ages. Collected Studies. L., 1980. P. 519–545; Linder A. John of Salisbury's Policraticus in Thirteenth-Century England: the Evidence of ms Cambridge Corpus Christi College 469 // Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. 1977. T. 40. P. 276–282; Idem. The Knowledge of John of Salisbury in the Late Middle Ages // Studi medievali. 1977. T. 18. P. 315–366; Kerner M. Johannes von Salisbury im späteren Mittelalter // Das Publikum politischer Theorie im 14. Jarhundert / Hrsg, von J. Miethke. Munich, 1992. S. 25–47; Barrau J. Ceci n'est pas un miroir, ou le Policraticus de Jean de Salisbury // Le Prince au miroir de la littérature politique de l'Antiquité aux Lumières / Sous la dir. de F. Lachaud et L. Scordia. Rouen; Havre, 2007. P. 87–111; Lachaud F. Filiation and Context. The Medieval Afterlife of the Policraticus II A companion to John of Salisbury / Ed. by Ch. Grellard, F. Lachaud. Leiden; Boston, 2014. P. 377–438.
На сегодняшний день известно о 15 рукописях, датирующихся XII–XIII вв., еще 24 копии сохранились от XIV в., а 38 — от XV в.: Linder A. The Knowledge of John of Salisbury in the Late Middle Ages. P. 356–361; Lachaud F. Op. cit. P. 407. Общепринятая точка зрения, согласно которой «Поликратик» изначально был известен лишь узкому кругу друзей автора, была не так давно опровергнута: Fryde N. The Roots of Magna Carta: opposition to the Plantagenets // Political Thought and the Realities of Power in the Middle Ages / Ed. by J. Canning and O.G. Oexle. Göttingen, 1998. P. 53–65. Перечень коротких извлечений из «Поликратика» (преимущественно из текста Institutio Traiani, на который ссылался сам Иоанн как на сочинение Плутарха, но который, по всей видимости, являлся его собственным произведением), скопированных в иные сочинения или представляющих собой самостоятельные списки, составлен Томасом Элсманом: Eismann Т. Untersuchungen zur Rezeption der Institutio Traiani. Ein Beitrag zur Nachwirkung antiker und pseudoantiker Topoi im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit. Stuttgart, 1994. S. 249–275. Об авторстве Institutio Traiani см.: Kerner M. Randbemerkungen zur Institutio Traiani // The World of John of Salisbury.P.203–206; Lachaud F. Op. cit.P.379,409,413; Eismann T. Op. cit.
Дюби Ж. Указ. соч. С. 248–253, 268–269; Chauou A. Op. cit. P. 74–78.
Dines I. The Earliest Use of John of Salisbury's Policraticus: Third Family Bestiaries // Viator. 2013. T. 44. P. 107–118.
Ullmann W. John of Salisbury's Policraticus in the Later Middle Ages. P. 536; Idem. The Medieval Idea of Law as Represented by Lucas de Penna. A Study in Fourteenth-Century Legal Scholarship. L., 1946. P. 31–32, 165–166, 188–189; Lachaud F. Op. cit. P. 413–416.
Barrau J. Ceci n'est pas un miroir. P. 107–111; Lachaud F. Op. cit. P. 387–432.
Ibid. P. 408–410.
«Преисподнюю называют карательным местом. Что если я, набравшись дерзости, безбоязненно скажу, что двор — не присподняя, но место кары?… Какое там, в преисподней, есть мучение, которое не встретишь здесь умноженным?» (Maн В. Забавы придворных / Изд. подг. Р.Л. Шмараков. СПб., 2020. С. 11).
Там же. С. 51–52.
Там же. С. 127.
Там же. С. 13–18.
«Не тот ли ты, кто ополчил Каина против Авеля, кто Хама заставил смеяться над отцом, кто своими выдумками сделал фараона тираном народу Израилеву…? Мы знаем, что все дороги твоими мрежами загорожены, и наживка твоя всегда на крючке. Вот и эта лесть на крючке пришла, и если заглочу, я твоя добыча» (Там же. С. 127).
«Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное» (Откр. 2: 20). См. также: 3 Цар. 16: 31,18:, 4; 4 Цар. 9: 37.
Maн В. Указ. соч. С. 127.
«Он слышал о заблуждениях язычников, о ночных полчищах демонов и смертоносных видениях, о Диктинне (т. е. о Диане — О.Т.), о сборище дриад и ларах… Он слышал и о том, как эти существа держатся в стороне и живут неведомыми, отдаленно и тайно; какую неприязнь питают к тем, кто пытается застичь и раскрыть их собрания, кто разыскивает их, чтобы разоблачить» (Там же. С. 65).
«Но он оставил наследника, сына своего и той женщины, из-за которой умер, Альнота… Мы слышали о демонах-инкубах и суккубах и об опасностях сожительства с ними; но редко или никогда не читали в старинных книгах, что их наследники или потомство кончили жизнь счастливо, как вышло с Альнотом» (Там же. С. 66–67).
«Вскоре отолстел монах, утучнел, расширился, стал строптив и, не ведая, куда его ведут удовольствия, от вина двинулся к Венере, влюбившись в весьма привлекательную вдову из соседнего селения» (Там же. С. 129).
«В нем обретается все, что желанно неразумным девам, — красота, богатство, услад, обходительность; и дьявол трудится, чтобы каждой из них дать удобный случай. Так он изгнал Палладу и ввел Венеру, из священной церкви Спасителя и святых сотворил гнусный пантеон, из святилища — блудилище и агниц обратил в волчиц» (Там же. С. 164).
«Я человек большого сладострастия, и когда зовет меня госпожа моя Венера, я зову слугу ее Стефана, расторопнейшего в таких делах помощника (т. е. придворного сводника — О.Т.); когда же зовет Марс, обращаюсь к вам, его питомцам (т. е. к военным советникам — О.Т.). А если мои уши почти всегда слушают его и мои уста говорят с ним, так это, по правде, оттого, что Венере я служу по доброй воле, а Марсу — по принуждению» (Там же. С. 167).
«Это евангелие дьявола, от слова Эван с согласным v, что переводится как "неистовство" (поэтому Вакх зовется Эваном), а не Евангелие Господа Иисуса, в котором стоит двойной гласный и, от слова ей, то есть "благо", ибо оно учит воздержанию от зла и упорству в добре» (Там же. С. 168).
Cotts J.D. Peter of Blois and the Problem of the "Court" in the Late Twelfth Century // Anglo-Norman Studies 27. Proceedings of the Battle Conference 2004 / Ed. by J. Gillingham. Woodbridge, 2005. P. 68–84; Lachaud F. De tyranno et principe (Cambridge, Corpus Christi College, ms. 469): un pamphlet "britannique" contre la tyrannie d'Henri III? // Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes: Les Iles Britanniques: espaces et identités / Sous la dir. de J.-Ph. Genet. 2010. T. 19. P. 87–104; Lachaud F. Filiation and Context. P. 381–393.
Ullmann W. The Influence of John of Salisbury on Medieval Italian Jurists.
Подробный анализ фресок А. Лоренцетти в Палаццо Публико см.: Christiannils R. La justice dans ses décors (XV–XVIe siècles). Genève, 2006. P. 31–34 (и приведенную в этом исследовании более раннюю литературу); Boucheron Р. The power of images: Sienna, 1338. L., 2018. Ch. 8: The seductions of tyranny. Я благодарна Д. Д. Харман за указания на специальную литературу по данной теме.
Современные искусствоведы единодушно отмечают, что уникальность фресок А. Лоренцетти заключалась в том, что в столь важной, как с политической, так и с правовой точек зрения, работе художник полностью обошелся без христианских религиозных сюжетов и отсылок к Библии и в большей степени использовал античные образцы: Frugoni С. Pietro and Ambrogio Lorenzetti. Florence, 1988. P. 37; Arasse D. L'homme en perspective: les primitifs d'Italie. P. 2008. P. 170–171, 180–181. Тем не менее, изображение тирана в образе дьявола указывает, что это было не совсем так.
О заимствованиях из «Поликратика» у Якопо да Чессоле см.: Лучицкая С.И. Шахматы как метафора средневекового общества // Одиссей. Человек в истории — 2007. М., 2007. С. 127–147; Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 153–154, 198. Патрик Бушерон пишет о совершенно очевидном влиянии на творчество А. Лоренцетти юридических трактатов, однако ни словом не упоминает о возможном использовании художником идей Иоанна Солсберийского: Boucheron Р. Op. cit. См. также: Morel В. Justice et bien commun. Étude comparée de la fresque du bon gouvernement d'Ambrogio Lorenzetti et d'un manuscrit juridique bolonais // Mélanges de l'Ecole française de Rome. Moyen Age. 2001. T. 113 (1). P. 685–697 (со ссылками на предшествующую литературу). Тем не менее, если верить Джорджо Вазари, современники почитали А. Лоренцетти не только как художника, но и как писателя, что косвенно, как мне кажется, может указывать на его знакомство с «Поликратиком»: «Амброджо возвратился в Сиену, где и прожил в почете конец своей жизни и не только потому, что был превосходным мастером живописи, но также и потому, что с юности занимался и литературой, каковая стала полезной и сладкой подругой живописи и таким украшением всей его жизни, что, так же как и его живописное ремесло, даровала ему всеобщую любовь и расположение. И потому он не только постоянно общался с людьми учеными и заслуженными, но и с большой для себя честью и пользой принимал участие в делах своей республики. Нравы Амброджо были во всех отношениях похвальными, и он скорее напоминал дворянина и философа, чем художника» (Вазари Дж. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих / Пер. и комм. А.И. Венедиктова, ред. пер. А.Г. Габричевского. М., 1956. T. 1. С. 325).
"Tria generalia vitia, scilicet, Infidelitas, Ambisio, et Luxuria, praecipuem in malis mulieribus, regnare videtur… Iterum, quia inter illae tria ultimum amplius praedominatur, ideo quia insatiabile, et ideo, et illae inter ambitiosas amplius infectae sunt, quae pro explendis suis pravis Concupiscentiis amplius inardescunt, ut sunt Adulterae, Fornicariae, et Magnatorum concubinae" (Institoris H. Malleus Maleficarum in Tres Divisus Partes… Auctore Iacobo Sprengero Ordinis Praedicatorum, olim Inquisitore. Frankfurt am Main, 1580. Par. 1. Q. 6. S. 96; перевод дается по: Шпренгер Я., Инститорис Г. Молот ведьм / Пер. Н. Цветкова. М., 1990. С. 127).
Я благодарна Г. В. Бакусу за консультации по этому вопросу.
Гене Б. История и историческая культура средневекового Запада / Пер. Е.В. Баевской и Э.М. Береговской. М., 2002. С. 132–138.
Многие авторы, заимствовавшие целые пассажи из сочинения Иоанна Солсберийского, не упоминали ни названия этого произведения, ни имени его автора (или писали его с ошибками): Ullmcmn W. The Medieval Idea of Law as Represented by Lucas de Penna. P. 31; Lachaud F. Filiation and Context. P. 378–380.
Иоанн Солсберийский неоднократно гостил у Петра. В 1148 г. он навещал его в Монтье-ла-Сель, а в 1162 г. приезжал к нему в Реймс. На протяжении всех этих лет они также вели оживленную переписку: The Letters of Peter of Celle / Ed. by J. Haseldine. Oxford, 2001. P. 712–718; Cotts J.D. Monks and clerks in search of the Beata Schola: Peter of Celle's warning to John of Salisbury reconsidered // Teaching and Learning in Northern Europe / Ed. by S.N. Vaughn, J. Rubinstein. Turnhout, 2006. P. 255–277.
Barker L.K. Ms. Bodl. Canon. Pat. Lat. 131 and a lost Lactantius of John of Salisbury: Evidence in search of a French critic of Thomas Becket // Albion. 1990. T. 22. P. 21–37.
Французское происхождение имели, к примеру, следующие кодексы: Bibliothèque Municipale of Charleville-Mézières. Ms. 151, Bibliothèque de TUniversité de Médecine de Montpellier. Ms. 60, Bibliothèque nationale du Luxembourg. Ms. 60, Cambridge. Corpus Christi College. Ms. 69. Подробнее см.: Barker L.K. Op. cit.; Michel N. La première diffusion du Policraticus de Jean de Salisbury en France: l'apport du manuscrit Charleville-Mézières, BM, 151 // Cahiers de civilisation médiévale. 2019. Vol. 246 (2). P. 161–176.
Элинанд не только читал текст «Поликратика», но и знал, кто именно является его автором: Molnar P. De la morale à la science politique. La transformation du miroir des princes au milieu du XIIIe siècle // L'Education au gouvernement et à la vie. La tradition des "règles de vie" de l'Antiquité au Moyen Age / Ed. par P. Odorico. P., 2009. P. 181–204.
О датировке «Хроники» и обстоятельствах ее создания см.: Delhaye Ph. La morale politique de Hélinand de Froidmont // Littérature et religion. Mélanges offerts à J. Coppin à l'occasion de son quatre-vingtième anniversaire. Lille, 1966. P. 107–117; Chazan M. L'Empire et l'histoire universelle. De Sigibert de Gembloux à Jean de Saint-Victor (XII–XIV siècle). P. 1999. P. 350–360.
О политических идеях, заимствованных Элинандом у Иоанна Солсберийско-го, см.: Lachaud F. Filiation and Context. P. 398–403 (с указанием более ранних исследований).
Helinandi Frigidi Montis monachi Flores a Vincentio Bellovacensi collecti // PL. T. 212. Col. 721–1082.
Ibid. Col. 721–736.
Перевод некоторых текстов, посвященных этой теме, см.: Свита Эрлекина в латинской литературе XII века / Пер. Р.Л. Шмаракова // Maп В. Указ. соч. С. 201–213.
"Hinc apparet, quales equi sint illi, super quos aliquando defunctorum animae videntur equitare. Sunt enim daemones se in equos transformantes, quorum sessores sunt animae miserrimae peccatis oneratae, tanquam armis quibusdam et clypeis onustatae (sed revera propriis sceleribus informis talibus onustatae)" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 733). Русский перевод: Свита Эрлекина в латинской литературе. С. 212.
"Certum est autem equum animal esse superbum, et contumax, contentionis et belli cupidum, ferventem ad coitum, et in libidine praepotentem. Daemones igitur in equos transformati, significant sessores suos se hujusmodi sceleribus oblectasse" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 733). Русский перевод: Свита Эрлекина в латинской литературе. С. 212.
"Et in hoc peccato ambo mortui sumus; nisi quod, heu, sero! in hac ipsa morte poenituimus…corobuslione. Ad hac ccomes: Quis est ille equus, super quem sedes? Diabolus, inquit, quidam est, qui nos ineffabili vexatione torquet" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 734). Cp.: «И в этом грехе оба мы умерли, разве что — увы, поздно! — в самой смерти раскаялись… Граф на это: "Что это за конь, на котором ты сидишь?" "Это, — говорит, — некий дьявол, истязающий нас несказанною мукой"» (Свита Эрлекина в латинской литературе. С. 213).
Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 734–736. Cp.: Свита Эрлекина в латинской литературе. С. 213.
"Equos multiplicare, est plures, quam necessitas exigat, vanae gloriae causa, vel erroris alterius congregare… nalurae. De histrionibus autem et mimis, scurris, et lenonibus, meretricibus, et hujusmodi prodigiis hominum, quae princeps potius exterminare, quam fovere debet, non erat in lege mentio facienda" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 735). Cp. с позицией Иоанна Солсберийского: Глава 1.
"Cum in aliis plures uxores esse unius licitum fuerit, ut in Abraham, et Jacob, gratia propagandae prolis, et fidelem populum dilatandi; in regibus perpetuo obtinet, ut una unius sit. Multo minus igitur licet ei fornicari, vel adulterari, vel quaelibet stupra committere" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 735).
Эта идея присутствовала в одной из сохранившихся проповедей Элинанда из Фруамона: "Lumbi et umbilicus libidinosorum dicuntur esse diaboli, quia pro diabolo contra ipsos faciunt, et eorum animas nexu delectationis illicitae prosternunt. Nihil illo Christiano imbecillius, qui sic a carne sua superatur. In illa lucta Antheus vincit Herculem, id est libido animum ad caetera fortem. О quanta fortitudo diaboli in hoc nexu luctandi! Hic enim nexus Samsones effeminat, Salomones infatuat, Hercules inflammat, Martes catenis ligat, Joves in boves mutat" (Helinandi Frigidi Montis monachi Sermones // PL. T. 212. Col. 481–721, здесь Col. 689). В ее тексте также легко угадывается влияние «Поликратика». Ср.: Глава 1.
"Ubi quadam die dum fabrili intenderet operi, venit ad eum daemon in humana effigie, rogitans, nescio quid, sibi fieri. Qui cum se pararet ex charitate ad faciendum, quod ille rogabat, daemon coepit mutare formam et verba: ut nunc senex, nunc puer, nunc puella lasciva videretur" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 905).
"Quid ergo nimium prodest, si regina virtutum nimietate sui obest? Nimia quoque humilitas maxima pars superbiae est. Item ad sinistram declinat, qui in subditorum culpis puniendis nimis pronus est ad vindictam. Ad dexteram vero, qui mansuetudini nimis indulget. Iterum non declinet in dexteram vel sinistram partem. Aequitas enim cui iudex obseqium debet, amoris dexteram vel odii sinistram nescit" (Ibid. Col. 738).
"Ita quidam legati apostolicae sedis in provinciis debacchantur, ac si ad Ecclesiam flagellandum egressus sit Satanas a facie Domini, acceptores personarum, et quasi quidam bonorum mallei" (Ibid. Col. 741).
Данный пассаж содержался в той части «Хроники», которая не вошла в компиляцию Винсента из Бове. Он присутствует в рукописи, ныне хранящейся в Ватикане: "Carnotensis autem aliam interpretationem ponit de ramo aureo: sed ut mihi videtur incongruam. Nam eam ad virtutes et scientiam intorquet. Absit autem ut Pluto vel Proserpina virtutes aut scientiam dare credantur; scientiam dico utilem et salutarem" (Vatican Library. Reg. lat. 535. P. 197). В этом кодексе оказались переписаны первые 18 книг «Хроники». Книги 45–69 были опубликованы в Patrologia Latina по изданию 1669 г., однако рукописи с их текстом не сохранились. Еще один дошедший до наших дней манускрипт содержит первые 16 книг сочинения Элинанда: British Library. Cotton Claudius В IX.
"Hinc est quod exemplar legis sacerdotibus Leviticae tribus jubetur assumere, id est a catholicis viris et litteratis. Plato enim, ut Boetius testis est, respublicas fore beatas dixit, si eas aut sapientes regerent, aut earum rectores sapientiae studerunt" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 736).
"Hinc est quod in litteris, quas rex Romanorum misisse legitur ad regem Francorum, hortatur eum, ut liberos suos liberalibus disciplinis instrui faceret; adjecitque inter caetera: 'Rex illitteratus est quasi asinus coronatus'. Quod si forte illitteratus est, certe litterarum consiliis eum regi necesse est" (Ibid.). Cp.: "Unde et in litteris, quas regem Romanorum ad Francorum regem transmisisse recolo, quibus hortabatur ut liberos suos liberalibus disciplinis institui procuraret, hoc inter cetera eleganter adiecit, quia rex illiteratus est quasi asinus coronatus" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 254). Данный поучительный «пример» был заимствован Иоанном Солсберийским из «Хроники графов Анжуйских», где рассказывалось о Гуго Капете, герцоге, а затем короле франков (960–996), посмеявшемся над образованностью Фулька II Доброго (ок. 906–958/960). Граф ничего не ответил своему государю, но передал ему записку, содержавшую те слова, которые и цитировались в «Поликратике»: "Quo audito, comes Andegavorum litteras hujusmodi formam habentes scripsit: 'Regi Francorum comes Andegavorum. Noveritis, domine, quia rex illiteralus est asinus coronatus"' (Chroniques des comtes d'Anjou et des seigneurs d'Amboise / Publ. par L. Halphen et R. Poupardin. P., 1913. P. 140). Подробнее об истории этого заимствования см.: Дюби Ж. Указ. соч. С. 259; Chauou А. Op. cit. Р. 9–10, 165.
"Inconvenientissime immo et insipientissime et scelerissime et sceleratissime huiusmodi vaticinia ad Dei consilium vel sapientiam referuntur in quibus per artem magicam veritas a mendacio queritur, vita a mortis, lux a tenebris, honestas et iusticia a nequam spiritibus et immundis" (Vatican Library. Reg. lat. 535. P. 198).
Lachaud F. Filiation and Context. P. 403.
Эти истории были позаимствованы Элинандом из трудов его предшественников — Вильяма Мальмсберийского, Беды Достопочтенного, продолжателя хроники Фредегара, Эйнхарда, Астронома и Псевдо-Турпина. Однако в «Хронике» все они подверглись творческой переработке: Tyl-Labory G. Hélinand de Froidmont // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age / Sous la dir. de G. Hasenohr, M. Zink. P., 1992. P. 666–668.
"Quod vero legitimum matrimonium spernis, si pro castitate faceres, esset laudabile, laudabile. Sed quia in luxuria et adulterio, et cum sanctimonialibus voluptaris, est vituperabile et damnabile. Nam et famam gloriae nostrae coram Deo et hominibus confundit, et inter idololatras constituit; quia templum Dei violasti… Audivimus praeterea, quod optimates pene omnes gentis Merciorum tuo exemplo legitimas uxores deserant, et adulteras et sanctimoniales constuprent" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 826).
"Nam Celredum praedecessorem tuum stupratorem sancti monialium, et ecclesiasticorum privilegiorum fractorem, splendide cum suis comitibus epulantem spiritus malignus arripuit; et sine confessione et viatico, cum diabolo sermocinanti, et legem Dei detestanti animam extorsi" (Ibid. Col. 827).
Элинанд был далеко не первым средневековым автором, придерживающимся подобной трактовки язычества. Уже в трудах Блаженного Августина занятия колдовством описывались, в частности, как увлечение древними суевериями — «нечестивыми языческими обычаями» (sacrilegas Paganorum consuetudines): Augustinus. De civitate Dei. Col. 223; Idem. Sermo CCLXXVIII. De auguriis // PL. T. 39. Col. 2268–2271. К ним епископ Гиппона относил и идолопоклонничество, понимаемое им как почитание не только идолов, но и дьявола. Последнее подразумевало заключение договора с Нечистым при помощи колдовства: "Superstitiosum est quidquid institutum est ab hominibus ad facienda et colenda idola pertinens… vel ad consultationes et pactam quaedam significationum cum daemonibus placita atque foederata, qualia sunt molimina magicarum artium, quae quidem commemorare potius quam docere assolent poetae" (Idem. De doctrina Christiana // PL. T. 34. Col. 13–122, здесь Col. 50).
"Rex Dagobertus amori mulierum plusquam oportebat deditus, omnique spurcitia libidinis inflammatus, sobolem minime videbatur habere" (Ibid. Col. 786).
"In pago Belvacensi, in loco, cui vocabulum est Rossoton, secus Oronnam fluvium, mulierem caecam sanavit, quae auguria et idola semper coluerat, et adorabat arborem daemoni dedicatam" (Ibid. Col. 787).
"Mos autem erat apud Frisones, ut quemcunque sors delegisset, offerretur daemonibus immolandus" (Ibid. Col. 813).
"Tradunt autem Saraceni quod idolum istud Mahomet dum adhuc viveret, in suo nomine fabricavit, et quamdam legionem daemonum arte magica in eo sigillavit dum adhuc viveret" (Ibid. Col. 848–849).
Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 860–861.
"Celebrata Synodo jussu Ludovici regis apud Maguntiam, multa Ecclesiae utilia decrevit. Quaedam pseudoprophetissa dicens instare diem judicii, Maguntiam sollicitabat, ita ut etiam aliquos sacri ordinis ad se inclinaret. Quae a Rabano arrepta, confessa est, se per suggestionem cujusdam presbyteri quaestus causa hoc fecisse" (Ibid. Col. 863).
"Lotharius Ludovici frater rex Lotharingiae Waldradam pellicem superducens conjugi suae Thiebergae, consentientibus archiepiscopis Guntario Coloniensi, et Thiethgaudo Treverensi, magnam sibi calamitatem paravit" (Ibid. Col. 865).
"Ad haec mala Hug filius Lotharii ex concubina Waldrada in Lotharingie, et Boso supra scriptus in Burgundia tyrannizabant… Hug filius Lotharii regis ex Valdrada pellice, paternum Lotharingiae regnum rebellando assequi sperans…" (Ibid. Col. 874–875).
"Нос anno regnare incepit Edvius filius Edmundi superioris regis; adolescens petulans et libidinosus, qui cognatam suam duxit uxorem" (Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 895).
Ibid. Col. 901–902.
Согласно подсчетам Моник Полмье-Фукар и Сержа Лузиньяна, Винсент из Бове упоминал имя Элинанда 36 раз в «Природном зерцале» (Speculum naturale, первой части «Великого зерцала»), 28 раз — в «Научном зерцале» (Speculum doctrinale, второй части энциклопедии) и 120 раз — в «Историческом зерцале» (Speculum historiale, заключительной части труда), не считая анонимных заимствований: Paulmier-Foucart М., Lusignan S. Vincent de Beauvais et l'histoire du Speculum Maius // Journal des savants. 1990. T. 1. P. 97–124. См. также: Molnar P. Op. cit. P. 193–204; Paulmier-Foucart M. Ecrire l'histoire au XIIIe siècle. Vincent de Beauvais et Hélinand de Froidmont // Annales de l'Est. 1981. Vol. 33. P. 49–70. Подробнее о датировке, сохранившихся рукописях и обстоятельствах создания «Великого зерцала» см.: Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 78–80, 134–135 (с указанием более ранних исследований).
"Nunquam de manu et oculis tuis recedat liber. Corpus pariter animusque tendatur ad Dominum… Ama scientiam scripturarum, et carnis vitia non amabis. Nec vacet mens tua variis perturbationibus, quae si pectori insederint, dominabuntur tui, et deducent ad delictum maximum. Facito aliquid operis, ut semper diabolus inveniat te occupatum… In desideriis enim est omnis ociosus" (Bibliotheca mundi seu Speculi Maioris Vincentii Burgundi.. Tomus Quartus, qui Speculum Historiale inscribitur. S.I., 1624. Col. 625).
"Non enim ipsis illi crearunt, sed Deus, qui occulta rerum feminavisibilibus hujus mundi elementis originaliter indidit… Daemones autem pro subtilitate sui sensus ipsa femina nobis occultiora noverunt, et ea per congruas elementorum temperationes latenter spargunt" (Bibliotheca mundi Vincentii Burgundi… Speculum quadruplex, naturale, doctrinale, morale, historiale. Duaci, 1624. T. 1. Col. 146).
Ibid. Col. 2349–2350.
"Et ita non agit in eam immediate, sed mediantibus sanguinibus quibus se immiscet, maxime quando de gula, et luxuria tentat. Ipsis enim humoribus mediantibus excitatur anima in carnis concupiscentia" (Ibid. Col. 152).
"Quaedam mulierculae post Sathan conversae, daemonum illusionibus, et phantasmatibus seductae credunt se, et profitentur nocturnis horis cum Diana Dea Paganorum, vel cum Herodiade" (Ibid. Col. 149).
Bibliotheca mundi seu Speculi Maioris Vincentii Burgundi. Col. 1225–1227.
Ibid. Col. 1222.
Ibid. Col. 855, 858–859. Подробнее о трансформациях, которые претерпела история Фредегонды под пером средневековых авторов, см.: Beaune С. La mauvaise reine des origines. Frédégonde aux XIVe et XVe siècles // Mélanges de l'École française de Rome. Italie et Méditerranée. 2001. T. 113 (1). P. 29–44.
Эта история была заимствована Винсентом у Элинанда: Bibliotheca mundi Vincentii Burgundi… Speculum quadruplex. T. 1. Col. 156–157. Следом приводились еще два схожих «примера», также скопированных из «Хроники» цистерцианца: Ibid. Col. 157. Подробнее о них см.: Frunzeanu Е. Les configurations de la natura dans le Speculum maius de Vincent de Beauvais. Ph D. en histoire. Montréal, 2007. P. 282–283; Van der Lugt M. Le ver, le démon et la Vierge. Les théories médiévales de la génération extraordinaire. P., 2004. P. 288–291.
"Multo minus ergo licet multiplicare canes, aut volucres rapaces…. aut quaelibet portenta naturae. De histrionibus autem et mimis, scurris, et lenonibus, et meretricibus, et hujusmodi prodigiis hominum, que princeps potius exterminare quam fovere debet" (Bibliotheca mundi seu Speculi Maioris Vincentii Burgundi. Col. 1227).
B De bono regimine principis Элинанда из Фруамона такой главки, если судить по компиляции Винсента из Бове, не имелось: Helinandi Frigidi Montis monachi Flores. Col. 735–746.
"Quid non mollit malleus? Quem non mollit mulier? Igitur mulier est malleus. Vere ipsa est malleus universae terrae, per quem diabolus et mollit et malleat universum mundum" (Bibliotheca mundi seu Speculi Maioris Vincentii Burgundi. Col. 1233).
Vincent de Beauvais. De eruditione filiorum nobilium/Ed. by A. Steiner. Cambridge, 1938. P. 140, 142, 146–148, 187–190.
Порокам, правящим при дворе государя, с которыми ему надлежит бороться, были посвящены последние главы трактата (XVII–XXVIII). На проблеме сексуальной распущенности королевских приближенных и их склонности к занятиям колдовством Винсент из Бове и здесь останавливался особо: Vincentii Belvacensis De morali principis institutione / Ed. by R.J. Schneider. Turnhout, 1995. P. 93, 95–96, 104–111, 125–127. Все прямые цитаты из сочинений Элинанда из Фруамона и, соответственно, из «Поликратика» Иоанна Солсберийского, которые присутствовали в этом тексте, были выявлены его издателем Робертом Шнайдером: Ibid. Р. 170–171.
См. об этом, к примеру: Ле Гофф Ж. Людовик IX Святой / Пер. В.И. Матузовой. М., 2001. С. 311–313.
Maier Ch.Т. Crusade Propaganda and Ideology. Model Sermons for the Preaching of the Cross. Cambridge, 2000. P. 177–209.
Лe Гофф Ж. Указ. соч. С. 313–319; Kempshall M.S. The Rethoric of Gilles of Rome's De Regimine Principum // Le Prince au miroir de la littérature politique de l'Antiquité aux Lumières / Sous la dir. de F. Lachaud et L. Scordia. Rouen; Havre, 2007. P. 161–190.
"Requiritur etiam paupertas in censu, prout sapiens quidam, Bernardus scilicet Carnotensis, ut dicitur in Polycratico Ioannis Saresberiensis, cum interrogaretur de forma et modo addiscendi" (Gilbert de Tournai. De modo addiscendi / A cura di E. Bonifacio. Torino, 1953. P. 243). Об этом трактате см. также: Poorter A. de. Un traité de pédagogie médiévale: le De modo addiscendi de Guibert de Tournai, O.F.M. Notes et extraits // Revue néo-scolastique de philosophie. 1922. Vol. 24. P. 195–228.
"Nam de mimis, et histrionibus, et lenonibus, et hujusmodi prodigiis hominum, quae principem oportet exterminare potius quam fovere, non fuerat in lege mentio facienda, quae non solum a principis aula, sed a Dei populo suntpenitus extirpanda" (Guiberti de Tornaco Eruditio regum et principum / Ed. par A. de Poorter. Louvain, 1914. P. 10).
Ibid. P. 17–18, 46–47, 51, 54, 62–63.
Ibid. Р. 56–57. Любопытно, что у Винсента из Бове этот рассказ отсутствовал: Paulmier М. Le portrait de César dans le Speculum historiale // Spicae. Cahiers de l'Atelier Vincent de Beauvais. 1978. T. 1. P. 71–90.
"Unde Aristoteles informans de cavendis mulieribus Alexandrum inter caetera ita dixit: Cave mortifera venena. Non enim de novo incipiunt homines vene nare. Et post pauca: О Alexander, recole factum reginae Indorum, quando tibi mandavit causa amicitiae multa exhenia et dona venusta, inter quae missa est illa venustissima puella, quae ab infantia imbuta et nutrita fuit veneno serpentum, et nisi illa hora ego sagaciter inspexissem in ipsam, et arte judicavissem eo quod ita audactanter, horribiliter, incessabiliter, inverecundum suum figebat visum in faciem hominum, perpendi siquidem quod interficeret homines solo morsu; quod tu experimento postea probavisti, et nisi hoc certissime ostendissem, mors tua fuisset in ardore coitus consecuta" (Guiberti de Tornaco Eruditio regum et principum. P. 57–58). В данном случае Жильбер следовал литературной традиции, заложенной в XII в. трактатом Secretum secretorum, который в средневековой Европе приписывался Аристотелю: Коллар Ф. История отравлений. Власть и яды от Античности до наших дней / Пер. Е. Лебедевой. М., 2010. С. 34–35. Интересно, что Винсент из Бове — как и Иоанн Солсберийский — придерживался более ранней версии истории об отравлении, которая возникла еще в I в. до н. э. Согласно ей, Александр погиб от яда, присланного Антипатром, наместником Македонии: Bibliotheca mundi seu Speculi Maioris Vincentii Burgundi. Col. 134135; cp.: Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 91. Об источниках этой версии см.: Коллар Ф. Указ. соч. С. 28–33; Vincent de Beauvais and Alexander the Great. Studies on the Speculum maius and its translations into medieval vernaculars / Ed. by W.J. Aerts, E.R. Smits and J.B. Voorbij. Groningen, 1986.
Косвенно об этом свидетельствует тот факт, что Элинанд был дружен с кузеном короля, епископом Бове Филиппом де Дрё: Ullmann W. John of Salisbury's Policraticus in the Later Middle Ages. P. 522–523.
Krynen J. Lempire du roi. Idées et croyances politiques en France, XIIIe–XVe siècles. P., 1993. P. 170; Perret N.-L. Les traductions françaises du De regimine principum de Gilles de Rome. Parcours matériel, culturel et intellectuel d'un discours sur l'éducation. Leiden; Boston, 2011. P. 11–12. Вероятно, для Тибо Наваррского писалось и еще одно зерцало — трактат Гийома Пейро De eruditione principum, созданный также под сильным влиянием «Поликратика» Иоанна Солсберийского около 1265 г. Впрочем, насколько можно судить, в нем проблема распутниц, занимающихся при дворе правителя колдовством, специально не рассматривалась, хотя пятая книга трактата представляла собой компиляцию из De eruditione filiorum nobilium Винсента из Бове. См. подробнее: Steiner A. Guillaume Perrault and Vincent de Beauvais // Speculum. 1933. T. 8 (1). P. 51–58; Vecchio S. Le pouvoir au miroir du prédicateur: le De eruditione principum de Guillaume Peyraut //La pathologie du pouvoir. Vices, crimes et délits des gouvernants: Antiquité, Moyen Age, époque moderne / Sous la dir. de P. Gilli. Leiden; Boston, 2016. P. 263–281.
Guzman G. Vincent de Beauvais Epistola actoris ad regem Ludovicum // Vincent de Beauvais, intentions et réceptions d'une oeuvre encyclopédique au Moyen Age. Actes du colloque de Nancy, 1988 / Ed. par M. Paulmier-Foucart et S. Lusignan. P., 1990. P. 57–85. Важно отметить, что Speculum majus создавалось в цистерцианском аббатстве Ройомон, основанном в 1228 г. лично Людовиком IX в память о его отце, Людовике VIII (1223–1226). Король часто бывал в монастыре, где были похоронены его рано умершие дети. Винсент из Бове поселился здесь в 1246 г. и имел возможность регулярно встречаться со своим государем: Chazan М. Op. eit. Р. 369–377; Paulmier-Foucart M., Lusignan S. Op. cit. P. 116–121.
Duchenne М.-Ch. Autour de 1254, une révision capétienne du Speculum historiale // Vincent de Beauvais, intentions et réceptions d'une oeuvre encyclopédique. P. 141–166; Beaune C. Clovis dans les miroirs dominicains du milieu du XIIIe à la fin du XIVe siècle // BEC. 1996. T. 154 (1). P. 113–129.
Aegidii Romani De regimine principum doctrina / Ed. par V. Courdaveaux. P. 1857. P. 14–84. См. также: Perret N.-L. Op. cit. P. 12, 14–17; Lachaud F. Filiation and Context. P. 405–407; Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 11, 23, 50, 56. Таким образом, предположение Жан-Филиппа Жене о том, что французы в полной мере познакомились с идеями «Поликратика» благодаря творчеству Эгидия Римского, представляется мне в корне неверным: Genet J.-Ph. Saint Louis: le roi politique // Médiévales. 1998. T. 34. P. 25–34.
Отсылки к «Политике» Аристотеля, во множестве появившиеся в западноевропейских сочинениях уже во второй половине XIII в., действительно не позволяют в полной мере оценить влияние на них «Поликратика». Однако, как я уже отмечала (Глава 1, прим. 88), рассуждения о необходимости бороться с засильем распутниц и ведьм при дворе правителя, присутствующие в более поздних текстах, предполагают, на мой взгляд, знакомство их авторов если не непосредственно с трактатом Иоанна Солсберийского, то по крайней мере с его идеями, поскольку у Аристотеля данный вопрос по понятным причинам не поднимался.
Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 68.
Paulmier-Foucart М., Lusignan S. Op. cit. P. 121–122; Knowles Ch., Lefèvre S. Jean de Vignay // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. P. 858–860. Филипп VI также прекрасно знал и высоко ценил сочинение Винсента из Бове. В завещании, составленном 21 августа 1350 г., за день до смерти, король передавал собственный экземпляр Speculum majus доминиканскому монастырю в Пуасси, основанному им в честь Людовика Святого: Brown E.A.R. The Prince is Father of the King: The Character and Childhood of Philip the Fair of France // Mediaeval Studies. 1987. Vol. 49. P. 282–334.
Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 78–102, 128–129, 135–137.
"…fais tousiours aucune chose affin que le dyable te treuve occupe" (Jean de Vignay. Miroir historial. 5 vols. P., 1495–1496. T. 3. Livre 17. Ch. 22, без пагинации). Cp.: "Facito aliquid operis, ut semper diabolus inveniat te occupatum" (Bibliotheca mundi seu Speculi Maioris Vincentii Burgundi. Col. 625).
"Et encore appartient il moult mains multiplier chiens ou oyseaulx de proye… ou aucunes autres choses contrefaictes de nature. De iangleurs, menestriers, gouliardois, gloutons, lechierres et femmes foies et dautres maniérés de gens que prince doit plus destruire que eslever" (Jean de Vignay. Op. cit. T. 5. Livre 30. Ch. 121).
"Et porquoy namolie le martel ce que femme amolie. Donc est femme martel. Vrayement elle est martel de toute terre. Par lequel martel le diable amolie tout le monde" (Ibid. T. 5. Livre 30. Ch. 142).
Knowles C. Jean de Vignay. Un traducteur du XIVe siècle // Romania. 1954. T. 75. P. 353383; Chavannes-Mazel C.A. Problems in Translation, Transcription and Iconography: the Miroir historial, Books 1–8 // Vincent de Beauvais, intentions et réceptions d'une oeuvre encyclopédique. P. 345–374.
Paulmier-Foucart A.I., Lusignan S. Op. cit. P. 122; Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 242.
Vincent de Beauvais. De la condition ou enseignement des enfans nobles // BNF. Ms. fr. 9683.
"…'Rex illiterates est quasi asinus coronatus', et quod maxime talibus necessaria sit multiplex sciencia, dicit palladius in libro I de agricultura" (Vincent de Beauvais. De eruditione filiorum nobilium. P. 8–9). Cp.: "Roy sans lettre est comme un asne couronne. Et que singulièrement a telz soit necessaire moult de science de ce dit palladius ou premier livre du camp labourez" (Vincent de Beauvais. De la condition ou enseignement des enfans nobles. Fol. 7).
Vincent de Beauvais. De eruditione filiorum nobilium. P. 140, 146. Cp.: Vincent de Beauvais. De la condition ou enseignement des enfans nobles. Fol. 137,144.
"…de qua dicitur in proverbiis 1: 'Fili, si te lactaverint peccatores, non acquiescas eis'. Tales enim sunt prédicatrices dyaboli" (Vincent de Beauvais. De eruditione filiorum nobilium. P. 190). Cp.: "…de laquelles est dist en proverbes ou premier chapitre. Mon filz se les pécheurs te veullent a laitier ne te acorde pas a eulx. Telles sont les pecheresses du dyable" (Vincent de Beauvais. De la condition ou enseignement des enfans nobles. Fol. 192v).
Например, в ссылке на «Проповеди на Песнь песней» Бернара Клервоского во французском переводе эпитет «блаженный» (beatus Bernardus), использованный Винсентом из Бове, оказался заменен на более верный вариант «святой» (sainct Bennoit, saint Bernard), поскольку знаменитый цистерцианец был канонизирован еще в 1174 г.: Vincent de Beauvais. De eruditione filiorum nobilium. P. 47, 117, 123; Vincent de Beauvais. De la condition ou enseignement des enfans nobles. Fol. 41, 112, 117v). Похожее уточнение было сделано и в отношении Иеронима Стридонского, который в тексте Жана Додена также стал «святым» (saint Jherome): Ibid. Fol. 51, 66, 68.
Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 251, 259, 267, 284, 289.
Эти рекомендации содержались в «Прологе» к переводу De remediis Петрарки, выполненному Доденом в 1378 г.: Там же. С. 279, 321. В связи с этим не совсем понятно утверждение Л.В. Евдокимовой о том, что сам Жан Доден «Поликратик», «по-видимому, не читал»: Там же. С. 304. В 1389 г. те же рекомендации давал своим читателям (и прежде всего будущему французскому королю Карлу VI) Филипп де Мезьер: Philippe de Mézières. Le Songe du vieil pelerin / Ed. by G.W. Coopland. 2 vols. Cambridge, 1969. T. 2. P. 229.
В каталоге королевской библиотеки, составленном в 1373 г. Жилем Мале, упоминалось по крайней мере об одном экземпляре латинского текста «Поликратика»: Delisle L. Recherches sur la librairie de Charles V. 2 vols. P. 1907. T. 2. P. 85.
Denis Foulechat. Tyrans, princes et pretres: Jean de Salisbury, Policratique IV et VIII / Ed. par C. Brucker. Montréal, 1987. P. 33–34. В отличие от многих своих предшественников, Фульша прекрасно знал имя автора «Поликратика», называя Иоанна Солсберийского "vaillant docteur": Denis Foulechat. Le Policratique de Jean de Salisbury, 1372, livres I–III / Ed. par C. Brucker. Genève, 1994. P. 87.
О переводческой стратегии Дени Фульша см. подробнее: Brucker С. Quelques aspects du style de Denis Foulechat, traducteur de Charles V // Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. 1970. Bd. 80. S. 97–106; Denis Foulechat. Tyrans, princes et pretres. P. 34–39; Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 217, 236–238, 283–284.
"...pour ce que legerté de euer et dissolucion s'est partout boutee et tous lieux occupés…" (Denis Foulechat. Le Policratique de Jean de Salisbury. P. 119). Ср.: "…cum omnia levitas occupaverit…" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 405). Этот пассаж специально рассмотрен в: Евдокимова Л.В. Указ. соч. С. 236–238.
"Et ja lone temps a que les sains peres commanderent que ceuls qui se mesloient de ars d'enchanterie et de teles tromperies et illusions nuysans et de diverses maniérés de mathématique réprouvée feussent getéz et boutéz hors de leur cours, pour ce que ces artifices et, a mieux dire, maléfices, de une fausse et dampnable familiarité de dyables as hommes et des hommes as dyables il savoient estre venuz et enseigniéz" (Denis Foulechat. Le Policratique de Jean de Salisbury. P. 121). Повтор «союз демонов c человеком, a человека c демонами» (familiarité de dyables as hommes et des hommes as dyables) являлся, на мой взгляд, не стилистической особенностью французского перевода, но отсылал к учению Фомы Аквинского, согласно которому ведьмы и колдуны не были безвольными жертвами дьявола, но сознательно заключали с ним договор и таким образом получали возможность обучаться магии: Sancti Thomae Aquinatis Summa theologiae. Secunda secundae // Sancti Thomae Aquinatis Opera omnia. Rome, 1897. T. IX. P. 331–332. Подробнее см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 97–99.
"Eos autem qui nocentiora praestigia artesque magicas et varias species mathematicae reprobatae exercent, iam pridem sancti patres ab aula iusserunt, eo quod omnia haec artificia vel potius maleficia ex pestifera quadam familiaritate demonum et hominum noverint profluxisse" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 49).
Le Songe du Vergier / Ed. par M. Schnerb-Lièvre. 2 vols. P., 1982. T. 1. P. LXXVII; Schnerb-Lièvre M. Evrart de Tremaugon et le Songe du Vergier // Romania. 1980. T. 101. P. 527–530. На русском языке см.: Пономарева М.А. Интеллектуалы при дворе Карла V Мудрого: политическая мысль и стратегии письма. Магистерская диссертация, ОП «Медиевистика», ФГН НИУ ВШЭ. М., 2020 (на правах рукописи). С. 8–11.
Le Songe du Vergier. T. 2. P. 218–219 (о пагубном влиянии женщин — и даже законных жен — на мужчин). В «Сне садовника» из «Поликратика» оказался заимствован даже перечень различных видов колдовства, происходящих от дьявола: Ibid. T. 1. Р. 363–367. См. также: Ibid. T. 1. Р. 369, 390–391, 409–410. O влиянии «Поликратика» на трактовку темы магического и роли женщины в использовании колдовства у Филиппа де Мезьера см.: Marchiori A. "Forgier fins besans". Le Songe du Vieil Pelerin de Philippe de Mezières: projet sotériologique et pouvoir de lecriture à la fin du XIVe siècle. Verona, 2014. P. 301–330; Williamson J.B. Ysangrin and Hellequin's horde in Le Songe du Vieil Pelerin // Reinardus. 1988. T. 1. P. 175–188.
Об обвинениях, выдвинутых против архиепископа, см. подробнее: Boudet J.-P, Théry J. Le procès de Jean XXII contre l'archeveque d'Aix Robert de Mauvoisin: astrologie, arts prohibés et politique (1317–1318) // Cahiers de Fanjeaux. 2012. T. 45. P. 159–235. Любопытно отметить, что Робера де Мовуазена обвиняли, в частности, в том, что он обращался за консультациями к английскому хироманту по имени Робин: "…respondit se habuisse quemdam familiarem anglicum, Robinum nomine, qui, manus hominum respiciens, ad signa de multis iudicabat" (Ibid. P. 170, 222). В «Поликратике» Иоанн Солсберийский предъявлял похожие претензии своему покровителю Томасу Беккету: "Chironomantici quoque vera, quae in rugis manuum latent, se nosse gloriantur… Unum tamen est quod a te, si me patienter audias, attentissime quaero. Quid nugatores isti, quoniam eos tibi notos esse non ambigo, quando de dubiis interrogati sunt, proferunt?^ Cum adversus Nivicollinos Britones regia esset expeditio producenda, in quo te consultus aruspex praemonuit?" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 143–144).
"Et après, sa fame, la dame de Maringny, retournée aveuc sa suer la dame de Chantelou en sa meson, tantost yces II dames manderent et firent venir à eulz une maudite et mauvaise boisteuse qui fesoit l'or, et I mauvais garçon qui avoit non Paviot, qui de telz sors se savoit entremettre, et leur promistrent moult de peccunes se il feissent aucuns voulz, par lesquiex voulz les devant diz contes peussent occirre. Laquelle chose otroiée de yceulz, si firent les voulz et par art magyque et de dyable, leur mistrent nons, et si comme il fu dit, les baptizierent faussement" (Grandes Chroniques de France / Ed. par J. Viard. 10 vols. P., 1920–1953. T. 8. P. 313).
Тем не менее, Жанна де Ланьи была оправдана, о чем свидетельствует выданное ей письмо о помиловании: ANF. Serie JJ — Registres du Trésor des chartes. JJ 59, fol. 8v (a. 1319). См. также: Braun P. La sorcellerie dans les lettres de rémission du Trésor des chartes // Actes de 102e Congrès national des sociétés savantes, Limoges, 1977. Section de philologie et d'histoire jusqu'à 1610. P., 1979. T. II. P. 257–278.
"…audivit dici quod dictus episcopus fecit capi dictam Divinam et poni in carcere; et quidam dicebant, videlicet curiales sui, quod ideo fecerat eam capi quia ipsa erat divina, alii dicebant quod ideo quia erat pulcra et ut eam sibi carnaliter copularet" (цит. no: Boudet J.-P., Théry J. Op. cit. P. 219).
В 1314 г. три невестки Филиппа IV Красивого были обвинены в прелюбодеянии, т. е. не только в супружеской, но и в государственной измене, поскольку законное происхождение их будущих детей (и возможных претендентов на французский престол) оказалось поставлено под вопрос. Процесс получил название «Дело в Нельской башне», где, по слухам, и происходили свидания знатных дам с их любовниками: Brown E.A.R. Philip the Fair of France and His Family's Disgrace: The Adultery Scandal of 1314 Revealed, Recounted, Reimagined, and Redated // Mediaevistik. 2019. Vol. 32. P. 71–103; Collard E., Heullant-Donat I. Deux autres Jeanne: figures de reines défigurées aux XIVe et XVe siècles // Une histoire pour un royaume, XIIe–XVe siècle / Ed. par A.-H. Allirot, M. Gaude-Ferragu, G. Lecuppre. P., 2010. P. 281–309.
Adams T. Between History and Fiction: Revisiting the Affaire de la Tour de Nesle // Viator. 2012. Vol. 43 (2). P. 165–192.
Жанна Валуа была внебрачной дочерью Карла, графа де Валуа, отца Филиппа VI.
Chronique parisienne anonyme de 1316 à 1339 précédée d'additions à la Chronique française dite de Guillaume de Nangis (1206–1316) / Ed. par A. Hellot. P., 1885. P. 148–149, 158. О конфликте Робера III д'Артуа с Филиппом VI см. подробнее: Sample D.L. Philip VI's Mortal Enemy: Robert of Artois and the Beginning of the Hundred Years War // The Hundred Years War (Part II). Different Vistas / Ed. by L.J.A. Villalon and D.J. Kagay. Leiden; Boston, 2008. P. 261–284.
"C'est Hanequins le Alemanz qui a sceu que maistres Robers li Anglois et II moine alemant qui demouroient à Saint Bernart, machinoient en la mort du roy et de la reine et en la perdicion de tout le royaume, par mauvais art et par invocacion du deable faire venir en un cerne qu'il firent es jardins de l'ostel de la contesse de Valoys" (Confessions et jugements. P. 145–147). Как отмечают издатели, y нас отсутствуют какие бы то ни было иные источники, проливающие свет на данный процесс. А потому остается неясным, была ли замешана в деле о колдовстве сама графиня де Валуа (Ibid. P. 145). Представляется, однако, весьма показательным выбор места для встречи заговорщиков: упоминание о семействе могущественного Карла Валуа в свете предыдущих процессов о колдовстве не кажется случайным. Столь же интересным является указание на участие в преступлении «господина Робера по прозвищу Англичанин»: как свидетельствуют судебные документы, представители этой нации (явные или предполагаемые) уже в самом начале XIV в. рассматривались как истинные знатоки магических практик. Как мы увидим дальше, этой идее было суждено большое будущее во французской демонологии.
"Ceste roynne est une mauvaise fame et je sçay bien par qui m'en vouldroit croire que elle et le roy seroient départis, et il serait bon à faire" (Chronique parisienne anonyme de 1316 à 1339. Р. 156).
Ibid. P. 158–159. В конце XIV в. те же слухи оказались повторены в «Хронике первых четырех Валуа»: Chronique des quatre premiers Valois (1327–1393) / Ed. par S. Luce. P. 1862. P. 17.
"La royne Jehenne de Bourgoingne ot ung filz qui ot nom Philippe et fut ne au bois de Vincennez; et comme elle gesoit il vint une tempeste au dit bois où il avoit malignes esperis" (Ibid. P. 3).
Chronique normande de Pierre Cochon / Ed. par C. Robillard de Beaurepaire. Rouen, 1870. P. 62–63. О близости понятий «королева-отравительница» и «королева-ведьма» в Средние века см. подробнее: Collard F. Venenosa mulier coronata. Variations sur la figure de la reine empoisonneuse dans l'Occident médiéval // Cahiers du CRISIMA. 2001. Vol. 5 (1): Reines et princesses au Moyen Age. Р. 302–322; Idem. Veneficiis vel maleficiis. Réflexions sur les relations entre le crime de poison et la sorcellerie dans l'Occident médiéval // Le Moyen Age. 2003. T. 109. P. 9–57.
Chronique des quatre premiers Valois. P. 17; Chronique normande de Pierre Cochon. P. 63.
Подробнее об этом см.: Allirot А.-Н. La male royne boiteuse: Jeanne de Bourgogne // Royautés imaginaires / Ed. par A.-H. Allirot, G. Lecuppre, L. Scordia. Turnhout, 2005. P. 119–133. Любопытно, что родственницам Ангеррана де Мариньи в осуществлении их преступных замыслов в 1315 г. якобы также помогала хромая ведьма.
Allirot А.-Н. Op. cit.; Gaude-Ferragu М. La reine au Moyen Age. Le pouvoir au féminin, XIVe–XVe siècle. P., 2014. P. 168–170; Vallée-Karcher A. Jeanne de Bourgogne, épouse de Philippe VI de Valois: une reine maudite? // BEC. 1980. T. 138 (1). P. 94–96.
«Где королева, для которой / Лишили Буридана нег / Ив Сену бросили, как вора? / Но где же прошлогодний снег?» (Вийон Ф. Стихи / Сост. Г.К. Косиков. М., 1984. С. 326, перевод Н.С. Гумилева). Имя упоминаемой Вийоном королевы исследователям доподлинно не известно. Считается, что поэт мог ссылаться здесь на знаменитое дело Нельской башни: в этом случае развратницей и убийцей называлась Жанна II Бургундская (1291–1330), супруга Филиппа V Длинного. Однако имеющаяся в «Балладе» отсылка к истории Жана Буридана (ок. 1300 — после 1358) заставляет предполагать, что речь могла идти о Другой даме — Жанне III Бургундской (1293–1349), супруге Филиппа VI Валуа. Согласно легенде, профессор Парижского университета оказался единственным, кто смог избежать печальной участи после ночи, проведенной с королевой: его также выбросили из окна Нельского замка, но упал он не в реку, а в лодку, которую подогнали в нужное место его ученики. Знаменитое дело об адюльтере, как я уже упоминала, рассматривалось в Парламенте в 1314 г., соответственно, встречи принцесс с их любовниками происходили, по всей видимости, еще раньше. Жан Буридан был слишком юн, чтобы в них участвовать, да и профессором университета он стал только в 1327 г.: Patar В. Dictionnaire des philosophes médiévaux. Monréal, 2007. P. 219. Более того, русло Сены в начале XIV в. имело очертания, не позволявшие ни одной лодке оказаться прямо под стенами Нельского замка: Jacob A., Léri J.-M. Paris. Vie et Histoire du 6e arrondissement. P. 1986. P. 21.
Наиболее подробной биографией Валентины Висконти до сих пор остается давнее исследование Эмиля Колла: Collas Е. Valentine de Milan, duchesse d'Orléans. P., 1911 (русский перевод: Колла Э. При дворе безумного короля: Жизнь Валентины Миланской, герцогини Орлеанской / Пер. М. Некрасова. М., 2018). См. также: Vaglienti Е.М. Visconti Valentina // Dizionario biografico delle donne lombarde / A cura di R. Farina. Milano, 1995. P. 1146–1148; Autrand F. Visconti Valentina (Valentine) // Lexikon des Mittelalters. Bd. 8. München, 2003. Col. 1726–1727.
Согласно каноническому праву, запрещены были браки между родственниками вплоть до четвертого колена: Olivier-Martin F. Histoire du droit français dès origines à la Révolution., P. 1992. P. 268–269; Toxé Ph. La copula carnalis chez les canonistes médiévaux // Mariage et sexualité au Moyen Age. Accord ou crise? / Sous la dir. de M. Rouche. P., 2000. P. 123–133. В связи с этим для брака Валентины и Людовика было получено специальное разрешение папы римского: "…quam frater ejus dux Turonie comesque Valesii Ludovicus, prius super hoc habita dispensacione pape, desponsavit" (Chronique du Religieux de Saint-Denys, contenant le règne de Charles VI, de 1380 à 1422 / Ed. par M.L. Bellaguet. 6 vols. P., 1839–1852. T. 1. P. 610).
"Je… prins congié pour retourner en France… pour estre à une très-noble feste qui devoit estre en la ville de Paris, à la première venue de la royne Ysabel de France" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques / Ed. par M. le baron Kervyn de Lettenhove. 25 vol. Osnabrück, 1967. T. 14. P. 4–5).
Праздник продолжался с 22 по 24 августа 1389 г.: Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 1. P. 606–616; Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 14. P. 5–25.
"Environ l'Ascension retourna le roi de France à Paris en bon point et en bon estat, et se loga en son hostel à Saint Pol…. et ja y estoit la royne de France venue et la duchesse de Thouraine" (Ibid. P. 390).
Autrand F. Charles VI. La folie du roi. P., 1986. P. 271–286; Collas E. Op. cit. P. 109–111.
Guenée B. Un meurtre, une société. L'assassinat du duc d'Orléans 23 novembre 1407. P. 1992. P. 99–100.
"…le roy de France, luy séjournant en la cité du Mans… n'avoit esté toute la saison, mais foible de chief, petitement beuvant et mengant, et près tous les jours en challeur de fièvre et de chaude maladie" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 15. P. 36); "Quam familiares ejus non immerito mirabantur; nam ab augusti mensis principio, velut vir non sane mentis, verbis fatuis utendo, gestus eciam majestatem regiam dedecentes exercuerat inter eos" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 18).
Подробнее о начале болезни Карла VI см.: Guenée В. La folie de Charles VI, le roi Bien-Aimé. P., 2004. P. 8–11; Autrand P. Op. cit. P. 290–295.
"Sed, ut in procursu rerum adversa et inconsueta emergunt, hoc nequi vit infirmitate mirabili alias inaudita prepeditus" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 18).
"Dictu sane mirabile et auditu mirabilius, non solum se uxoratum liberosque genuisse denegabat, ymo suimet et tituli regni Francie oblitus, se non nominari Karolum, nec defferre lilia asserebat; et quociens arma sua vel regine exharata vasis aureis vel alicubi videbat, ea indignantissime delebat" (Ibid. P. 86–88).
"…nec subsidio medicorum remedium potuit adhiberi, ymo nec radix infirmitatis cognosci, quamvis super hoc multas collaciones celebrasse. Regis egritudinem indecentem, gravem molestiam, decuriones impacientissime perferentes, non curabant licitis an illicitis ejus incolumitatem procurarent. Unde quendam prestigiatorem et maleficum, nomine Arnaudum Guillelmi, de Guienne accersierunt partibus, qui eum solo sermone se curaturum proximo jactitabat" (Ibid. P. 88).
"…et prout fama publica refferebat, quorumdam malignoum sortilegiis detentus… Scio tamen quod ex alienacione sensuum interiorum hanc racionem sumebant" (Ibid. P. 86).
"…ledit hermite estoit homme de mauvaise vie et renommée, et souspeçonné d'estre larron, et qui avoit mené lonc temps une fille de pechié par pays" (Registre criminel du Chatelet de Paris du 6 septembre 1389 au 18 mai 1392 / Ed. par H. Duplès-Agier. 2 vols. P. 1861. T. 1. P. 310–322).
"...lesquelz, après ce qu'ilz orent parlé ensamble, appointèrent qu'ilz cueilleroyent très-grant quantité de certaines herbes que ledit hermite de Roussillon moustra à lui qui parle, et quant ilz en auroyent grant quantité, ilz vendroient à Paris, et feroyent de la poudre pour empoisonner le roy et mons. de Touraine… Et dist, sur ce requis, que icellui complot de faire lesdites poudres et poisons pour enpoisonner le roy et mons. de Touraine, ilz ont fait par entre eulx, de leur mauvaise volenté, sans le sceu, requeste, moucion ou ennortement de personne quelconques" (Ibid. P. 316).
Guenée В. La folie de Charles VI. P. 63–64, 74–88; Autrand F. Op. cit. P. 295–296.
"Quantis ob hoc venerabilis regina atterebatur doloribus scribere non valerem… Nam quociens fatigata suspiriis ac gemitibus eum visitabat… verbis eam abiciebat dulciter suis dicens: 'Que est ista que me tedet eam videre?'…" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 88).
"Super omnes mulieres dominam ducissam Aurelianensem aspicere cupiebat, ipsamque vocans sororem dilectissimam, diebus singulis visitabat" (Ibid.); "…le roy en ses maladies ne vouloit point la royne voir, ne congnoistre, ne nulle femme du monde, fors celle duchesse" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 15. P. 261).
"…car elle estoit moult envieuse et convoiteuse sur les délices et estas de ce monde, et voulentiers euist veu que son mary le duc d'Orléans fuist parvenu à la couronne de France…. et couroit sur elle fame et escandèle général que toutes les enfermetés que le roy de France oy eues et avoit encoires moult souvent, dont nul médechin ne le sçavoit, ne povoit conseillier, venoient de elle et par ses ars et par ses sors" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 15. P. 260). Вполне возможно, что слух о желании Валентины Висконти заполучить французский трон для собственного супруга опирался на тот факт, что именно в 1393 г. Людовик Орлеанский был объявлен регентом королевства в том случае, если его старший брат умрет, а наследник престола еще не достигнет совершеннолетия, т. е. 14-ти лет: Ordonnances des rois de France de la troisième race. P., 1723–1849.22 vols. T. 7. P. 517–522, 530–538.
Marchandisse A. Milan, les Visconti, l'union de Valentine et de Louis d'Orléans, vus par Froissart et par les auteurs contemporains // Autour de XVe siècle. Journées d'étude en l'honneur d'Alberto Varvaro / Ed. par P. Moreno et G. Palumbo. Genève, 2008. P. 82-ЮЗ. В недавней монографии Петера Горзоллы, посвященной использованию обвинений в занятиях колдовством как одного из важных инструментов в политических играх при дворе Карла VI, не рассматривается вопрос о влиянии на эти процессы предшествующей традиции, в том числе литературной: Gorzolla Р. Magie, Politik und Religion. Theologische Magiekritik als politisches Handeln im Frankreich Karls VI. Münster, 2019. S. 83–120, 375–392.
"…la duchesse de Touraine n'avoit point la littière pour différer les autres" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 14. P. 6).
"La duchesse de Bourgoingne estait la seconde après la royne, dont la duchesse d'Orléans n'estoit pas moult lye, car elle prendoit voulentiers les honneurs et disoit ainsi à celles de son secret: 'La duchesse de Bourgoingne ne peut par nulle condition devant moy venir à la couronne de France'" (Ibid. T. 15. P. 96).
"Une pomme tout enveminée fut jetté tout en rondelant sur le pavement et devers le daulfin de Vienne le plus; car on cuida que il la deuist prendre, mais non fist par la grace de Dieu qui l'en garda" (Ibid. P. 260).
"...ce duc de Milan… et messire Galeas son pere régnèrent comme tirans" (Ibid. P. 254).
"...firent morir messire Sansse par venin ou autrement" (Ibid. P. 255). См. также: Ibid. P. 256, 258, 259.
Guenée B. Un meurtre, une société. P. 152–175.
"Cils duc de Thouraine pour lors estait jeune et amoureux, et voulentiers veoit dames et damoiselles et se jouoit et esbatoit entre elles" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 14. P. 318).
"Et tout premièrement la hayne vint du duc de Thouraine au dit messire Pierre de Craon par sa coulpe, car il révéla… les secrets du dit duc de Thouraine à madame de Thouraine… Le duc de Thouraine avoit pour lors tellement à grace ce messire Pierre de Craon que il le tenoit pour son compaignon… et le menoit partout où il aloit et luy descouvroit tous ses secrets" (Ibid.).
"Il me fut dit, et je men laissay infourmer, ainsi que il chevauchoit et estait entré en la forest du Mans…" (Ibid. T. 15. P. 37).
О становлении этого устойчивого средневекового топоса см. подробнее: Ferlampin С. Le sabbat des vieilles barbues dans Perceforest II MA. 1993. № 3–4. P. 471504; Тогоева О.И. Шабаш ведьм: ранние образы и их возможные прототипы // In Umbra: Демонология как семиотическая система / Отв. ред. Д.И. Антонов, О.Б. Христофорова. Вып. 6. М., 2017. С. 9–42.
Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 15. P. 39–42.
О покровителях Жана Фруассара см.: Croenen G. Froissart et ses mécènes: quelques problèmes biographiques // Froissart dans sa forge. Colloque réuni à Paris, du 4 au 6 novembre 2004, par M. Michel Zink / Ed. par O. Bombarde. P., 2006. P. 9–32.
Marchandisse A. Op. cit. P. 89–92.
Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 1. P. 712; T. 3. P. 130, 134.
"...in Lombardia, unde ducebat originem, intoxicaciones et sortilegia vigebant plus quam aliis partibus" (Ibid. T. 2. P. 88); "…et, tandem, quod in patria commune est, intoxicaverat veneno" (Ibid. T. 3. P. 132).
Ibid. T. 3. P. 228–230, 266, 282–288, 310–316, 330–338,458–462, 738.
"Hac de causa multi imprecaciones, cum plus non possent, in duces Aurelianis absque erubescencie velo jaculabant, Christo supplicantes humiliter ut mitteret qui populum a tyrranide ipsius liberaret" (Ibid. P. 232).
Уже после смерти Жана Фруассара его «Хроники» были условно разделены на четыре книги, из которых нас более всего интересует последняя. Она создавалась в 1398–1400 гг., а затем в нее вносились многочисленные исправления (возможно, неоднократные): Lefèvre S., Tyl-Labory G. Jean Froissart // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. P. 771–776.
"…car on disoit quelle vouloit empoisonner le roy et ses enffans, et jà lavoit-elle bien ensorceré" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 15. P. 261).
"…le roy estoit démené par sors et par charmes, et le sçavoient par le déable, qui leur révéloit cest affaire… car ils parloient si avant, disans que la duchesse Valentine d'Orléans et fille au duc de Milan faisoit cel encombrier et en estoit cause pour parvenir à la couronne de France" (Ibid. P. 353).
Исследователи расходятся во мнениях, когда и кто именно редактировал текст четвертой книги. Мишель Зенк полагал, что все исправления вносил сам автор, который имел четкий план «Хроник» и успел довести их до логического конца: Zink М. Littérature française du Moyen Age. P., 1992. P. 305–308; Idem. Froissart et le temps. P., 1998. P. 89–90, 110. Альберто Варваро, напротив, высказывал предположение, что последняя редактура четвертой книги принадлежала уже не Фруассару, но его продолжателям, закончившим эту работу после 1404 г.: Varvaro A. La Tragédie de l'Histoire: La dernière oeuvre de Jean Froissart. P., 2011. P. 39, 53–56, 65–70, 79–87.
Marchandisse A. Op. cit. P. 88, 91.
Pommerol M.-H. Religieux de Saint-Denis // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. P. 1250–1251; Guenée B. Un roi et son historien. Vingt études sur le règne de Charles VI et la "Chronique du Religieux de Saint-Denis". P. 2001. P. 33–49, 51–56, 91–139.
Ibid. P. 41–42.
Ibid. P. 9.
Ibid. Р. 51.
Бернар Гене полагал, что описание событий 90-х гг. XIV в. обрело свой законченный вид лишь спустя примерно 10 лет: Ibid. Р. 42.
"Quod multi in partem interpretabantur pejorem, non tamen dicam probabilem; sed quod eis videbatur verissimile, allegantes quod in Lombardia, unde ducebat originem, intoxicaciones et sortilegia vigebant plus quam aliis partibus" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 88).
"Quod tam generosa ducissa perpetraverit tantum malum, nunquam homo habuit pro comperto, nec quis potest ipsam propter hoc diffamare. Et sentanciam vulgalem de sortilegiis a fatuis, nigromanticis et supersticiosis viris procedentem negare in animo est" (Ibid. P. 406). Подробнее об отношении монаха из Сен-Дени к этим слухам см.: Guenée В. L'Opinion publique à la fin du Moyen Age d'après la "Chronique de Charles VI" du Religieux de Saint-Denis. P., 2002. P. 59–60, 96–97; Idem. La folie de Charles VI. P. 91–98.
Marchandisse A. Op. cit. P. 88. Противоположная точка зрения: Guenée B. Un roi et son historien. P. 27–28.
Marchandisse A. Op. cit. P. 87–88; Zink M. Littérature française du Moyen Age. P. 306; Varvaro A. Op. cit. P. 171.
Zumthor P., Lefèvre S. Eustache Deschamps // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. P. 429–432; Millet H. Biographie d' Eustache Deschamps // Eustache Deschamps en son temps / Sous la dir. de J.-P. Boudet et H. Millet. P. 1997. P. 9–16.
Deschamps E. Œuvres complètes / Ed. par A.H.E. de Queux de Saint-Hilaire, G. Raynaud. P., 1878–1903. T. 3. P. 166–167; T. 4. P. 21–22, 269–270; T. 7. P. 122–123; T. 8. P. 27–28.
"Soubtils es ars qui font les mauvais pendre; / Sortileges et enchanteur felon, / D'ars deffendus se font mains d'eulz reprendre" (Deschamps E. En Orient servent de tel beuvrage // Deschamps E. Œuvres complètes. T. 3. P. 282–283. Современное издание с комментариями: Eustache Deschamps en son temps. P. 243–244, 262–263).
"Gardez vous de leurs agais / Et de Lombars, soiés soubtilz et gaie, / Vous d'Occident; ilz dient un langaige / Et autre font, leur boire est doubteux, mais / En Orient servent de tel beuvrage" (Deschamps E. En Orient servent de tel beuvrage. P. 283; Eustache Deschamps en son temps. P. 244).
Millet H. Op. cit. P. 6; Eustache Deschamps en son temps. P. 243.
Millet H. Op. cit. P. 12. О тесных связях Французского королевства и герцогства Миланского на рубеже XIV–XV вв. см. прежде всего: Gilli P. Au miroir de l'humanisme. Les représentations de la France dans la culture savante italienne à la fin du Moyen Age (с.1360–с.1490). Rome, 1997. P. 226–243.
Издатель наследия Э. Дешана Гастон Рейно датировал это произведение 1361 г. Мирен Лакассань более осторожно указывала на последнюю четверть XIV в.: Lacassagne М. Eustache Deschamps: "démonstration" contre "sortilèges" // Magie et illusion au Moyen Age. Aix-en-Provence, 1999. P. 294–305.
Deschamps E. Demoustrations contre sortileges // Deschamps E. Œuvres complètes. T. 7. P. 192–199.
Lefèvre S. Honoré Bovet (ou Bouvet) // Dictionnaire des Lettres françaises. Le Moyen Age. P. 685–686; Biu H. Honorat Bovet // Histoire littéraire de la France. Vol. 43 (1). P., 2005. P. 83–128.
Guenée B. La folie de Charles VI. P. 93. Из этих рукописей до наших дней сохранились лишь две: Honoré Bovet. Apparicion maistre Jehan de Meun // BNF. Ms. fr. 811 (экземпляр Валентины Висконти); Honoré Bovet. Vision du prieur de Salon // BNE Ms. fr. 810 (экземпляр Жана де Монтегю).
"Or sont venus meschans devins / Sorceliers, arquimans, coquins / Qui cuident par art d'invoquer / Sans dieu les malades saner" (Honoré Bovet. Apparicion maistre Jehan de Meun. Fol. 6v).
"Sy a diffame maint grans personnes / Nettes, loyaux, feaulx et bonnes / Plus chier ameroient la mort / Qu'a leur seigneur faire tel tort / Comme de luy tolir santé / Et mettre a chestivete" (Ibid.).
"L'ygnorant gent prent tel propos / Duquel vrayement ne me los / C'un prince n'aye maladie / Ne prengne desroy par folie / Se ce ne vient par trayson / Par sorcerie ou par poison / Et vecy foie oppinion / Simple ymaginacion" (Ibid. Fol. 6).
"Cest la soutilte du deable / Qui de mensonge est connestable / Qui tousiours par division / Fait perdre tant noble don / De paix, d'amour et de concorde" (Ibid. Fol. 7).
"Regardes Flandre la puissant / Par division descroissant / Par division lombardie / N'eust jamaiz guerre finie / Or s'est venue essayer / Se pourra France enveminer" (Ibid.).
В рукописи, принадлежавшей Жану де Монтегю, посвящение, напротив, оказалось перенесено в самый конец: Honoré Bovet. Vision du prieur de Salon. Fol. 36.
"Et condempnee par très faulx Jugement / A soffrir mort assez vilainement / Mais dieux du ciel qui fais vrays Jugemens / Tourna la mort sur les faux accusans… Car ja mensonges et leurs faulx diffamer / Non sont que songes ou l'escripture ment / C'est verite vraye conclusion / Que tous baraz sormonte loyaulte / Très haulte dame entendes ma chançon / Aprez yver Revendrons en este" (Honoré Bovet. Apparicion maistre Jehan de Meun. Fol. 8).
О формировании слухов в средневековом обществе см. прежде всего: Gauvard С. Rumeur et stéréotype à la fin du Moyen Age //La Circulation des nouvelles au Moyen Age. XXXe Congrès de la SHMES. Rome, 1994. P. 157–177; Eadem. Rumeur et gens de guerre dans le royaume de France au milieu du XVe siècle // Hypothèses — 2000. P., 2001. P. 281–292; Fama. The Politics of Talk and Reputation in Medieval Europe / Ed. by T. Fenster and D.L. Smail. Ithaca; L., 2003.
Знакомство монахов Сен-Дени с идеями «Поликратика» Иоанна Солсберийского происходило, по всей видимости, опосредованно — через «Историческое зерцало» Винсента из Бове, которое имелось в их библиотеке уже в 1260–1270 гг.: Brown E.A.R. Vincent de Beauvais and the reditus regni francorum ad stirpem Caroli imperatoris // Vincent de Beauvais, intentions et réceptions d'une oeuvre encyclopédique. P. 167–196.
"Putain, sorcière, et dont venez, / Qui avez desrobé maint bon, / Et au gibet cheveux coupez, / Piez et mains, tel est vo renom, / Pour ensorceler ja pardon / N'arez; vostre vie chancelle: / Ars serez a un fourgon, / Vielle ribaude et maquerelle" (Deschamps E. Sote chançon de cinq vers a deux visaiges a jouer de personnaiges // Deschamps E. Œuvres complètes. T. 6. P. 212).
"Las! Franchise, je me confesse / A vous et a Venus la deesse / De vos biens que j ay deguerpy, / Que je receus en ma juenesse / Par vostre don en grant largesse, / Qui me sont de tous poins failli, / Qu'une vielle m'a assailli / Qui est Couvoitise nommée / Et m'a fait marier a li: / De male heure fust elle née!" (Idem. Comment homme franc avant mariage, plaint sa franchise, lui marié // Deschamps E. Œuvres complètes. T. 8. P. 192).
Дан. 13: 19–46.
"Belle Susanne par sa grant saintite / Fut accusée sans nulle verite" (Honoré Bovet. Apparicion maistre Jehan de Meun. Fol. 8). Любопытно в этой связи отметить, что самая первая миниатюра в рукописи, на которой был изображен Оноре Бове, преподносящий свой труд Валентине Висконти (Ibid. Fol. lv), была выполнена так называемым Мастером «Поликратика» Карла V — художником, оформившим одну из копий французского перевода сочинения Иоанна Солсберийского: Jean de Salisbury. Policratique // BNF. Ms. fr. 24287. Fol. 2 (портрет Карла V). Подробнее см.: Avril F. Le parcours exemplaire d'un enlumineur parisien à la fin du XIVe siècle. La carrière et l'œuvre du Maître du Policratique de Charles V // De la sainteté à l'hagiographie. Genèse et usage de la Légende dorée / Ed. par B. Fleith et F. Morenzoni. Genève, 2001. P. 266–282.
Об этом честно сообщал даже критически настроенный Жан Фруассар: "Le roy le recueilly doulcement et lyement, car moult l'aymoit" (Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 14. P. 320).
Подробнее о политическом противостоянии двух герцогов, послужившим причиной убийства Людовика Орлеанского, см.: Schnerb В. Les Armagnacs et les Bourguignons. La maudite guerre. P, 1988. P. 15–97; Guenée B. Un meurtre, une société. P. 202–210.
"Ce jour, au soir, environ huit heures, messire Loiz… duc d'Orléans… en revenant de l'ostel de la Royne, qui est près de la porte Barbette, vers l'eglise des Blans Manteaus, accompaigné moult petitement selon son estat…. fu par VIII ou X hommes armez… tué et murtri" (Journal de Nicolas de Baye, greffier du Parlement de Paris, 1400–1417 / Publ. par A. Tuetey. P, 1885. T. 1. P. 206).
Enquete de prévôt de Paris sur l'assassinat de Louis, duc d'Orléans / Ed. par P. Raymond // BEC. 1865. T. 26. P. 215–249.
"...qui estoit le plus grant de ce royaume après le Roy et ses enfans" (Journal de Nicolas de Baye. P. 207).
Enquete de prévôt de Paris sur l'assassinat de Louis, duc d'Orléans. P. 243–244.
"Et adonc, le duc Jehan de Bourgongne… eut doubtance et crainte, et pour ce, tira il à part le roy Loys et le duc de Berry, son oncle, et en brief leur confessa et dist que par l'introduction du dyable il avoit fait faire cet homicide par Raoulet d'Actonville et ses complices" (Monstrelet E. de. La chronique en deux livres avec pièces justificatives, 1400–1440 / Ed. par L. Douеt-d'Arcq. P., 1890. T. 1. P. 162)
См. о них прежде всего: Guenée В. Un meurtre, une société.
"Ce jour, a esté dit et puplié de pluseurs que le duc de Bourgoigne… disoit et maintenoit qu'il avoit fait occire le duc d'Orléans, son cousin germain, par Rolet d'Auquetonville et autres, et sur ce s'est au jour d'ui parti de Paris" (Journal de Nicolas de Baye. P. 208).
Coville A. Jean Petit. La question du tyrannicide au commencement du XV siècle. Genève, 1974. P. 384–387.
Guenée B. Un meurtre, une société. P. 185, 203–208.
Так Жан Пти описал себя (или, скорее, был охарактеризован переписчиком) в заключительных строках «Оправдания»: "…la Justification du duc de Bourgougne, conte de flandres, d'arthois et de bourgougne sur le fait de la mort du duc d'orleans proposée publiquement par la bouche de maistre jehan [le petit] docteur en théologie et conseiller du dit duc de bourgogne en l'ostel de saint paul" (Jean Petit. Discours pour la justification de Jean sans Peur, duc de Bourgogne, sur le fait de la mort du duc d'Orléans // BNF. Ms. fr. 5733. Fol. 78). Уточнение le petit было добавлено в Ms. fr. 5733 к основному тексту позднее, вероятно, в XVI в.: оно сделано на полях, другой рукой и другими чернилами. Из пятнадцати рукописей с текстом «Оправдания», дошедших до наших дней, данный кодекс — наравне с Wien, Österreichische Nationalbibliothek. Ms. 2657 — считается лучшим. Они оба были изготовлены по заказу Жана Бесстрашного и, по всей видимости, предназначались для него лично или для членов его семьи: Coville A. Le véritable texte de la justification du duc de Bourgogne par Jean Petit (8 mars 1408) // BEC. 1911. T. 72. P. 57–91. Полный текст сочинения Жана Пти остается до сих пор неизданным, его неточное и неполное изложение содержится, в частности, в «Хронике» Ангеррана де Монстреле (Monstrelet Е. de. Op. cit. T. 1. P. 177–242) и в «Хронике» Пьера Кошона (Chronique normande de Pierre Cochon. P. 224–237).
О подготовке этого заседания см. подробнее: Coville A. Le véritable texte de la justification du duc de Bourgogne. P. 61–63.
Альфред Ковиль высказывал предположение, что третье «Оправдание» могло и не являться оригинальным произведением, но было идентично амьенскому варианту. Однако установить связь между этими двумя текстами не удается в связи с утратой одного из них: Ibid. Р. 58–61.
См., в частности: Ibid. Р. 84–89; Guettée В. Un meurtre, une société. P. 190–199; Gorzolla P. Op. cit. S. 129–135, 375–381.
"…qui tient gens d'armes sur le pais qui ne font aultre chose que mengier et exilier le poure peuple, pillier, rober, raenconner, occir, tuer gens et prendre femmes à force. Et avec ce met capitaines es chateaulx, forteresces, ponts, et passages du dit royaulme. Et fait mettre sur tailles et empruns intollerables feignant que c'est pour mener la guerre contre les anemis dudit royaulme. Et aprez quant ils sont levees cueillies et mises ou trésor du Roy les emble, prent et ravist par sa force et puissance" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 55–55v).
"…fait aleances aux anemis adversaires et malveullans des dis Roy et royaulme. En entencion de afflebier les dis Roy et royaulme apourier et se rendre plusfort et pluspuissant pour obtenir sa maulvaise et dampnee intencion. C'est assavoir de obtenir la couronne et seigneurie dudit Royaulme" (Ibid. Fol. 55v).
"…il doibt estre pugny comme… traistre du Roy faulx et desloyal a son souverain seigneur" (Ibid. Fol. 51v).
"Et suppose pour verite que c'est le gregneur pechie qui soit ou puist estre que crime de lese maieste royal. Et la cause si est. Car c'est la plus noble chose et la plus digne qui puist estre que maieste royal. Et pour ce on ne peut faire gregneur pechie ne gregneur crime que de iniurier maieste royal" (Ibid. Fol. 13).
"Il et tout tel subiect et vassal ainsy faisant doibt estre puny comme tyrant faulx et desloyal aux dis Roy et Royaulme" (Ibid. Fol. 55v–56). "…et ainsy fu tirant et desloyal a son prince et souverain seigneur et a la chose publique du dit royaulme" (Ibid. Fol. 70v).
"Il est licite a ung chascun subiect sans quelconques mandement ou commandement selon les loys moral, naturel et divine de occire ou faire occir ycellui traître desloial et tirant et non pas tant seulement licite mes honorable et meritore" (Ibid. Fol. 34).
Ibid. Fol. 2v. Бернар Гене полагал, что миниатюра — как и копии «Оправдания», в которых она присутствует, — была заказана самим Жаном Бесстрашным: Guenée В. Un meurtre, une société. P. 197. Рисунок пером, в общих чертах, хотя и в зеркальном отображении повторяющий данную миниатюру, присутствует еще в одном кодексе, содержащем сочинение Жана Пти. Эта копия также датируется 1408 г., но выполнена она на бумаге, а не на пергамене: Chantilly, Musée Condé. Ms. 878. Fol. 2.
"Par force le leu rompt et tyre / A ses dens et gris la couronne / Et le lyon par tresgrant ire / De sa pate grant coup luy donne" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 2v). Тот же текст с единственным разночтением (le leu rompt et tire) воспроизводится в двух других рукописях: Österreichische Nationalbibliothek. Ms. 2657. Fol. 1v; Musée Condé. Ms. 878. Fol. 1v.
"Pourquoy il est assavoir qu'il est II maniérés de maieste royal, l'une est divine et perpétuelle, l'autre est humaine et temporele… Je treuve II maniérés de crimes de lese maieste royal. Le premier est crime de lese maieste divine. Et le second est crime de lese maieste humaine. Item il est assavoir que crime de lese maieste divine separt en II degrez. Le premier degre est quant on fait directement iniure ou offence au souverain seigneur et Roy qui est nostre Dieu et nostre créateur comme tout ceulx qui commectent crime de heresie et ydolatrie. Le second degre est quant on fait iniure directement contre l'espouse de nostre souverain roy et seigneur nostre sauveur Jhesucrist. C'est assavoir contre sainte Eglise" (Jean Petit. Ôp. cit. Fol. 13–13v).
К сюжету о вымышленных пособниках герцога Орлеанского — колдунах и некромантах — Жан Пти возвращался неоднократно на страницах своего сочинения. Все они, по мнению автора, помогали Людовику в изготовлении различных зелий и в наведении порчи на короля: Ibid. Fol. 50–52, 58–61v, 65v.
"...tout subiect et vassal qui appenseement en machinant contre la sancte de son Roy… pour le faire mourir… par convoitise d'avoir la couronne et seigneirie fait consacrer ou… exsecrer espees, dagues, badelaires ou couteaux, verges d'or ou agneaux dedyer ou nom des dyables par nygromanciens faisans invocacions, caractères, sorceries, charoys, supersticions et maléfices… Il et tous ceux qui ce font ne commettent pas seulement crime de lese maieste humaine en premier degre. Mais commettent crime de lese maieste divine en premier degre" (Ibid. Fol. 49v–50). См. также: Ibid. Fol. 57v–58.
"…icelluy crimineulx duc a commis et perpétrez pour parvenir a sa mauvaise et dampnable intencion c'est assavoir a la très noble et très haulte couronne et seignourie de France et la tollir et substraire au roy nostre sire et a sa generation" (Ibid. Fol. 75).
История Джан Галеаццо была рассказана Жаном Пти в мельчайших подробностях, включая эпизод с отравлением дяди герцога, Барнабо Висконти, и последующим захватом власти в Ломбардии: Ibid. Fol. 62v–64 v.
"...qui par convoitise de venir a la couronne et segneurie dun Royaulme machine a faire empoysonner par pommes empoysonnees et venismeuses ou aultrement le Roy dudit Royaulme et ses enfans" (Ibid. Fol. 55). Эта история была рассказана в «Оправдании» дважды, см. также: Ibid. Fol. 73v–75.
Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 407; Œuvres complètes de Froissart. Chroniques. T. 15. P. 261.
"Il et tout tel subiect et vassal que ainssy fait est tyrant traître et desloyal aux dis roy et royaulme et commet crime de lese maieste en premier et en seconde degrez… Et est digne de si villaine mort que la terre se oeure soubz ses piez et le transgloutisse en corps et en ame" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 54–54v). "Et comme crimineux de crime de lese maieste… est digne de double mort. C'est assavoir premiere et seconde id est morte corporali et eterna dampnacione scilicet in ignem eternum qui paratus est dyabolo et angelis suis matth. XXV" (Ibid. Fol. 56). Жан Пти ссылался в этом пассаже на Евангелие от Матфея: «Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» (Мат. 25: 41).
Marchandisse A. Op. cit. P. 88.
Guenée В. Un meurtre, une société. P. 192–194.
Jean Petit. Op. cit. Fol. 31v, 33.
"La seconde auctorite est salesberiensis sacre théologie eximii doctoris in suo policratico… sic dicentis. Amico adulari non licet sed aures tyranni mulcere licitum est. Si namque scilicet tyranno licet adulari quem licet occidere. C'est a dire en francois. Il n'est licite a nul de flater so ami mais est licite de adoulcir les oreilles du tyrant et endormir par belles paroles. Car puis qu'il est licite de occire le dit tyrant il est licite de lui blandir par paroles et par signes" (Ibid. Fol. 35). Любопытно, что Жан Пти цитировал оригинальный латинский текст Солсберийца и сам переводил его на французский, не используя, по-видимому, труд Дени Фульша.
Здесь в подтверждение своих слов Жан Пти вставлял в «Оправдание» рифмованные строки: "Dame convoitise est de tous maux la racyne / Plus qu'on est en ses las et on tient la doctrine / Apostas elle a fait aucuns tant l'ont amee / Les aultres desloiaulx bien est chose dampnee" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 10).
"C'est assavoir que dame convoitise a fait plusieurs estre apostas renoyer la foy catholique, ydolatrer et aourer les ydoles" (Ibid. Fol. 14v).
"Tout subiect et vassal qui par convoitise, barat, sortileges et mal engin machine contre le salut corporel de son roy… pour lui tollir et soubstraire sa tresnoble et treshaulte seignourie peche… et commet si horrible crime… de lese maieste" (Ibid. Fol. 31). "...il у doibt avoir gregneur punicion ordonnée pour obvier aux perilz qui en peuvent advenir pour les reffraindre de la temptacion de l'enemi d'enfer et de convoitise" (Ibid. Fol. 33v). См. также: Ibid. Fol. 49v, 57.
"Non enim in sola immunditia vel gula consistunt opera carnis… ut sunt fornicatio, immunditia, avaritia, impudicitia, luxuria, idolorum servitus, veneficia, inimicitiae, contentiones, emulationes, irae, rixae, dissensiones, hereses, sectae, invidiae, homicidia, ebrietates, commesationes, et similia, quae qui committunt, regnum Dei non possidebunt" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 2. P. 210).
"Ad parricidii facinus in fratrem patriarchas excitavit invidia, ut nec impune revelare licuerit gratiam quam Spiritus innocenti monstrabat in sompnis" (Ibid. P. 213). В данном случае Иоанн отсылал к истории Иосифа и его братьев, позавидовавших его снам о будущей власти и пожелавших ее отобрать: Быт. 37: 5–8.
"Le tiers exemple est de st. michiel l'archange qui sans mandement ou commandement quelconques de dieu ne d'aultres mais tant seullement meu d'amour naturele occist lucifer le tyrant et desloyal a dieu son Roy et souverain seigneur pour ce que le dit lucifer machinoit et usurper une partie de lonneur et seigneurie de dieu" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 44–44v). Этот сюжет возникал в «Оправдании» дважды, см. также: Ibid. Fol. 22v. Cp.: "Imago quaedam divinitatis est princeps et tirannus est adversariae fortitudinis et Luciferianae pravitatis imago… Imago deitatis, princeps amandus venerandus est et colendus; tirannus, pravitatis imago, plerumque etiam occidendus" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 2. P. 345).
См., к примеру, историю некоего «герцога Замбии», полюбившего язычницу-моавитку: "…le quel fu si espris de convoitise de delectacion charnelle de l'amour d'une dame payenne… elle ne se vouloit acorder a faire sa volente si ne adouroit ses ydoles. Il adoura lesdictes ydoles et les fist adourer a plusieurs de ses subiects" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 19v). Жан Пти возвращался к этой поучительной истории еще раз: Ibid. Fol. 44.
"Item ledit crimineux duc d'orleans fist faire ung aultre sortilege par le dit moyne d'une verge du boys… lequel sortilege parfait ladicte verge devoit avoir telle vertu par ars et paccion dyabolique que cellui qui la porteroit sur soy feroit la volente de toutes les femmes" (Ibid. Fol. 61–61v).
"Car il est vray que presque toutes les nuis il se enyvroit iouait aux dez et gesoit avec les femmes dissolûtes" (Ibid. Fol. 64 v).
Sansy D. Bestiaire des juifs, bestiaire du diable // Micrologus. Natura, scienze e société medievali. 2000. T. 8. P. 561–579.
"Et avec ce porter sur soy en ung drapel liez ou cousus des ossemens des peulz du lieu deshonneste et de la pouldre d'aucuns des os d'ycellui mort despendu" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 49v).
"…la très sage, bonne et vertueuse duchesse sa femme, laquelle comme celle qui prise et honneure le bien de savoir et de science est dilligent corne prudent mere que en lettres et toutes vertus soient ses enfans très bien instruis et appris" (Christine de Pizan. Le Livre du corps de policie / Ed. par A.J. Kennedy. P., 1998. P. 147).
Chronique de la Pucelle ou Chronique de Cousinot, suivie de la Chronique normande de Pierre Cochon relative aux règnes de Charles VI et de Charles VII / Ed. par A. Vallet de Viriville. P. 1859. P. 118–119, 123.
"Et comme souvent il y a de mauvaises langues, on disoit et publioient aucuns quelle l'avoit ensorcelé, par le moyen de son pere le duc de Milan, qui estoit Lombard, et qu'en son pays on usoit de telles choses" (Juvénal des Ursins J. Histoire de Charles VI, roi de France / Ed. par L.-G. Michaud et J.-J.-F. Poujoulat. P., 1836. T. 2. P. 394).
Monstrelet E. de. Op. cit. T. 1. P. 177–242; Chronique normande de Pierre Cochon. P. 224–237.
Geste des ducs Philippe et Jean de Bourgogne // Chroniques relatives à l'histoire de la Belgique / Ed. par J. Kervin de Lettenhove. Bruxelles, 1870–1876. T. 2. P. 259–572; Brandon J. Chronodromon seu cursus temporum // Ibid. T. 1. P. 1–166.
"Mais Dieux y ouvra tant par sa grace divine / Qu'un lion envoia, qui vint de grant ravine, / Avoecques lui mainte bieste courant par le gaudine. / Si vint un arondiel de delà le marine, / Que le lupart tramist, à le rouge poitrine, / Avoecques mainte arondielle mieux volant que chine, / Qui avoient les biecs plus poignans que d'espine, / Dont ils biersèrent fort ces leus de fausse orine; / Et les nobles lions qui sur eux ont cuerine. / Les firent reculer hors de celle saizine" (Geste des ducs Philippe et Jean de Bourgogne. P. 260).
"Qu'il se vot conparer à Dieu qui tout créa, / Et veut estre haus Dieus. Tant s'en avancha / Que sains Michieus l'arcangles son malisse avisa / Sans license de Dieu: ains ne li commanda. / Prist le blason de foy, à son col l'enbiercha, / Lespée de justice en se main empungna, / Pour sien Dieu souverain le bataille enchierqua. / O les IX légions d'angles qu'il ajousla, / Contre Luciabiel sains Michiel s'en ala; / De mort perpétuele l'ocist et condampna, / Lui et tout son coliége en infier il condampna" (Ibid. P. 320).
Как представляется, на этом фоне пробургундские политические симпатии Жана Фруассара также становятся очевиднее, о чем ранее в историографии уже высказывалось предположение: Veenstra J.R. Magic and Divination at the Courts of Burgundy and France: Text and Context of Laurens Pignon's "Contre les devineurs" (1411). Leiden; N.Y; Cologne, 1998. P. 83. Подробнее о реакции французских и бургундских интеллектуалов на «Оправдание» Жана Пти см.: Guenée В. Un meurtre, une société. P. 201–221; Jollivet L. La résistance du milieu humaniste français à la Justification de Jean Petit et à sa diffusion, 1408–1435 // Questes. 2018. T. 39. Р. 91–112; Eadem. Le milieu humaniste français et la réhabilitation de la mémoire de Louis d'Orléans // Humanisme et politique en France à la fin du Moyen Age / Ed. par C. Bozzolo, C. Gauvard, H. Millet. P., 2018. P. 141–157.
"Item il est assavoir que crime de lese maieste humaine separt en plusieures degrez… Le premier est quant le iniure ou offence est directement contre la personne du prince. Le second est quant le iniure ou offence est directement contre la personne de son espouse" (Jean Petit. Op. cit. Fol. 13v–14).
"Tout subiect qui par fraude, barat et faulx donner a entendre met sedicion entre le Roy et la Roygne d'un Royaulme en faisant a croire a la dicte Roygne que le Roy la hait tant qu'il est tout délibéré de la faire mourir, elle et ses dis enfans" (Ibid. Fol. 53). См. также: Ibid. Fol. 71v–73v.
Adams T. The Life and Afterlife of Isabeau of Bavaria. Baltimore, 2010. P. 17–19, 21–23.
Guenée B. Un meurtre, une société. P. 219–231.
Помимо дофина Жана, умершего 4 апреля 1417 г., королевская чета ранее потеряла еще двух сыновей и наследников престола — Карла (ум. 1401) и Людовика (ум. 1415).
Подробнее о противостоянии партий арманьяков (поддерживавших Карла, нового герцога Орлеанского) и бургиньонов (сторонников Жана Бесстрашного), а также о распускаемых этими последними слухах см.: Famiglietti R.С. The Royal Intrigue: Crisis at the Court of Charles VI, 1392–1420. N.Y., 1986; Pons N. Information et rumeurs: quelques points de vue sur des événements de la guerre civile en France (1407–1420) // Revue historique. 1997. T. 602. P. 409–433; Offenstadt N. Guerre civile et espace public à la fin du Moyen Age: la lutte des Armagnacs et des Bourguignons // La politisation: conflits et construction du politique depuis le Moyen Age / Sous la dir. de L. Bourquin et Ph. Hamon. Rennes, 2010. P. 111–129.
О подробностях этой встречи и о легендах, которыми она оказалась окутана уже в 1429 г., см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 21–80.
"Dicit etiam ipse testis quood alias in quodam libro antiquo, ubi recitabatur professio Merlini, invenit scriptum quod debebat venire quedam puella ex quodam nemore canuto, de partibus Lotharingie" (Procès en nullité de la condamnation de Jeanne dArc / Ed. par P. Duparc. P., 1977–1988. 5 vol. T. I. P. 415).
Жан являлся сыном Людовика Орлеанского от его любовницы Мариэтт д'Энгьен. Отец официально признал своего бастарда, и он воспитывался Валентиной Висконти. Когда его сводный брат Карл, новый герцог Орлеанский, оказался в плену после битвы при Азенкуре в 1415 г., Жан возглавил партию арманьяков — сторонников дофина Карла, на службу к которому он поступил в 1417 г. В 1439 г. в благодарность за верность Карл VII даровал ему титул графа Дюнуа: Wagner J.A. Encyclopedia of the Hundred Years War. Westport; L., 2006. P. 175–176; Contamine Ph., Bouzy O., Hélary X. Jeanne dArc. Histoire et dictionnaire. P., 2012. P. 674–676.
"…fuit transmissa dicto comiti de Chuffort una cedula papyrea, in qua continebantur quatuor versus, facientes mentionem quod una Puella ventura est du Bois Chanu, et equitaret super dorsum arcitenentium, et contra ipsos" (Procès en nullité. T. I. P. 325).
"…quedam Puella, que veniret post eam, eadem arma portaret et regnum Francie ab inimicis liberaret. Et credebat firmiter quod ipsa Johanna esset illa de qua ipsa Maria d'Avignon fuerat locuta" (Ibid. P. 375).
Bouzy O. Prédiction et récupération, les prophéties autour de Jeanne dArc dans les premiers mois de l'année 1429 // Bulletin de l'Association des amis du Centre Jeanne d'Arc. 1990. № 14. P. 39–47; Koopmans J. Jeanne d'Arc auteur de sa propre legende // Jeanne d'Arc entre les nations / Etudes réunies par T. Hoenselaars et J. Koopmans. Amsterdam; Atlanta, 1998. P. 5–15.
"Voicy ung vaillant champion et capitaine pour récupérer le royaume de France!" (Quicherat J. Procès de condamnation et de réhabilitation de Jeanne d'Arc, dite la Pucelle. P. 1841–1849. 5 vol. T. 4. P. 327); "…elle estoit cappitaine et chief de guerre" (Ibid. P. 427).
См., например: "…et qu'il failloit que le roy lui baillast telle puissance que le roy pourrait finer" (Chartier J. Chronique de Charles VII / Ed. par A. Vallet de Viriville. P. 1858. P. 68); "…[le roi] mit toute sa conduite et ressource entre ses mains" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 278).
"Et de nos genz preux et habiles / Principale chevetaine" (Christine de Pizan. Ditié de Jeanne d'Arc / Ed. by A. J. Kennedy, K. Varty. Oxford, 1977. V. 285–286).
"Outre plus, venoient chascun jour en l'ost gens de toutes pars, et avoient prins les François en eulx moult grant couraige et hardement pour la venue de ladite Jehanne la Pucelle, laquelle tenoient plussieurs estre venue de par Dieu, car ses oeuvres et gouvernement le démonstroient assez" (Chartier J. Op. cit. P. 84).
"Lequel, plus joyeulx que s'il eust eu ung roy entre ses mains, l'ammena astivement à Marigny, et là, la tint en sa garde" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 447).
"Quae Puella regnavit tribus vel quator annis" (Ibid. P. 534).
Эти пророчества приводили на процессе по реабилитации жители Домреми, родной деревни Жанны. См., например: "…et ipsa dicebat eidem tasti quod volebat ire ad Franciam, versus dalphinum, ad faciendum eumdem coronare, dicendo: 'Nonne alias dictum fuit quod Francia per mulierem desolaretur, et postea per virginem restaurari debebatV" (Procès en nullité. T. 1. P. 296). См. также: Ibid. P. 298.
Guenée B. Un meurtre, une société. P. 147–148.
Ibid. P. 161–168.
"…'in tua curia domina Venus solium occupans, ipsi eciam obsequntur ebrietas et commesacio, que noctes vertunt in diem, continuantes choreas dissolutas. Hex maledicte et infernales pedissece, curiam assidue ambientes, mores viresque enervant plurium…'. Ad dissolucionem eciam habituum, cujus inventrix regina fuerat principalis, descendens, cum ipsam multipliciter reprobasset" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 3. P. 268).
"Cum emergencia in regno non modo commendabilia sed et note subjacencia ex officio scribenda susceperim, quod tamen ejus gubernacula moderanda cum summa incuria regina et dux Aurelianis susceperant, dum rex solita egritudine vexaretur, regnicole cum displecencia maxima perferebant… Ultra, quod tyrannidem sapere dicebatur, velud in miseriis ultimis regnicolarum congauderent… De protectione regni nil curantes, ipsis dulcissimum erat in diviciis gloriari et in deliciis corporeis assidue conversari (Ibid. P. 266).
"Car tant plus viel tu deviendras, / En convoitise te tendras / Par quoy acquerras le grant blasme / Et en perdras et corps et ame" (Le songe véritable, pamphlet politique d'un parisien du XVe siècle / Ed. par H. Moranvillé. P., 1870. P. 73–74).
"Pas ne furent puissans ne riches / Par estre convoiteux ne chiches, / Ne par jouer au dez ne au tables. Ne eulx enyvrer aux baings n'a tables / N'en d'autres bobans ne délices, / N'en puterie, n'en malvais vices; Ains le gaignerent par proesces, / Par leurs bontés, par leurs largesses" (Ibid. P. 76).
"Toy, Royne, dame Ysabeau / Envelopée en laide peau, / Se devers moy bientost ne viens. / Je te touldray trestous les tiens, / Et te menray à tel meschief / Que tu n'aras membre ne chief / Qui ne te tremble de fort ire" (Ibid. P. 80).
"Maiz ne te veuil ores plus dire, / Pour ce que femme a pou de honte / Et font de mes diz pou de compte. / Maiz en la fin t'en souvendra / Quant Fortune sur toy vendra. / Or t'avises et t'en prens garde, / Et à bien faire plus ne tarde" (Ibid.).
Traité conclu à Troyes entre Charles VI et Henri V le 21 mai 1420 // Les grands traités de la guerre de Cent ans / Ed. par E. Cosneau. P., 1889. P. 100–115.
"Item, est accordé que nous, durant nostre vie, nommerons, appellerons et escrirons nostredit filz, le Roy Henry, en langue Françoise par ceste manière nostre très chier fils, Henry, Roy d'Angleterre, héritier de France' et, en langue latine, par cette manière 'Noster precarissimus filius, Henricus, Rex Anglie, heres Francie'" (Ibid. P. 110).
"...à mectre en nostre obéissance toutes et chascunes citez, villes, chastiaulx, lieux, pays et personnes dedens nostre royaume désobéissans à nous et rebelles, tenans la partie ou estans de lapartie vulgaument appellée du Daulphin et d'Armignac" (Ibid. P. 106).
"…considéré les orribles et énormes crimes et deliz perpétrez oudit royaume de France par Charles, soy disant Daulphin de Viennois…" (Ibid. P. 113).
Подробнее о разных версиях убийства Жана Бесстрашного, представленных в источниках XV в., см.: Cockshaw P. L'assassinat du duc Jean de Bourgogne à Montereau: étude des sources // Les Pays-Bas bourguignons, histoire et institutions. Mélanges André Uyttebrouck / Sous la dir. de J.-M. Duvosquel, J. Nazet et A. Vanrie. Bruxelles, 1996. P. 145–162; Peyronnet G. L'assassinat du duc de Bourgogne Jean sans Peur sur le pont de Montereau (10 septembre 1419) // Bulletin de l'Association des amis du Centre Jeanne d'Arc. 2005. № 29. P. 7–73; Courroux P. Enguerrand de Monstrelet et les assassinats de Louis d'Orléans et Jean sans Peur // Medium Aevum. 2015. Vol. 84 (1). P. 89–108. На русском языке см.: Цатурова С.К. Танги дю Шатель и успешный заговор чиновников (рыцарь на службе короне Франции) // Человек XV столетия: грани идентичности / Под ред. А.А. Сванидзе, В.А. Ведюшкина. М., 2007. С. 159–180.
"...très hault prince et nostre très chier filz Henry, Roy d'Angleterre, héritier de France" (Traité conclu à Troyes. P. 102); "…nostre très chier filz, Phelippe, duc de Bourgoigne" (Ibid. P. 108, 112).
"…donrons et ferons donner et faire à nostredit filz, le Roy Henry, lectres patentes approbatoires et confirmatoires de nostredicte compaigne, de nostredit filz, Phelippe, duc de Bourgoigne, et des autres de nostre sang royal…" (Ibid. P. 113–114).
"...pour ce que, par l'aliance du mariage fait, pour le bien de ladicte paix, entre nostredit filz, le Roy Henry, et nostre très chière et très amée fille, Katherine, il est devenu nostre filz et de nostre très chière et très améc compaigne, la Royne" (Ibid. P. 103).
Lefèvre S. Pastoralet // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. P. 1101–1102. В прозаическом прологе, предпосланном основному тексту, анонимный автор посвящал свое творение памяти Жана Бесстрашного, который «преданно любил Карла VI, королевство [Франции] и [заботился] о его благе, за что в результате погиб»: "Et sachent tous qui cest présent livre verront, q'il est fais principalement à l'onneur et loenge de très-noble et très-exellent prinche Jehan duc de Bourgongne… qui en son tamps fu moult preux et vaillans, et tant loialmentama le roy Charle Sisime, le roialme et le bien de la chose publique qu'en la fin en morut" (Le Pastoralet // Chroniques relatives à l'histoire de la Belgique. T. 2. P. 573–852).
"Quant j'entendy la renommée / Du hault bois de la place amée / Et qu'en tout le roial pourpris / N'avoit lieu de sy très-hault pris… / M'en sui au joli bois venus / Où l'en célébrait à Vénus / En lui offrant beaux roussignols / Bien chantans, jolis et mignos" (Ibid. P. 576).
"Car elle estoit gente et plaisans, / Mais en ce fu moult desplaisans / Que vers son ami se faussa. / Florentin amie fausse a. / Tout soit-il beaux, gens et adrois. / Vénus, ce qui ne fu pas drois, / Vulcan gherpy et Mars ama, / Et assés fu qui l'en blama" (Ibid. P. 578).
"Femme, pour vertus, ne beaulté, / N'aura honnour, tant soit jolie, / Selle fait de son corps folie; Ne bien faire, dire ou penser, / Ne l'en poeent récompenser" (Ibid. P. 579).
"Qu'elle soit en honnour remise. / Miex vaurroit jusqu'à la chemise / Tout perdre à femme que s'onnour: / Rien n'a, qui vit à déshonneur" (Ibid.).
"Legi quoque gallice scriptum, duim Pariisius, ubi cum rege fratre suo dictus dux Ludovicus saepius amore reginae ac puellarum ejus esset, quadam vice convenisse Johannem ducem Burgundiae, qui, absente rege, sufferre non potuit ut cum regina se oblectaret dux Aurelianensis: quare stravit insidias, scilicet per quosdam qui mortem intulerunt" (Brandon J. Op. cit. P. 110.).
"…fist semer par cayemans et par tavernes faulses mençonges de la royne et du duc d'Orléans son frere" (Chronique de la Pucelle. P. 109).
"Karolus VII, mortuo patre, admodum puer remansit. Itaque nonnulli eum minime regis filium, sed suppositum arbitrabantur" (Enee Silvii Piccolominei postea Pii PP. II. De viris illustribus / A cura di A. van Heck. Città del Vaticano, 1991. P. 72).
"…dalphinus tanquam ex adulterio genitus et perduellis exheres esto" (Pii Secundi Pontificis Maximi Commentarii / Ed. by I. Bellus, I. Borokai. Budapest, 1993. T. 1. P. 380).
Roversi Monaco F. Regine e principesse nella narrazione storica medievale // Genere e Storia: percorsi / A cura di C. Casanova e V. Lagioia. Bologna, 2014. P. 21–28, особенно P. 24–26; Bührer-Thierry G. La reine adultère // Cahiers de civilisation médiévale. 1992. № 35. P. 299–312.
Подробнее см.: Stafford Р. Queens, Concubines, and Dowagers. The King's Wife in the Early Middle Ages. Georgia, 1983. P. 79–86.
"...quia talis est causa et in tam eminentissimis personis et in huiusmodi ordine, quae ab omnibus erit ut necesse cognosci, ita etiam ponderari; quoniam, ut Caelestinus scribit, universalis ecclesia quacumque novitate pulsatur. Est enim inter regem regum et regem terrenum in lege prima primo homini in paradiso data et a deo et homine in evangelio roborata, est etiam de causa nobis hactenus inaudita, ex qua subtiliter necesse erit auctoritates sacras revolvere et leges Christianas interrogare, pontificalem auctoritatem in sui examinatione sincero et cauto gressu incedere et quemque Christianum a recto itinere non deviare" (Hincmar von Reims. Op. cit. S. 132). Подробнее см.: Вис Ph. The Dangers of Ritual. P. 56–57, 64–66.
La Rocca C. Liutprando da Cremona e il paradigma femminile di dissoluzione dei Carolingi // Agire da donna. Agire da donna. Modelli e pratiche di rappresentazione (secoli VI–X) / A cura di C. La Rocca. Turnhout, 2007. P. 291–307; Buc Ph. The Dangers of Ritual. Between Early Medieval Texts and Social Scientific Theory. Princeton, 2001. P. 19–20, 27; Idem. Italian Hussies and German Matrons. Liutprand of Cremona on Dinastic Legitimacy // Frühmittelalterliche Studien. 1995. Bd. 29. S. 207–225; Colonna E. Figure femminili in Liutprando da Cremona // Quaderni medievali. 1982. T. 14. P. 29–60.
Airlie S. Private Bodies and the Body Politic in the Divorce Case of Lothar II // Past and Present. 1998. T. 161. P. 3–38; De Jong M. Sacrum palatium et ecclesia. L'autorité religieuse royale sous les Carolingiens (790–840) // AHSS. 2003. № 6. P. 1243–1269, особенно P. 1258–1265.
"…ut sicut Hester reginam…ad regis Assueris thalamum regnique eius consortium transire fecisti, ita hanc famulam tuam N… ad dignam sublimenque regis nostri copulam regnique sui participium misericorditer transire concedas…" (Ordines coronationis imperialis. Die Ordines für die Weihe und Krönung des Kaisers und der Kaiserin / Hrsg, von R. Elze. Hannover, 1960. S. 6); "Respice propitius super hanc famulam tuam martali iunctam consortio, quae tua se expetit protectione muniri" (Ordines coronationis Franciae. Texts and Ordines for the Coronation of Frankish and French Kings and Queens in the Middle Ages / Ed. by R. A. Jackson. Philadelphia, 1995. P. 85).
Bührer-Thierry G. Op. cit. P. 300. О культе Девы Марии в Средние века см.: logna-Prat D. Le culte de la Vierge sous le règne de Charles le Chauve // Cahiers Saint-Michel de Cuxà. 1992. T. 23. P. 97–116; Marie. Le culte de la Vierge dans la société médiévale / Etudes réunies par D. Iogna-Prat, E. Palazzo, D. Russo. P. 1996; Schreiner K. Maria Patrona. La sainte Vièrge comme figure des villes, territoires et nations à la fin du Moyen Age et au début des temps modernes // Identité régionale et conscience nationale en France et en Allemagne du Moyen Age à l'époque moderne / Publ. par R. Babel, J.-M. Moeglin. Sigmaringen, 1997. P. 133–153.
Являясь consors regni, королева-изменщица нарушала не только обеты, принесенные ею лично супругу, но и условия символического договора, заключаемого монархом с его страной в момент коронации и рассматривавшегося в эпоху Средневековья и Нового времени как брачный союз. Подробнее об этой аналогии см.: Тогоева О.И. Дела плоти. Интимная жизнь людей Средневековья в пространстве судебной полемики. М.; СПб., 2018. С. 76–96.
"Item, dit Геп aussi que les roynes depuis qu'elles sont mariées jamais elles ne baiseront homme — ne pere, ne frere, ne parent — fors que le roy, tant comme il vivra" (Le Mesnagier de Paris / Texte édité par G.E. Brereton et J.M. Ferrier. P., 1994. P. 152).
"Il est contenu ès croniques de Nappies qu'il y ot une foie royne qui ne garda pas son corps nettement ne loyalment à son seigneur, et tant quelle conçut un filz d'ung autre que du roy son seigneur. Si advint que icelluy fut roy après la mort du roy…et prenoit amendes et tailles, et efforçoit femmes et usoit de mauvaise vie, tellement que il encommença guerres à ses voisins et à ses barons, et tant que le royaulme fut en essil et en povreté par moult long temps" (Le Livre du Chevalier Geoffroy de La Tour Landry pour l'enseignement de ses filles / Ed. par A. de Montaiglon. P., 1854. P. 119). Какие именно «хроники Неаполя» читал Ж. де Ла Тур Ландри, историками до сих пор не установлено: Крылова Ю.П. Автор и общество в позднесредневековой Франции. «Книга поучений дочерям» Жоффруа де Ла Тура Ландри. М., 2014. С. 133–134.
"…des perverses, crueuses et ennemies de nature humaine: si comme la faulse royne Jesabel" (Pizan Ch. de. Lettre à Isabelle de Bavière, reine de France // Thomassy R. Essai sur les écrits politiques de Christine de Pizan, suivi d'une notice littéraire et de pièces inédites. P., 1838. P. 133–140).
"...si comme la vaillant saige royne Hester, qui par son sens et bénignité appaisa lyre du roy Assuaire, tant que revocquer fist la sentence donnée contre le pueple condampné à mort" (Ibid. P. 136–137). "Encore vous dis-je que, tout ainsi comme la royne du ciel, mère de Dieu, est appellée mere de toute chrétienté, doit estre dicte et appellée toute saige et bonne royne, mère et conffortarresse, et advocate de ses subjiez et de son pueple" (Ibid. P. 137–138).
Adams T. The Life and Afterlife of Isabeau of Bavaria. P. 114–124.
"Parisia rerum caput quod oppidum, mirum dictu, non uno populo sed multis ex gentibus haberi atque impleri putavisses. Illic regum omnium ac ducum conventus fieri; unum illud relique nobilitatis haud dubium domicilium esse. Quippe a Carolo repetita tot principium serie, velut dotalem hunc genetricis Dei sanguinem referunt" (Gilli P. Lepopée de Jeanne d'Arc d'après un document italien contemporain: édition et traduction de la lettre du pseudo-Barbaro (1429) // Bulletin de l'Association des amis du Centre Jeanne d'Arc. 1996. № 20. P. 4–26.
"Propinquitatibus et affinitatibus multi coniunctissimi, cum nemo non cupissime tante ac tam celebrate domus, amicitiam speraret. Eo itaque fiebat, velut ad comunem omnium tyrannorum Reginam concursus, ut saepe mirari necesse esset, tot gentium principes cum pro se quisque multa equitum milia, vel ad dignitatis speciem vel ad corporis dignitatem… duceret posse intra unius urbis moenia contineri" (Ibid. P. 10).
"Verum haec omnia eo usque divina processit impatientia, tum Gallorum procerum superbia unius prelii momento ad Brittanos ceciderant. Captus rex huiusce regis, captiva soror, nec multo post Brittanici regis uxor facta, captiva mater, quae ne iustus heres paternum regnum capescere: proh inauditum scelus, incognitam feminae vesaniam, confessa est iuvenem se ex adulterio peperisse" (Ibid. P. 11). Подробнее о восприятии итальянцами ситуации, сложившейся во Франции в первой половине XV в., см.: Gilli P. Au miroir de l'humanisme. P. 94–97.
"Е vede con che muodo Га aidado Dio, chomo per una femena, zioè Nostra donna santa Maria, ehe salve l'umana generacion, chusy per questa donzela pura e neta la salvado la plu bela parte de cristade" (Chronique d'Antonio Morosini. Extraits relatifs à l'histoire de France / Ed. par G. Lefèvre-Pontalis, L. Dorez. P., 1901. T. 3 (1429–1433). P. 80).
"...et celle / Qui donne à France la mamelle / De paix et doulce norriture" (Christine de Pizan. Ditié de Jeanne d'Arc. V. 188–190). Как отмечала Кристина МакВебб, девой, выступающей одновременно в роли матери, в Средние века считалась только Мария: McWebb С. Joan of Arc and Christine de Pizan: The Symbiosis of Two Warriors in the "Ditié de Jehanne d'Arc" // Fresh Verdicts on Joan of Arc / Ed. by B. Wheeler, C.T. Wood. N.Y., 1999. P. 133–144.
"… par la Pucelle Vierge Marie la réparacion et la restauracion de tout le humain lignaige; et par ladite Pucelle Jehanne la réparacion et restauracion du royaume de France qui estoit du tout en bas, jusques a prendre fin se ne fist venue" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 310).
Подробнее о сравнении Жанны д'Арк с Девой Марией см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 235–245.
Оригиналы этих писем не сохранились, и нам они известны по позднейшей копии: Former М. Histoire générale des Alpes Maritimes ou Cottiennes. 3 vol. P. 1890–1892. T. 2. P. 313–320.
"…il ne croit pas qu'il faille aisément et de léger s'arrester au discours d'une fille, et païsanne et solitaire, et fragile et tant susceptible d'illusions" (Ibid. P. 314).
"…il en escrit à Sa Majesté mesmes et à la Rayne, en leur remonstrant l'importance qu'il y avoit à bien sonder et recognoïtre cette fille, pour ce que toutes choses la dévoient rendre suspecte. Premièrement le pais de Lorraine, frontière de ses ennemis, le Bourguignon et le Lorrain" (Ibid.).
"…qu'il fault bien faire esplucher son esprit à personnes sçavantes et pieuses, sur sa conversation, sur sa croyance, sur les nouveautez quelle avance si elle ne seroient point le leurre, envoyée de quelque nouvelle secte" (Ibid. P. 315). Подробнее см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 86–87.
"Il luy baille l'exemple d'Alexandre, qu'une rayne voulut empoisonnner et qui, pour cet effect, avoit esté nourrie de poisons, et puis, envoyée à ce roy, sur la croyance qu'il se laisseroit prendre aux amours de cette grace, vraye boite à poisons" (Former M. Op. cit. P. 315).
Lorée D. Le statut du Secret des secrets dans la diffusion encyclopédique du Moyen Age // Encyclopédies médiévales: discours et savoirs. Rennes, 1998. P. 155–171; Fery-Hue F. Secret des secrets // Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. P. 1366–1370.
Gaullier-Bougassas С. Alexander and Aristotle in the French Alexander Romances // The Medieval French Alexander / Ed. by D. Maddox and S. Sturm-Maddox. N.Y., 2002. P. 57–73; Bellon-Méguelle H. Mourir de laide mort despite. Lempoisonnement d'Alexandre dans la littérature française médiévale // Cahiers de recherches médiévales et humanistes. 2009. T. 17. P. 141–160.
Насколько можно судить, наиболее полным исследованием, посвященным этому сюжету, до сих пор является статья В. Херца: Hertz W. Die Sage vom Giftmädchen II Gesammelte Abhandlungen von Wilhelm Flertz / Hrsg, von F. von der Leyen. Stuttgart; Berlin, 1905. S. 156–277.
Жак Желю сразу же после освобождения Орлеана также изменил свое мнение о Деве: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 69–72.
"A greet strook upon your peuple… caused in grete partie… of lakke of sadde beleve, and of unlevefulle doubte that thei hadde of a disciple and lyme of the Feende, called the Pucelle, that used fais enchauntements and sorcerie" (Quicherat J. Op. cit. T. 5. P. 136).
"E entrase con le vituarie e refreschamento dentro da Oriens, che may Ingelexi non avè argumento a muoverse, bem cridava contra la dita a dirli vilania, e ehe fiera una putana e incantatrixe" (Chronique d'Antonio Morosini. P. 114–115.).
"meretrix quoque dicta puella", "virgo viraginea" (цит. no: Fraioli D. Joan of Arc: The Early Debate. Woodbridge, 2000. P. 66–67).
"Vous aidiés plus de gens supperstitieus et reprouvés, comme d'une femme desordonnée et diffamée, estant en habit d'homme et de gouvernement dissolu" (Chronique d'Enguerran de Monstrelet. T. 4. P. 341).
"Ut fertur, videtur uti sortilegiis" (Valois N. Un nouveau témoignage sur Jeanne d'Arc. Réponse d'un clerc parisien à l'apologie de la Pucelle par Gerson // Annuaire-Bulletin de la Société de l'histoire de France. 1906. T. 43. P. 161–179).
"Jehanne la Pucelle que l'en dit estre sorcière, personne de guerre, conduisant les ostz du Daulphin" (Quicherat J. Op. cit. T. 5. P. 179).
"...the wycch offraunce, that was callid the pusshell" (цит. no: Clin-Meyer M.-V. Jeanne d'Arc sorcière? // Bulletin de l'Association des Amis du Centre Jeanne d'Arc. 1987. № 11. P. 17–18). Подробнее об английских откликах на эпопею Жанны д'Арк, возникших еще при жизни героини, см.: Orgelfinger G. Joan of Arc in the English imagination, 1429–1829. University Park, 2019. P. 13–35.
"VIII. Item dicta Iohanna, circa vicesimum annum etatis eius, propria voluntate et absque licencia dictorum patris et matris, transivit ad villam Novocastro in Lotharingia et ibidem servivit per aliqua tempora cuidam mulieri hospite nuncipate La Rousse, ubi morantur continue iuvenes plures mulieres incontinentes et edam hospitantur ut plurimum gentes guerre. In quo hospicio dicta Iohanna sic commorans aliquando stabat cum dictis mulieribus, aliquando ducebat oves ad campos, et equos aliquando ducebat ad aquatum… IX. Item dicta Iohanna, exsistens in dicto servicio, traxit in causam coram officiali Tullensi, causa matriminii, quendam iuvenem, in prosecucione cause pluries eundo ad dictam civitatem Tullensem… Qui quidem iuvenis sciens eam conversatam esse cum dictis mulieribus, renuens eam desposare, decessit pendente processu. Ex quo dicta Iohanna, ex impaciencia, recessit a dicto servicio" (Procès de condamnation de Jeanne d'Arc / Ed. par P. Tisset, Y. Lanhers. 3 vol. P., 1960–1971. T. 1. P. 200–201).
"Item, contra precepta Dei et sanctorum, dicta Iohanna assumpsit sibi presumptuose et superbe dominacionem in et supra viros, se constituendo caput et ducem exercitus aliquando numerosi XVI millium virorum… Item ipsa Iohanna inverecunde incessit cum viris, recusans habere consorcia aut obsequia mulierum, sed tantum virorum, quos sibi servire voluit in officiis privatis camere sue et suis secretis rebus. Quod nunquam de aliqua muliere pudica et devota visum est vel auditum" (Ibid. P. 262–263).
В данном случае речь шла о так называемых оседлых (т. е. постоянно проживавших в одном месте) проститутках. О различиях между деревенскими и городскими, оседлыми и бродячими, «банными» и «секретными» проститутками в средневековой Европе см.: Rossiaud J. Amours vénales. La prostitution en Occident, XIIe–XVIe siècle. P., 2010. P. 99–140.
Рыжий цвет в эпоху Средневековья всегда имел сугубо негативные коннотации. Рыжеволосыми или одетыми в платья соответствующего оттенка в этот период часто изображали проституток: Пастуро М. Символическая история европейского Средневековья / Пер. Е. Решетниковой. СПб., 2012. С. 210–224. Однако тот же самый цвет уже в XV в. начали использовать для описания и изображения ведьм. Подробнее см. ниже: Глава 10.
Schibanoff S. True Lies: Trasvestism and Idolatry in the Trial of Joan of Arc // Fresh Verdicts on Joan of Arc. P. 31–60.
"…sine scitu et contra voluntatem parentun suorum, dum esset etatis septemdecim annorum vel eocirca, domum paternam egresse fuit ac multitudini hominum arma sequencium sociata, die nocteque cum eis conversando, nunquam aut raro aliam mulierem secum habens" (Procès de condamnation. T. 1. P. 291).
"…dicta rea…quamplura sortilegia et supersticiones fecit, composuit, miscuit et ordinavit; divinata est, et se permisit adorari et venerari; et demones ac malignos spiritus invocavit, eos consuluit, cum eis frequentavit pactaque, tractatus et converciones iniit, fecit et habuit et eis usa est…" (Ibid. P. 193).
"…fuit… per aliquas vetulas mulieres assuefacta et imbuta ad utendum sortilegiis, divinacionibus et aliis supersticiosis operibus sive magicis artibus; quarum villarum plures habitantes notati fuerunt ab antiquo uti predictis maleficiis" (Ibid. P. 196).
"…conversari dicuntur maligni spiritus dicti Fata, gallice faees, cum quibus utentes sortilegiis consueverunt de nocte coreizare, circuientes dictos arborem et fontem" (Ibid. P. 197). "Item dicta Iohanna solita frequentare dictos fontem et arborem, et sepius nocte… dicendo et cantando… certas canciones et carmina cum certis invocacionibus, sortilegiis et aliis maleficiis" (Ibid. P. 198).
"Item dicta Iohanna aliquando consuevit portare mendragoram in sinu suo, sperans, per medium illius, habere prosperam fortunam in diviciis et rebus temporalibus…" (Ibid. P. 199).
"Catholicon dist, ce m'est advis, que bien peuent estre herbes et rachines, et que le fruit vault a femmes brehaignes pour aidier a concepvoir" (Le Mesnagier de Paris. P. 176). Сочинение И. Бальба на протяжении всего Средневековья пользовалось большой популярностью (Ibid. Р. 177, n. 1). Об отношении к мандрагоре в Античности и в Средние века см. также: Топоров В.Н. Мандрагора // Мифы народов мира. Т. 2. С. 102; Le Roy Ladurie Е. La sorcière de Jasmin. P. 1983. P. 35–49.
loannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 218–219, 245.
"Item, post recessum a dicto servicio de La Rousse, dicta Iohanna, dicens se habuisse et habere continuo a quinque annis visiones et appariciones sancti Michaelis et sanctarum Katherine et Margarete, et signanter tunc per eos sibi ex parte Dei revelatum fuisse quod levaret obsidionem Aurelianensem et quod faceret coronari Karolum quem dicit regem suum, et expelleret omnes adversarios suos a regno Francie, invitis patre et matre atque contradicentibus, recessit ab eis et proprio motu ac sponte ivit ad Robertum de Baudricourt, capitaneum ville de Vaucoulour" (Procès de condamnation. T. 1. P. 201). Тому же сюжету была посвящена и статья XI: Ibid. Р. 204–205.
Подробнее см.: Brundage J.A. Law, Sex, and Christian Society in Medieval Europe. Chicago, 1987. P. 248, 389–390; Karras R.M. The Latin Vocabulary of Illicit Sex in English Ecclesiastical Court Records // Journal of Medieval Latin. 1992. № 2. P. 1–17; Ostorero M. "Folatrer avec les dénions". Sabbat et chasse aux sorciers à Vevey (1448). Lausanne, 1995. P. 97–116; Maier E. Trente ans avec le diable. Une nouvelle chasse aux sorciers sur la Riviera lémanique (1477–1484). Lausanne, 1996. P. 338–339.
"...laquelle, un jour, sans congé de père ou de mère (non mie quelle ne les eust en grand honneur et révérence, et les craingnoit et doubtoit; mais elle ne s'osoit descouvrir à eux, pour doubte qu'ils ne luy empeschassent son entreprinse), s'en vint à Vaucouleurs" (Chronique de la Pucelle. P. 271).
"Pour quoy elle s'en alla devers messire Robert de Bodricourt, et lui raconta sa vision, lui priant et requérant que pour le très grant bien et prouffit du roy et du royaume, il la voulsist habiller en habit d'homme, la monter d'un cheval, et faire mener devers le roy… Mais pour lors, ne plusieurs jours après, ne le voulut croire, ainçois ne s'en faisoit que mocquet, et reputoit sa vision fantasies et folles ymaginacions, combien que, cuidant faire servir ses gens d'elle en péché charnel, il la retint" (Journal du siège d'Orléans, 1428–1429, augmenté de plusieurs documents, notamment des comptes de ville / Ed. par P. Charpentier, Ch. Cuissard. Orléans, 1896. P. 35).
"Interrogata de sompniis patris sui concernentibus eam et suum recessum: respondit quod mater sua pluries dixit ei adhuc cum patre exsistenti, quod pater suus dixerat se habuisse somnia quod dicta Iohanna erat itura cum gentibus armorum… Item audivit a matre sua patrem dicere fratribus suis in hunc modem: Vere, si ego putarem rem contingere quam somniavi de filia, ego vellem quod vos submergeretis eam; et nisi faceretis, egomet eam submergerem" (Procès de condamnation. T. 1. P. 204).
Ibid. P. 171–179.
"Do was ein man under dem here, der hatte sine bülen bi ime, und reit gewoppent, das man sie nit kante. Und do sie all uf das velt koment, do sprach die Maget zu den andern herren und capitanien: "Es ist ein wip under unserm volg". Do seiten sie alle, sie enwusten keine under in" (Lefevre-Pontalis G. Les sources allemandes de l'histoire de Jeanne d'Arc. Eberhard Windecke. P. 1903. P. 184–185). "Also vant sie die zwo varn[de] dochter uf ein zit, also sie aberittent, wann sie seite vorhin, daz wiber under dem harst weren" (Ibid. P. 186–187).
"garse habillée en habit d'homme", "jeune file vestue en habit de paige" (цит. no: Contamine Ph. Guerre, Etat et société à la fin du Moyen Age. Etudes sur les armées des rois de France, 1337–1495. Р., 1972. P. 451).
"…lequel la diffama moult de langage, comme (la) clamer ribaude et putain" (Journal d'un bourgeois de Paris / Ed. par C. Beaune. P., 1990. P. 258).
"la putain des Armignacz" (Procès en nullité. T. 1. P. 394).
"…e entrase con le vituarie e refreschamento dentro da Oriens, che may Ingelexi non avè argumento a muoverse, bem cridava contra la dita a dirli vilania, e che l'iera una putana e incantatrixe" (Chronique d'Antonio Morosini. P. 114).
По мнению автора мистерии, англичане обращались к Жанне не иначе, как kputin publique, fauce putin, ribaude, garce, а также sordere, enchanteuse, vaudoise, deablesse, dyable d'enfer (Le Mistere du siege d'Orléans / Edition critique de V. L. Hamblin. Genève, 2002. P. 468, 485–487, 489, 490, 493–495, 505–508, 518, 525, 526, 528).
"…et tercium quod vindicaret eum de suis adversariis, eosque omnes sua arte aut interficeret aut expelleret de hoc regno" (Procès de condamnation. T. 1. P. 214).
"…usa est divinationibus, detegendo mores, vitam et occulta facta aliquorum…, iactando se illa cognoscere per revelacionem" (Ibid.).
"Item dicta Iohanna, demones consulendo et utendo divinacionibus, misit quesitum quendam ensem absconsum in ecclesia Beate Katherine de Fierbois" (Ibid. P. 216).
"Ex quarum licterarum tenore clare constat dictam Iohannam a malignis spiritibus illusam esse et eos frequenter consulere in eius agendis" (Ibid. P. 222).
"Item quod Johanna presumptuose et temerarie se iactavit et iactat quod prescit futura, preterita prescivit et presentia occulta seu latencia, quod divinitati attribuitur, sibi, humane creature simplici et indocte, attribuendo" (Ibid. P. 230).
Подробнее о военной и политической ситуации, складывавшейся во Франции в ходе Столетней войны в первой трети XV в., см.: Rogers C.J. Henry Vs Military Strategy in 1415 // The Hundred Years War: A Wider Focus / Ed. by L.J.A. Villalon and D.J. Kagay. Leiden; Boston, 2005. P. 399–428; De Vries K. Joan of Arc. A Military Leader. Bath, 1999. P. 8–30, 57–68.
"…se i diti avese prexo Horiens, se poderia de lizier al tuto farse signory de Franza, e mandar el Dolfin per pan a l'ospedal" (Chronique d'Antonio Morosini. P. 16).
"Attamen in Dei potentiam relata nullam admirationem inducere debent, quia in paucis veluti in multis, victoriam etiam sexus muliebris interventu aequaliter praestare potest, ut in Debbora factum exstitit" (Jacobi Gelu ministri (archiepiscopi) Ebredunensis de Puella Aurelianensi dissertatio // Lanéry d'Arc P. Mémoires et consultation en faveur de Jeanne d'Arc. P. 1889. P. 565–600).
"Mulieres etiam, ut Judith et Esther nutu divino etiam vindictam exercuerunt" (Ibid. P. 578).
"Exempla possunt induci de Debbora et de sancta Katharina in conversione non minus miraculosa…, et aliis multis, ut de Judith et de Juda Machabeo" (Procès en nullité. T. 2. P. 37).
"Plus a fait ceste Pucelle / Que Hester, Judith et Delbora / Qui furent dames de grant pris, / Par lesqueles Dieu restora / Son pueple…" (Christine de Pizan. Ditié de Jeanne d'Arc. V. 216–220).
"Hinc exemplariter procedendo legitur de Delbora, Hester et Judith impetratam fore populo dei salutem" (Quicherat J. Op. cit. T. 3. P. 415).
Duparc P. La délivrance d'Orléans et la mission de Jeanne d'Arc // Jeanne d'Arc, une époque, un rayonnement. Colloque d'histoire médiévale, Orléans, octobre 1979. P., 1982. P. 153–158.
"…anchiènement femmes avoient fait merveilles, comme Judith et aultres" (Chronique de Tournai // Recueil des chroniques de Flandre. T. 3. P. 406).
Martin Le Franc. Le Champion des dames // BNF. Ms. fr. 12476. Fol. 101v.
"Unde ipse pius adjutor Deus in tribulatione tunc clementer et in opportunitate succurrit, quando maxime et ad extremum sibi necesse fuit; sicuti populo israelitico, de salute desperanti in Bethulia crudeliter obsesso, concessa est probissima Judith in summo necessitatis articulo, ut eum ab oppressione cui succumbebat liberaret…" (Procès en nullité. T. 2. P. 410).
Judith, Book of // Encyclopaedia Judaica. Jerusalem, 1975. T. 10. Col. 452–462; Judith (Livre de) // Catholicisme. Hier, aujourd'hui, demain / Encyclopédie publiée sous la dir. de G. Jacquemet. P. 1967. T. 6. Col. 1158–1165.
Dubarle А.-М. Judith. Formes et sens des diverses traditions. Rome, 1966. P. 80–102, 168.
Ibid. P. 112–113.
«Некая Юдифь, еврейская женщина, замыслила на Олоферна, обещая ему предать евреев, и тайно пришла к Олоферну. И увидал Олоферн ее красоту и проникся похотью к ней. И сказала она ему: "Повели, чтобы никто не подходил к тебе, пока я буду у тебя, потому что приходят многие, чтобы блудить со мною". И поверил он ей и остался с ней один, а все отошли. Три дня она была у него и, пока он спал, собравшись с духом, отсекла ему голову» (Истрин В.М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. М., 1994. С. 177).
Dubarle А.-М. Op. cit. Р. 44, 176–177; Stocker М. Judith. Sexual Warrior. Women and Power in Western Culture. New Haven; L., 1998. P. 4, 67–82.
"Quae Vagao Judith persuadet, ad illicitas pertinent voluptates, quae autem Judith respondit, boni animi ostendit virtutes, ille provocat ad libidinis luxum, illa se paratam testatur ad coelestis imperii jussum" (Beati Rabani Mauri Expositio in Librum Judith // PL. T. 109. Col. 539–615).
"Illis ergo omnibus ornamentis se sancta Ecclesia ornat, quia omnium virtutum decore se illustrare certat" (Ibid. Col. 565).
"Judith, id est Ecclesia, commendat praesbyteris portam. Id est castrorum Dei sollicitam custodiam, ut pervigili et solerti cura contra hostium insidias semper parati assistant et orationibus muniti" (Glossa ordinaria // PL. T. 113. Col. 731–740).
"Ci nous dit comment la bele Judith enyvra Oliferne et le tua en dormant pour ce qu'il vouloit destruire Jerusalem; et pendi sa teste aus murs de la cité. Et quant sa gent la virent, si s'en alerent confus. En ceste maniéré fusmes nous délivrez d'enfer par la douce vierge Marie, qui est la bele Judith. Et la pardirent li dyables lour pouair et par son dous fruit. Et ainssi sonmes nous par lui délivré des anemis comme ciz de Jurasalem furent d'Oliferne par la bele Judith" (Ci nous dit / Recueil d'exemples moraux, publié par G. Blangez. 2 vol. P., 1979–1986. T. 1. P. 42).
Brown E. Biblical Women in the Merchant's.Tale: Feminism, Antifeminism and Beyond // Viator. 1974. Vol. 5. P. 387–412.
Dubarle A.-M. Op. cit. P. 113.
Runnalls G.A. Judith et Holofernès: mystère religieux ou mélodrame comique? Il Moyen Age. 1989. № 1. P. 75–104.
"Ung beau petit Holofernès / Ferez ceste nuit" (Jean Molinet (?). Le Mystère de Judith et Holofernès / Ed. critique par G.A. Runnalls. Genève, 1995. V. 2130–2131).
"Je crains fort le diffame, / Mais non pourtant, mon trescher seigneur, / Du tout je vous donne mon cueur. / Couchez vous premier, moy après" (Ibid. V. 2126–2129).
"Pucelle, qui leur avait promis que sans nulle faute ils gagneraient à celui assaut la ville de Paris par force… mais Dieu qui mua la grande entreprise d'Holoferne par une femme nommée Judith ordonna par sa pitié autrement qu'ils ne pensaient" (Journal d'un bourgeois de Paris. P. 267).
"A Domino factum est istud… ex certis signis elegit Rex celestis, tanquam vexilliferam ad conterendos hostes justitie et amicos sublevandos" (Procès en nullité. T. 2. P. 38–39).
"Le samedi… VIIe jour dudit mois de may, par la grace Nostre Seigneur et aussi comme par miracle…. fut levé le siege que lesdiz Anglois avoient mis es Thorelles" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 283).
"One miracle, si corn je tiens / Ne fut plus cler, car Dieu aux siens / Aida…" (Christine de Pizan. Ditié de Jeanne d'Arc. V. 260–261).
"E questo perche per luy fa, ehe questi Ingelexi sia arquanto batudi che ly son potenti, e ly altry verizando, se vada chonsumando con grando afano. E Dio, ehe puô tuto, sia e priega al bem de Christiani!" (Chronique d'Antonio Morosini. P. 38–39).
"Par ainsi, le restaurement de France et recouvrement a esté moult merveilleux. Et sache ung chascun que Dieu a monstré et monstre ung chascun jour qu'il a aimé et aime le royaume de France et la especialement esleu pour son propre heritage, et pour, par le moyen de luy, entretenir la saincte foy catholique et la remettre de tout sus; et par ce Dieu ne le veut pas laisser perdre. Mais sur tous les signes d'amour que Dieu a envoyez au royaume de France, il n'y en a point eu de si grant ne de si merveilleux comme ceste Pucelle" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 312).
Beaune C. Naissance de la nation France. P. 183–186.
"Cum itaque ipsa Johanna ad liberandum hoc regnum ab his calamitatibus et miseriis se missam dixerit… Sed et justa fuit causa ob quam missam se asseruit, videlicet ut dominus noster rex Karolus restitueretur in regnum suum et subditi sui, quos tyrranica potestate Anglici sibi subegerant" (Procès en nullité. T. 2. P. 230). См. также: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 194–201.
Подробнее см.: Orgelfinger G. Op. cit. P. 72, 94, 98–99, 106, 120, 124–125; Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 345–360, 402–422.
"Imago quaedam divinitatis est princeps et tirannus est adversariae fortitudinis et Luciferianae pravitatis imago, siquidem illum imitatur qui affectavit sedem ponere ad aquilonem et similis esse Altissimo, bonitate tamen deducta" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 2. P. 345).
"Omnis autem potestas bona, quoniam ab eo est a quo solo omnia et sola sunt bona. Utenti tamen interdum bona non est aut patienti sed mala, licet quod ad universitatem sit bona, illo faciente qui bene utitur malis nostris" (Ibid. P. 359).
См. подробнее: Глава 1.
"Tum Petrus: Jam audite, inquit, veritatem de recta mali harmonia. Deus duobus regnis definitis duo quoque aeva constituit, malo praesentem mundum assignans, quia brevis temporis spatium permanet celeriterque transit, bono autem se daturum promisit mundum futurum, grande quippe atque aeternum… Quapropter etiam duae viae, aequitatis ас iniquitatis, propositae, duo quoque, regna definita sunt, alterum coelorum appellatum, alterum eorum, qui nunc in terra regnant" (S. Clementis I Homiliae viginti // PG. T. 2. Col. 20–468).
"Ac hominem creavit libero arbitrio praeditum, ut facultate polleret inclinandi ad agenda, quae ei placeret" (Ibid. Col. 447).
«Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, и собирать их на брань; число их — как песок морской» (Откр. 20: 7).
Майзульс М.Р. Между Христом и Антихристом. «Поклонение волхвов» Иеронима Босха. М., 2021. С. 36–41; Он же. Воображаемый враг. Иноверцы в средневековой иконографии. М., 2022. С. 9–24, 159–163.
"Quas etiam mystice appellamus civitates duas, hoc est duas societates hominem: quarum est una quae praedestinata est in aeternum regnare cum Deo; altera, aeternum supplicium subire cum diabolo" (Augustinus. De civitate Dei. Col. 437).
О дьяволе как постоянном сопернике Бога см. прежде всего: Махов А.Е. Дьявол — imitator или aemulator Бога? // Одиссей. Человек в истории — 2014. М., 2016. С. 225–238.
"Ас similiter duo reges constituti sunt, quorum alter praesenti ac temporaneo mundo regnare et pernicie malorum gaudere lege tenetur; alter autem, rex et ipse, futuri quidem aevi, universam diligit naturam humanam" (S. Clementis I Homiliae viginti. Col. 450).
"Quem vero rectorem habent iniqui, nisi diabolum? Cum et fideles non habeant nisi Christum" (S. Prosperi Aquitani Expositio Psalmorum // PL. T. 51. Col. 277–426).
Как дьявола-правителя (princeps) над его подданными-демонами, восседающим на престоле (solium), описывал Нечистого, к примеру, Иоанн Кассиан (ок. 360 — ок. 435): "Cumque finita solemnitate refecturus lassum corpus paululum resedisset, repente coepit catervas daemonum undique confluentium innumerabiles intueri, quae infinita constipatione atque ordine longissimo procedentes, aliae praeibant principem suum, aliae sequebantur. Qui tandem aliquando et magnitudine procerior cunctis, et aspectu terribilior, advenit, ac posito solio cum in tribunali quodam sublimissimo consedisset" (Joannis Cassiani Vigintiquatuor collationes // PL. T. 49. Col. 477–1328, Col. 748).
Согласно Сульпицию Северу (363–410/429), представ именно в таком образе, дьявол искушал св. Мартина Турского: Сульпиций Север. Житие святого Мартина, епископа и исповедника // Сульпиций Север. Сочинения / Пер. А.И. Донченко. М., 1999. С. 91–115. См. также: Махов А.Е. Указ. соч. С. 232–233.
"Elenim sicut sancti membra sunt Christi, ita impii membra sunt diaboli" (Sancti Ambrosii Mediolanensis Enarrationes in psalmos duodecim // PL. T. 14. Col. 921–1180). Перевод А.Е. Махова: Махов А.Е. Hostis antiquus. Категории и образы средневековой христианской демонологии. М., 2006. С. 360.
"Haereticus enim separatur a Deo vivo et vero, et conjungitur diabolo et angelis ejus" (Vitae patrum sive Historiae eremiticae libri decem // PL. T. 73. Col. 752). Перевод А.Е. Махова: Махов А.Е. Hostis antiquus. С. 360. Подробнее о еретиках — подданных дьявола см.: Sullivan К. The Inner Lives of Medieval Inquisitors. Chicago, 2011. P. 8–9, 40–41, 86–89, 108–109, 121–122; Aux marges de l'hérésie. Inventions, formes et usages polémiques de l'accusation d'hérésie au Moyen Age / Sous la dir. de F. Mercier et I. Rosé. Rennes, 2017; Майзульс M.P. Воображаемый враг; Зеленина Г.С. Огненный враг марранов. Жизнь и смерть под надзором инквизиции. М.; СПб., 2018. С. 43–92, 275–305, 347–365.
Определение «секта» применительно к женщинам и мужчинам, склонным к колдовству и иным магическим практикам, возникло уже в «Декрете» Грациана 1140 г.: "Episcopi, eorumque ministri omnibus viribus elaborare studeant, ut perniciosam et a zabulo inventam sortilegam et magicam artem ex parrochiis suis penitus eradicent, et si aliquem virum aut mulierem huiuscemodi sceleris sectatorem inveniunt, turpiter dehonestatum de parrochiis suis eiciant" (Decretum magistri Gratiani. Col. 1030). О различиях между еретическими и ведовскими сектами, проявившихся уже в первых демонологических сочинениях и в материалах судебных процессов, см.: Sullivan К. Op. cit. Р. 171, 182–183, 187, 254; Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 92–112.
"…credunt se et profitentur nocturnis horis cum Diana paganorum dea et innumera multitudine mulierum equitare super quasdam bestias" (Reginonis abbatis Prumiensis Libri duo. S. 355). Подробнее см. выше: Глава I.
"Nam innumera multitudo, hac falsa opinione decepta, haec vera esse credit, et credendo a recta fide deviat, et in errore paganorum volvitur, cum aliquid divinitatis aut nominis extra unum Deum esse arbitratur. Sed diabolus transformat se in diversarum personarum species atque similitudines, et mentem, quam captivam tenet, in somnis deludens" (Burchardus Wortatiensis. Op. cit. Col. 963).
Sullivan K. Op. cit. P. 86–87, 198.
"Et cum quereret ab uno illorum qui essent, respondit quod essent de familia regis Arturi, ad cujus curiam propinquam venirent, ut ibi bene sibi esset. Et visum fuit dicto rustico quod sequeretur eos, et quod intraret in maxima et nobilissima palacia, et [videret] milites et dominas ludentes et choreizantes, comedentes et bibentes nobilia fercula" (Anecdotes historiques, légendes et apologues tirés du recueil inédit d'Etienne de Bourbon / Publ. par A. Lecoy de la Marche. P., 1877. P. 321).
"Quedam mulier, capta in quibusdam maleficiis, accusavit plures et illos qui capti detinebantur, dicens cum lacrimis quod magistram quandam [habuerat] que eam frequenter duxerat ad quemdam locum subterraneum, ubi conveniebat multitudo hominum et mulierum cum luminibus torticiorum et candelarum, circumdantes quamdam cufam plenam aqua que erat in medio, in cujus medio erat hasta affixa; et magister eorum adjurabat Luciferum per barbam suam et per potenciam quod veniret ad eos, et per multa alia" (Ibid. P. 322–323).
"Unde etiam imagines quas astronomicas vocant, ex operatione daemonum habent effectum. Cuius signum est quod neccesse est eis inscribi quosdam characteres, qui naturaliter ad nihil operantur: non enim est figura actionis naturalis principium. Sed in hoc distant astronomicae imagines a nigromanticis, quod in nigromanticis fiunt expressae invocationes et praestigia quaedam, unde pertinent ad expressa pacta cum daemonibus inita; sed in aliis imaginibus sunt quaedam tacita pacta per quaedam figurarum seu characterum signa" (Sancti Thomae Aquinatis Summa theologiae. Secunda secundae. P. 331–332).
Eymerich N. Directorium inquisitorum. Rome, 1578. P. 234–241.
"Quidam autem alii sunt sortilegi et divinatores non meri, sed ad haereses contracti, ut sunt daemonibus honorem latriae vel duliae impendentes, puerum rebaptizantes, vel similia facientes" (Ibid. P. 234).
"Et isto modo sacerdotes Baal ipsum invocabant, sanguinem proprium et animalia offerendo" (Ibid. P. 236).
"Invocantes namque daemones quantum ad modum trifarie variantur… In praedictis enim et aliis nonnullis libris, et inquisitionibus apparet, quod quidam daemones invocantes, manifeste exhibent honorem latrix daemonibus invocatis, utpote eis sacrificando, adorando, orationes execrabiles effundendo, se daemonibus devovendo, obedientiam promittendo, aliquid se facturos pro daemonibus asserendo, per talem daemonem iurando, per nomen alicuius superioris daemonis istum quem invocant adjurando, laudes daemonum vel cantus in eius reverentiam promendo, genua flectendo, prostrationes faciendo" (Ibid. P. 235).
"Quidam sunt haeretici alius sectae pessimae, qui tenent quosdam diabolicos articolos, quorum pauci subscibentur: Primo adorant Luciferum et credunt eum esse Deum fratrem, injuriose de coelo detrusum et se cum ipso regnaturos; pueros eorum ei immolant… Ad loca subterranea, quae communiter 'Buskeller' quod nescio interpretare, dicuntur, conveniunt, permixturas, concupiscentias et abominabiles luxurias exercent. Beatam virginem post Christi partum dicunt non mansisse castam, sed plures filios habuisse. Corpus Christi et omnia alia sacramenta non credunt" (Errores haereticorum Waldensium // Dokumente vornehmlich zur Geschichte der Valdesier und Katharer/ Hrsg, von I. von Döllinger. München, 1890. S. 335–343).
Махов A.E. Hostis antiquus. С. 47–60.
Обзор различных мнений специалистов о происхождении самой идеи шабаша см. в: Mercier F. Lessor de la sorcellerie au Moyen Age: mythe ou réalité? // Structures et dynamiques religieuses dans les sociétés de l'Occident latin (1179–1449) / Ed. par M.-M. de Cevins, J.-M. Matz. Rennes, 2010. P. 399–407.
Ostorero M. Op. cit.P.162–182; Strobino S. Françoise sauvée des flammes? Une valaisane accusée de sorcellerie au XVe siècle. Lausanne, 1996. P. 73–90; Maier Е., Ostorero M. Utz Tremp K. Le pouvoir de l'inquisition // Les pays romands au Moyen Age / Sous la dir. de A. Paravicini Bagliani, J.-P. Felber, J.-D. Morerod, V. Pasche. Lausanne, 1997. P. 247–258; Paravicini Bagliani A. La genèse du sabbat des sorciers et des sorcières. Bern, 2003. Альтернативную версию зарождения европейской демонологии на Пиренеях в начале XV в. предложил не так давно Николя Герзи: Ghersi N. Poisons, sorcières et lande de bouc // Cahiers de recherches médiévales. 2009. T. 17. P. 103–120.
Ostorero М. Le diable au sabbat. Littérature démonologique et sorcellerie (1440–1460). Lausanne, 2011; Тогоева О.И. Шабаш ведьм: ранние образы и их возможные прототипы.
Подробнее о возникновении и развитии именно такой концепции шабаша, получившей распространение не только в альпийском регионе, но и в других странах Западной, а также Центральной и Восточной Европы, см.: Тогоева О.И. Шабаш как праздник // Жизнь как праздник. Интерпретация культурных кодов — 2007 / Отв. ред. В.Ю. Михайлин. Саратов, 2007. С. 101–119.
"Et fuerunt presentes in comestione… Nos erimus bene recepti isto sero» (Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 208, 224).
Ammann-Doubliez C. La première chasse aux sorciers en Valais (1428–1436?) // L'imaginaire du sabbat / Edition critique des textes les plus anciens (1430c.–1440c.) réunis par M. Ostorero, A. Paravicini Bagliani, K. Utz Tremp, en coll. avec C. Chene. Lausanne, 1999. P. 63–98.
"Und kamen denn zesamen in der luten kellre, da der beste win inné waz; da lepten sy dann wol und furen aber dann, dar sy wolten" (Fründ H. Rapport sur la chasse aux sorciers et sorcières menée dès 1428 dans le diocèse de Sion // Imaginaire du sabbat. P. 23–45).
Anheim Е., Boudet J.-R, Mercier E., Ostorero M. Aux sources du sabbat. Lectures croisées de "L'imaginaire du sabbat / Edition critique des textes les plus anciens (1430c–1440c.)" // Médiévales. 2002. T. 42. P. 161.
Об этом, в частности, свидетельствовал в 1448 г. Жак Дюрье: "Item interrogatus quantis vicibus et quibus diebus ibant ad synagogam, qui delatus respondit quod ipsi ibant bis in septimana, videlicet die lune et die iovis" (Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 228). Ta же ситуация наблюдалась и на французских ведовских процессах. В 1431 г. в Руане на вопрос судей, знает ли она кого-либо, кто летал бы с «феями» по воздуху, Жанна д'Арк дала отрицательный ответ, уточнив, что «слышала, будто это происходит по четвергам, но совершенно в это не верит и полагает [подобное] колдовством»: "Interrogata an ipsa scit aliquid de illis qui vadunt, gallice l'erre avec les fees. Respondit quod ipsa nunquam fuit nec scit aliquid sed bene audivit loqui, et quod ibant in die iovis. Sed in hoc non credit, et credit quod hoc non sit nisi sortilegium" (Procès de condamnation. T. 1. P. 178).
"Sed vere nesciret dicere locum ad quem iverunt, nisi quod dicebant illi qui ibi aderant quod erant prope Basileam" (Le procès d'Aymonet Maugetaz d'Epesses, en 1438 II L'imaginaire du sabbat. P. 339–353).
Strobino S. Op. cit. P. 123–135.
"Eandem Johannetam delatam eundem demon in quodam loco vocato Apud Escubly" (Maier E. Op. cit. P. 230).
"Hiis peractis, omnes illius secte pestifere festinantes letantur de adventu novi heretici, commedentes que apud illos sunt… convivioque sceleratissimo sic peracto" (Errores gazariorum, seu illorum qui scopam vel baculum equitare probantur // Imaginaire du sabbat. P. 277–299). О постепенном «превращении» вальденсов из членов еретической секты в ведьм и колдунов см.: Behringer W. How Waldensians Became Witches: Heretics and Their Journey to the Other World // Communicating with the Spirits / Ed. by G. Klaniczay and E. Poes. Budapest; N.Y., 2005. P. 155–192.
В 1453 г. Гийом Аделин убеждал своих судей, что желание до отвала наесться и напиться для многих являлось единственной причиной вступления в секту: Ostorero М. Un prédicateur au cachot: Guillaume Adeline et le sabbat // Medievales. 2003. № 44. P. 73–96. На процессе 1477 г. Джордана де Болм также упоминала о достаточном для всех количестве еды и питья: "Item interrogata si comedebant satis, dixit quod satis comedebant et bibebant" (Maier E. Op. cit. P. 356). Образ изобилия на шабаше присутствовал также в трактате судьи из Дофине Клода Толозана (ок. 1436 г.): "Oppinantur edam tales infideles ibidem comedere et bibere sine diminuncione aliquando" (Tholosan C. Ut magorum et maleficiorum errores // Imaginaire du sabbat. P. 361–415). Оригинальное название этого сочинения не сохранилось, поэтому в историографии оно традиционно именуется по первой строчке: «Дабы ошибки магов и колдунов стали известны несведущим» (Ut magorum et maleficiorum errores manifesti ignorantibus fiant) (Ibid. P. 362).
"Aulx aultres les danses plaisoient / Et aux pluiseurs mengier et boire. / La en habondance trouvoient / De tout plus qu'on ne porroit croire" (Le Franc M. Le Champion des Dames / Ed. par R. Deschaux. P. 1999. V. 17477–17480).
Becker К. La tradition française des récits sur le pays de Cocagne, du Fabliaus de Cocaigne (milieu du XIIIe siècle) à la Description du pays de Caucagne (vers 1600) // Nouvelles en mouvement (XIII–XVI siècles) / Ed. par J.-Cl. Mühlethaler et M. Lecco, Alessandria, 2021. P. 1–24; Demerson G. Cocagne, utopie populaire? // Revue belge de philologie et d'histoire. 1981. T. 59 (3). P. 529–553.
Maier E. Op. cit. P. 57, 68, 90; Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 219, 223; Pfister L. Lenfer sur terre. Sorcellerie à Dommartin (1498). Lausanne, 1997. P. 129.
Подробнейший анализ этих сочинений в сопоставлении с трактатами, происходившими из альпийского региона, см. в: Guérin A. A la table du Diable. Les nourritures diaboliques dans l'imaginaire du sabbat au XVe siècle. Rennes, 2014.
Vauderye de Lyonois en brief // Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverfolgung im Mittelalter // Hrsg, von J. Hansen. Bonn, 1901. S. 188–195.
Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum // Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns. S. 149–183.
Tinctor J. Invectives contre la secte de vauderie / Ed. par E. van Balberghe et F. Duval. Tournai; Louvain-La-Neuve, 1999. P. 104–105, 191.
"…anima vero hominis interit cum corpore, quemadmodum canis et cuiuslibet bruti, neque post mortem restat calidum aut frigidum, vel delicie aut afflictiones, paradisus aut infernus, sed sola illa est paradisus, quam in suis congregacionibus ostendit, ut dicit, ubi omnes voluptates pro nutu habentur" (Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum. S. 161).
Vinet J. Tractatus contra demonum invocatores. Cologne, 1487 (далее ссылки даются на соответствующие части и главы; пагинация отсутствует).
Jacquier N. Flagellum hereticorum fascinariorum. Francfort, 1481 (далее ссылки даются на главы трактата; пагинация отсутствует).
Mamoris Р. Flagellum maleficorum. Lyon, [1489]. В издании отсутствует пагинация и не пронумерованы разделы трактата, поэтому ссылки на них даются условно и заключены в скобки.
Champier S. Dialogus in magicarum artium destructionem / Ed. by B.P. Copenhaver, D. Amundsen // Copenhaver B.P. Symphorien Champier and the Reception of the Occultist Tradition in Renaissance France. La Haye, 1978. P. 243–319.
"…realiter se dicebant nocte ad loca remota defferri a dem one, ubi cum magna multitudine aliorum maleficorum sua que sabba vocant nocte, coreando, cantando, comedendo et bibendo celebrant" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 2]). "Unde sepe est et credo sepius que tales sic delusi se existimant ire nocte cum demone coreare cum mulieribus, commisceri bibere et manducare, aliquos ledere vel occidere, intrare caveas ad hauriendum vinum" (Champier S. Op. cit. P. 288).
Так, Ганс Фрюнд опирался в своих размышлениях на материалы ведовских процессов, проходивших в 1420–1428 гг. в Вале (Сионский диоцез): Fründ Н. Op. cit. Р. 40–42; Ammann-Doubliez С. Op. cit. Р. 80–81. Автор Errores gazariorum ссылался на материалы отдельных дел в самом тексте своего трактата: Errores gazariorum. P. 294, 296–298, 328–329. Клод Толозан обобщил впечатления от проведенных им лично более ста ведовских процессов: Tholosan Cl. Op. cit. P. 375. Анонимные сочинения из Лиона и Арраса были написаны непосредственно по следам массовых гонений на «вальденсов» в этих регионах: Mercier F. D'une Vauderie à l'autre: les clés de la réussite ou de l'échec d'une persécution contre la sorcellerie en territoire urbain à Lyon (v. 1440) et Arras (v. 1460) // La sorcellerie et la ville / Ed. par A. Follain, M. Simon. Strasbourg, 2018. P. 31–50; Idem. La Vauderie de Lyon a-t-elle eu lieu? Un essai de recontextualisation (Lyon, vers 1430–1440?) // Chasses aux sorcières et démonologie. Entre discours et pratiques (XIVe–XVIIe siècles) / Ed. par M. Ostorero, G. Modestin, K. UtzTremp. Florence, 2010. P. 27–44.
Подробнее см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 112–127; Она же. Шабаш ведьм. С. 31–39.
"…eiusque illisionibus velut dominae obedire, et certis noctibus ad eius servitium evocari" (Reginonis abbatis Prumiensis Libri duo. S. 355).
Кулаева С.Б. Символические жесты зависимости в оформлении средневекового оммажа // Одиссей. Человек в истории — 2002. М., 2002. С. 151–168.
Там же. С. 157–161; Пильгун А.В. Потусторонний мир Средневековья: рай, чистилище, ад и их персонажи в визионерских текстах и миниатюрах из западноевропейских рукописей IX–XV веков. М., 2019. С. 294–297.
Одним из немногих исключений был Николя Жакье, описывавший процедуру вступления в ведовскую секту как оборотную сторону таинства крещения: "Faciunt enim omnes fascinarii demonibus professionem omnino contrariam professioni, quam in ingressu Christiane religionis fecerant Deo, baptismum suscipiendo, qui est ingressus et ianua ipsius Christiane religionis" (Jacquier N. Op. cit. Cap. 7).
"Und ее dz er sÿ woite leren, so mu°sten sy sich dem bo'sen geiste eigenen und damitte verlougnen gottes und aller siner heiligen, des heiligen cristenen touffes und der helgen kilchen, und sich im dienstbar machen und im zinßhaftig ze sinde ierlich mit ettwz dingen, nemlich mit einem swartzen schaf oder lamb, dz ander mit eim meß haber, eins mit eim gelid ab sinem libe nach sinem tode und mit andern diensten, alz si selber denn des ûbereinkomen mit im und er mit inen, alz si selber des sidher veriehen hand" (Fründ H. Op. cit. P. 32). Комментировавшая этот пассаж Катрин Утц Тремп отмечала, тем не менее, что речь шла именно о принесении оммажа: Utz Тгетр К. Commentaire // L'imaginaire du sabbat. P. 53–97.
"Quod audito, diabolus iuramentum fidelitatis a seducto exigit in modum qui sequitur" (Errores gazariorum. P. 288).
"Item ipsi impii apostate prefati homagio prius, ut dictum est, cum omni reverencia possibili facto, dant se illi demoni, quem adorant, et ipsum quidem in magistrum, alii vero et magis communiter in deum suum recipiunt, promictentes eidem sub debito iuramenti, se nullum alium deum deinceps adoraturos seu habituros" (Vauderye de Lyonois en brief. S. 190).
"Et in contemptum precipue magni magistri mundi, ut loquitur presidens, denudat recepta sua posteriora et denudata celo ostendit. Quibus, ut premittitur, sic factis, genibus provoluta adorat demonem et homagium facit" (Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum. S. 159).
"Deinde omagium prestare magisterulo, id est parvo magistro. Ita enim demonem et non aliter vocant" (Nider J. Formicarius // L'imaginaire du sabbat. P. 99–199).
"Ad refocillandum corda, si resipisci valeant vel voluerunt, aliquorum modernorum ydolatrarum, qui demones invocant, eos adorant, ab ipsis responsa prestolantur et acceptant, eis homagium faciunt et tributum solvunt" (Vinet J. Op. cit. Incipit).
"Utrum demon sua naturali virtute possit sibi confederates januis domos introducere et dictis januis clausis remanentibus extraducere" (Ibid. Pt. II. Cap. 9).
"Ubi homagium demoni sub figura hominis vel bestie, de corpore, veste vel aliis bonis exterioribus faciebant" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 2]).
"Plurimi sunt fascinatores qui dicunt se ad demoniaca sabbata nocte ire vel ad demonibus deportari… ubi homagium faciunt dyabolo" (Champier S. Op. cit. P. 288).
"… noscunt ad vindictam vel luxuriam inclinatos possethenus juxta eorum sacramentum in manibus dyaboli prestitum" (Tholosan Cl. Op. cit. P. 364). "Item dant se in anima et corpore diabolo, genibus flexis, ipsum adorando…. et osculando in pede, manu et ore" (Ibid. P. 400).
Следует, конечно, отметить, что в данном случае речь шла не о поцелуе в уста, ведьмы и колдуны были вынуждены целовать дьявола в зад: "…et postea se convertit in speciem cati nigri, et omnes qui ibi erant, venerunt ad osculandum eidem in culo" (Le procès d'Aymonet Maugetaz. P. 346); "Et in signi homagii osculatur diabolum in humana vel — ut premittitur — in alia specie apparentem, et in culo vel ano, dando ei pro tributo unum menbrum sui corporis post mortem" (Errores gazariorum. P. 290); "Diabolum sub aliqua figura in posteriori dato osculo venerari" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 11]). О связи такого поцелуя с ритуалом принесения вассальной клятвы верности см. подробнее: Шрайнер К. «Да лобзает он меня лобзаньем уст своих» // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории — 2006 / Под ред. М.А. Бойцова, И.Н. Данилевского. Вып. 8. М., 2007. С. 155–192.
Автор «Короткой [истории] лионских вальденсов», к примеру, описывал ведовскую секту как союз нескольких мелких сообществ, объединенных под властью центрального, во главе которого стоял сам дьявол: " In hiis eciam maioribus convencionibus assunt demones, sed illorum synagogis unus presidet, alii autem quasi assistentes subservire videntur, et de multis particularibus synagogis ad istas dicti perversi ydolatre undequaque confluunt" (Vauderye de Lyonois en brief. S. 192).
"Und wz ir als vil worden, das sy meintent, mo'chtten sÿ noch ein jare gerichssnet han, so woltten sÿ einen kûng haben uffgeworffen under inen selben" (Fründ H. Op. cit. P. 42). Об угрозе, исходящей от секты для всего христианского мира, также сообщал в своем «Поношении» Жан Тинктор: " C'est la tres maudicte et detestable secte qui s'appelle des vaudois qui, au pourchas du très cruel et senglent ennemy du gendre humain, s'est en ces derreniers jours eslevee et, a present, tres piteusement a infeccioné grande partie de la crestienté" (Tinctor J. Op. cit. P. 46).
Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum. S. 161; Nider J. Op. cit. P. 180; Tinctor J. Op. cit. P. 64.
"Sed vicit Christi miles huius ursi tirannidem, quia virtutum alas iam assumpserat" (Nider J. Op. cit. P. 168).
"Presidetque ibidem unus demon, et quandoque plures sunt, sed illi uni tanquam subservientes atque obedientes sunt. Qui quidem demon prefatos apostatas suos docet et erudit, quatenus sibi debeant obedire et servire legique et mandatis eius omnino is parere" (Vauderye de Lyonois en brief. S. 191). Идентичное устройство ведовской секты во главе с дьяволом описывали на своих процессах 1484 и 1498 гг. соответственно Антуан де Вервекс, проживавший в окрестностях Женевского озера, и Пьер Менетрей из Доммартена: Maier E. Op. cit. Р. 89–101; Pfister L. Op. cit. P. 155–172.
"Et ibidem est maior dyabolus et princeps provincie cui, sedenti in cathedra" (Tholosan Cl. Op. cit. P. 368). Тот же образ, как мы помним, в свое время использовали Иоанн Кассиан и Сульпиций Север.
"De diebus etiam meis magister Johannes Legereti presidens in venerabili consilio Sabaudie fuit decapitatus et corpus acefalum in patibulo suspensum pro eo quod ymagines nygromanticas componebat ad malefaciandum bone memorie primum Sabaudie ducem" (Vinet J. Op. cit. Pt. II. Cap. 1). Жан Лагере обвинялся в том, что вместе с врачом-греком Михаилом Диссипатисом и призванных на помощь демонов изготовил несколько заговоренных восковых фигурок герцога, которые и использовал в своих политических манипуляциях: Ostorero М. Le diable au sabbat. P. 445. B 1435 г. Амадей VIII отказался от престола, принял монашеский постриг, а на Базельском церковном соборе (1431–1449 гг.) был избран папой римским под именем Феликса V. Однако в 1449 г. герцога признали антипапой, и он сложил полномочия, обвиненный в том, что действовал по наущению «безбожников и дурных женщин, которые отреклись от Господа, обратились к Сатане и были совращены иллюзиями демонов», т. е. оказался под влиянием ведьм и колдунов, «коих столь много в его родной стране»: Ginzburg С. Le sabbat des sorcières. P. 1992. P. 270.
"Compertum est alios qui in speculo vel in aqua aspicientes ministerio demonum aspiciebant et aspicere volentibus monstrabant ymagines et simulachra regum vel magnarum personarum ex quorum aspectu veraciter indicabant de statu et disposicione illorum, ita quod poterat ille magicus in Franciam indicare de statu et dispositione regis Anglie, vel soldani Egipto. Et mulieres tali arte utentes apud gentiles sigalas vocabant" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 1]).
"Item legitur de eodem beato Martino in XVIII libro capitulo XVIII Speculi hystorialis quod quodam die dyabolus, luce purpurea circumtectus, indutus veste regia, dyademate ex gemmis auroque redimitus, calceis auro illitis, sereno ore, facie leta, oranti Martino in cella astitit" (Jacquier N. Op. cit. Сар. 3). Эта история, естественно, опиралась на рассказ Сульпиция Севера, у которого ее также позаимствовал Иаков Ворагинский: «Однажды диавол явился Мартину в облике царя, облаченного в пурпур, увенчанного короной и обутого в золотые сандалии» (Иаков Ворагинский. Золотая легенда / Пер. И.И. Аникьева и И.В. Кувшинской. М., 2018. Т. 2. С. 479).
"Illo hoc itaque respondente, subito ostendit albos clamidarios cum multitudine candelarum clamantes, et in medio principem sedentem erat enim diabolus, et ministri eius… Audiens Theophilus respondit se facturum omnia que diceret, cepitque osculari pedes eius, et rogare eum" (Jacquier N. Op. cit. Cap. 4).
"Se affirmant necessario et ex praecepto facere debere, id.est cum daemonum turba in similitudinem mulierum transformatam… et in eorum se consortio annumeratam esse" (Burchardus Wortatiensis. Op. cit. Col. 962).
Ibid. Col. 973.
"Preceptore enim meo referente audivi, quod pater quidam nostri ordinis villagium quoddam intravit, ubi feminam quandam invenit dementatam in tantum, ut nocturno tempore se cum Dyana et aliis feminis tranferri crederet per aera" (Nider J. Op. cit. P. 134).
"At illa cubellam in qua pasta formari solet supra scampnum positam intravit et sedere ibi cepit, applicatisque verbis maleficis et unguento reclinato capite obdormivit" (Ibid. P. 136).
"Statimque opere demonis sompnia de domina Venere et de aliis supersticionibus tam forcia habuit, ut in iubilo quoddam voce submissa clamitaret. Et in hiis plausibus motis manibus, cubellam cui insidebat nimis movet, que de alto scampno precipitanter ruens, vetule subiacentis caput non modicum contrivit" (Ibid.).
"Ne dit il que du diable est pire / Qui cuide que dame Jouenne / Ou de nuit ou de jour s'en tire / Vеoir la deesse Dyenne?" (Le Franc M. Op. cit. V. 17849–17852).
См., к примеру: "Ouch wie der boes geist sÿ nachttes umbe truog von einem berg uff den andern, und wie er sÿ lert salber machen, dz sy die stu'l salbeten und dann daruff dar ritten usser eim dorff in das ander und uss einem schloss in das ander" (Fründ H. Op. cit. P. 34).
Так, некое неизвестное животное (черный бык или жеребец), способное нести сразу двух взрослых мужчин, упоминалось в деле Эймоне Можета: Le procès d'Aymonet Maugetaz. P. 344. В материалах дела Жана Бари, рассмотренного в Дофине в 1443 г., сообщалось, что обвиняемый отправлялся на шабаш верхом на свинье, под видом которой в действительности скрывался демон по имени Ашера: Paravy P. De la chrétienté romaine à la Reforme en Dauphiné. Éveques, fidèles et déviants (vers 1340 ― vers 1530). Rome, 1993. P. 816–821.
"Exemplum fertur de vetula, quam cum convertere non posset frater predicator, ad hanc ex condicto venit frater, quando in cubella se transituram dixit versus dominam Herodiadem vel Venerem" (цит. no: Chene C. Commentaire // L'imaginaire du sabbat. P. 201–265).
"Als ainost aime, du sass in aim mult, du stund ulf aim tisch, und wand ouch, sie wölt über den Höwberg faren" (Ibid. P. 212).
Ibid. P. 218–219. Об итальянском происхождении данной легенды см.: Soederhjelm W. Antoine de La Sale et la légende de Tannhäuser // Mémoires de la Société Néo-Philologique à Helsingfors. 1897. T. 2. P. 101–167; Loehmann O. Die Entstehung der Tannhäusersage // Fabula. 1960. Bd. 3. S. 224–253. Подобная трактовка шабаша, безусловно, напоминала о царстве фей из средневековых рыцарских романов или о королевстве амазонок, каким его представляли авторы, начиная с Античности и заканчивая XVI в.: Ferlampin С. Ор. cit.; Salvat М. Amazonia: le royaume de Femminie // La représentation de l'Antiquité au Moyen Age / Publ. par D. Buschinger et A. Crepin. Wien, 1982. P. 229–241; James-Raoul D. Les Amazones au Moyen Age // En quete d'utopies / Textes réunis par C. Thomasset et D. James-Raoul. P. 2005. P. 195–230.
"Quo audito, diabolis iuramentum fidelitatis a seducto exigit in modum qui sequitur… quod omnia matrimonia que poterit impedire, pro posse impediet et per sortilega et alia maleficia" (Errores gazariorum. P. 288).
Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 116–117.
См. ниже: Главы 8 и 9.
См., к примеру: Maier Е. Op. cit. Р. 73–86; Ostorero М. "Folatrer avec les démons". P. 113–116; Pfister L. Op. cit. P. 69–82, 85–105, 156; Modestin G. Le diable chez l'éveque. Chasse aux sorciers dans le diocèse de Lausanne (vers 1460). Lausanne, 1999. P. 121–122.
"Ex premissis infertur probabiliter quod deposiciones et confessiones quarumdam mulierum, que confitentur se cum demonibus coire, non sunt tamquam false et impossibiles reputande" (Vinet J. Op. cit. Pt. II. Cap. 5).
"Quod demon cum mulieribus coeundi gracia permisceatur non est dubium reputandum" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 11]). Похожую трактовку сексуальной оргии на шабаше мы находим и у Николя Жакье: Jacquier N. Op. cit. Cap. 6.
О чрезмерной впечатлительности и легковерности женщин, приводящих их зачастую в лапы дьявола и описанных в трудах теологов XV в., см. подробнее: Тогоева О.И. "Idiotas, ас sine litteris mulierculas"? Жан Жерсон и проблема женской святости // Европа святых. Социальные, политические и культурные аспекты святости в Средние века / Под ред. С.А. Яцык. М., 2018. С. 143–158.
"О Dieu, quel horreur! / Vray Dieu, que la couple est notable! / O vray Dieu, Jhesus, quel erreur! / La femme est mariee au dyable!" (Le Franc M. Op. cit. V. 17533–17536). Данный образ, очевидно, являлся развитием темы Смерти как супруги дьявола и как антитезы Девы Марии, соправительницы Иисуса Христа в Его царствии: Махов А.Е. Hostis antiquus. С. 360; Он же. Дьявол — imitator. С. 233–234.
Ostorero М. "Folatrer avec les démons". P. 88.
Biesel E. Les descriptions du sabbat dans les confessions des inculpés lorrains et trévirois / Le sabbat des sorciers en Europe: XVe–XVIIIe siècles / Textes réunis par N. Jacques-Chaquin, M. Préaud. Grenoble, 1993. P. 183–197.
"Quod autem demones talia que sabbata vocant constituerint principium non accepit a tempore nostro, quoniam ab antiquo festa demoniaca apud aliquos frequentata leguntur. Ait enim Augustinus De civitate Dei xovllio libro… Facilia sunt igitur apud demones ista fieri" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 11]).
Так полагал, к примеру, Жан Вине: "Ipsis tributum solvunt et, quod beluarum excedit ferocitatem, interdum proprios natos et frequenter infantes alienos demonibus immolant" (Vinet J. Op. cit. Pt. II. Cap. 1).
"Cum autem Petrus quesivisset a quadam capta malefica, per quem modum infantes comederent, illa respondit" (Nider J. Op. cit. P. 154).
Chene C. Op. cit. P. 240.
Maier E. Op. cit. P. 73–86.
Le Franc М. Op. cit. V. 17389–17390, 17393–17424, 17425–17432.
"Ja ne croiray tant que je vive / Que femme corporellement / Voit par l'air comme melle ou grive, / Dist le champion prestement" (Ibid. V. 17633–17636).
Ibid. V. 18145–18176.
"Ecclesia juridictionem suam prius exerceat; et si ilia non sufficit, ejus imperfectum suppleat gladius secularis" (Tholosan Cl. Op. cit. P. 386).
"Et Cyprianus, in Nono genere abusionis, dicit: Rex debet impios de terra perdere et non sinere vivere et filios suos non sinere impie agere" (Ibid. P. 376).
"Unum non est obmictendum pro curia seculari quia hic agitur de homicidio quanto aliter gravius, saltim contra illum qui confitetur homicidia et de illo absque dubio cognoscet judex temporalis" (Ibid. P. 398). К этой мысли автор возвращался неоднократно: Ibid. Р. 402, 412.
Уже Филипп де Бомануар (1252–1296) отмечал в «Кутюмах Бовези», что если колдовство повлекло за собой чью-то смерть, оно должно наказываться смертной казнью и, следовательно, рассматриваться в светском суде: "Et adonques a la supplicacion de sainte Eglise la justice laie doit prendre teus maniérés de gens. Et tele puet estre l'erreur que cil qui est pris a mort deservie, si comme se l'en voit apertement que la sorcerie de quoi il usoient puet metre a mort homme ou fame" (Beaumanoir Ph. de. Coutumes de Beauvaisis / Ed. par A. Salmon. 2 vol. P., 1899–1900. T. 1. P. 163).
"Ces traîtres vaudois, que ma plume persecute a present, ne sont pas tresbuchiéz en ceste forsenerie par aveuglement de tenebreuse ygnorance, par fragilité de plaisir humain ou par excès de tendre et doulce amour, ains se y sont plongéz de leur voulonté par une ahurtee obstinacion d'erreur, voyans et sachans qu'ilz faisoient et, se rebellans contre la divine lumière de sainctefoy, ont dit à Dieu, en leur euer…. pars toy et t'esloinge de nous, nous ne voulons avoir la cognoissance de tes voyes" (Tinctor J. Op. cit. P. 54).
Mercier F. La vauderie d'Arras. Une chasse aux sorcières à l'automne du Moyen Age. Rennes, 2006. P. 109–121.
"Pour vray, très noblez princes, il est plus cler que la lumière du mydy que riens ne vous puet avenir plus salutaire ne de greigneur loenge que avoir une très ardante jalousie a garder et conserver les solempnelez institucions de Dieu et de sa saincte Eglise, comme vous soyez ordonnéz à la deffence de la chose publique crestienne, et ne povéz avoir plus glorieuse et honnourable occupacion en ce monde que vacquer en toute diligence à la punition et extermination de ceulx qui commettent si exécrables maléfices" (Tinctor J. Op. cit. P. 77).
"Il ne sera lors aucune discipline de meurs, observance de loix, ordre de justice, humanité de vie, protection et deffence de la chose publique, ne crainte et reverence de Dieu. Tout sera en confusion et desroy… Les mauvais usurperont les seignouries et gouvernemens et le sainct et humble peuple gémira et mendiera en desolacion… Lors, guerres, murtres, debas, seditions forsenneront es royaumes et cités… les villains entreprendront sur les nobles. Lien ne verra parmy les citez que exécrables mauvaistie, rebellions et contredits" (Ibid. P. 66).
"Quoniam tempore multo nimis Anglorum invasionibus nobile et omni sapientia plenum Deo permittente multipliciter vastatum regnum Francie fuit atque depopulatum nobili multorum sanguine in bellis effuso atque parte pro altera aut Francorum vel […] pro parte Anglorum, externe gentes et barbare causa magis villas depopulandi et agros quam alias gentes armate venerunt, quarum ignota lingua et mores extranei erant. Нее siquidem bellicose gentes carminationes et maleficia, quibus legimus in oratoribus et poetis usos fuisse ab antiquo gentiles, multos e populo Francorum docuere perniciter, qui prius talia sortilegia vel maleficia nesciebant, ex quo factum est ut plures in regno Francie utriusque homines sexus indicibilia nefandaque mala quasi a seculo christianis inaudita machinati fuerunt" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 1]).
В 1435 г. в Аррасе был заключен договор между французами и бургундцами, по которому герцог Филипп Добрый признал Карла VII королем и перешел на его сторону в военном противостоянии, сильно ослабив позиции англичан. Любопытно, что с сообщением о мирном договоре к Генриху VI Ланкастеру был послан уже известный нам Николя Жакье, состоявший на службе у герцога Бургундского: Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 124–127. B 1449–1450 гг. королевским войскам удалось освободить от неприятеля Нормандию, а в 1451 г. — Аквитанию. Официальный конец Столетней войне положила капитуляция английского гарнизона Бордо 19 октября 1453 г.: Fraioli D. Joan of Arc and the Hundred Years War. Westport, 2005. P. 107–109, 153–156; Басовская Н.И. Столетняя война: леопард против лилии. М., 2001. С. 326–328, 340–351.
Эта традиция брала свое начало в трудах Блаженного Августина. См. о ней выше: Глава 2.
"Artas magicas Zabulon invenit, et inter homines Zoroastres rex Bragmanorum eas praticavit" (Vinet J. Op. cit. Pt. III. Cap. 1).
Этот пассаж начинался у Жана Вине со ссылки на канон Episcopi: "In secunda [parte] reprehenduntur specialiter quedam mulieres que dicunt se de nocte equitare cum dyana dea paganorum. In tercia [parte] que dyabolo ita deludit eas que se credunt pati in corpore quod in animo patiunt" (Vinet J. Op. cit. Pt. II. Cap. 1).
Weijers О. Terminologie des universités au XIIIe siècle. Rome, 1987. P. 63–69.
"In hac autem fascineriorum secta sive synagoga conveniunt non solum mulieres, sed viri et, quod deterius est, edam ecclesiastici et religiosi" (Jacquier N. Op. cit. Cap. 7).
Впрочем, Пьер Мамори разделял мнение Жана Вине о древнем происхождении колдовства: "Primus inventor artis magice fuit Zoroastres rex Bactrianorum" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 4]).
"Reverendissime pater et domine honorandissime, domine Ludovice de Rupecavardi, […] iussistis ut tractatum contra maleficos, quorum pestis nunc serpit amara nimis in regno componerem" (Ibid. [Incipit]).
Именно так в свое время определила стиль работы Пьера Мамори швейцарская исследовательница Мартина Остореро: Ostorero М. Le diable au sabbat. P. 517–518.
В основном этим описаниям была посвящена глава трактата под названием "Variorum maleficorum inducta narratio": Mamoris P. Op. cit. [Сар. 1].
"Narravit mihi Lemovicis venerandus et vita probatus et generosus dominus et primus abbas Benaventi Lemovicensis diocesis quod audierat nobilem virum, Persevandum de Riperia dicentem quod eo tempore quo regnum Francorum exteris gentibus bellicosis occupabatur, quidam ex illis eidem Persevando qui eum ad prandendum secum invitaverat, dixit: 'Faciam si vellitis afferri inter vina de meliori cavea tamen vestra ubi vinum est nullo modo aperta et nemine apportante, sed perforabo lignum aliquid et ex foramine vinum elicietur'. Нес Persevandus impossibile reputavit, sed facto foramine in ligno quodam dum ex inde videntibus cunctis est vinum eliquatum et in vase receptum. Tunc missum est ad caveam et de eodem vase per famulum unum allatum et repertum est idem esse vinum, cum eo quod a foramine ligni fuerat extractum. Dixit quod penitebat eum hoc fecisse, quoniam arte demonis factum erat" (Ibid.).
"De hoc augurio audivi tempore quo armigere gentes de villa ad villam discurrent in Francia loquentem quendam et dicentem, quod sepe contingebat avec quas picas vocamus precedere et pronunciare adventum gentium armatarum in villis ad quas gentes ille venture, ex quo in cole ville utensilia a domibus ad fortaressia asportabant, ne a predonibus caperentur. Vidi ego in Bituria […] picam garrientem modo dissueto feriendo terram et trahendo caudam super humum per saltis incompositos, ex cuius aspectu dixit quidam quod illo die gentes armorum venture essent ad villam cuius dicta […]. Circa tamen finem illius diei inspirate armigere gentes ad predictam villam venerunt, que damna multa pluribus intulerunt. Utrum aves ille a bono spiritu ducte adventum predantium armigerorum, ut caveret populus annunciarent, vel maligni spiritus in deceptionum simplicium aves illas impellerent, sed veraciter narro que vidi" (Ibid. [Cap. 12]).
"Notum est eciam quod quidam sola prolacione verborum clavatos equos sanabant, dum tamen sub umbra crucis alicuis vel sub testitudine non transirent, quoniam tunc prior redibat infirmitas carminacionibus, eciam vulnera lesorum in bellis non omnia sed multa sanabant" (Ibid. [Cap. 1]).
ANF. JJ 131, fol. 86v, № 142 (а. 1387).
"…charmé de paroles seulement, sanz autre medicine ou garison" (Ibid.). Вполне возможно, упоминание в тексте данного письма неких специальных научных знаний, необходимых для лечения больных, но отсутствовавших, согласно показаниям Масе Валетт, у нее самой, было связано с крайне негативным отношением к разного рода целителям, распространившимся в это время во Французском королевстве. С конца XIII в. по начало XV в. здесь развернулась настоящая война представителей медицинского факультета Парижского университета и, как следствие, профессиональных врачей с деревенскими знахарками, которые почитались ими не просто как неучи, но как опасные для окружающих и их здоровья особы: Agrimi J., Crisciani С. Savoir médical et anthropologie religieuse. Les représentations et les fonction de la vetula (XIIIe–XVe siècles) // AESC. 1993. № 5. P. 1281–1308; Тогоева О.И. «Истинная правда». Языки средневекового правосудия. М., 2006. С. 140–141.
"De telles sorceries et fectureries on ne puet jamais guérir, comme est commune renomee et fame publicque par le pais de Lyonnois" (ANF. JJ 178, fol. 29v, a. 1446).
"…se fist comme l'en dit charmer par un franc archier" (ANF. JJ 189, fol. 73, № 157, a. 1458).
"Quo tempore non volebant cirurgicos secum habere, quia plus operabatur in eis carminacio quam medicina" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 1]). О популярности подобного «лечения» во Франции XIV–XV вв. см. подробнее: Braun P. Charmé de paroles seulement // Braun P. Droits en devenir. Limoges, 1998. P. 291–308.
Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 522.
Gervais de Tilbury. Le livre des merveilles. Divertissement pour un empereur (troisième partie) / Trad, de A. Duchesne. P., 1992. P. 95–96.
Gerner D.-P. La traduction des Otia imperialia de Gervais de Tilbury par Jean de Vignay dans le manuscrit Rothschild n° 3805 de la Bibliothèque nationale de Paris: édition et étude // Perspectives médiévales. 1998. T. 24. P. 72–77; Pignatelli C. Jean de Vignay et Jean d'Antioche traducteurs des Otia imperialia de Gervais de Tilbury: style, syntaxe, vocabulaire // Le moyen français. Le traitement du texte: édition, apparat critique, glossaire, traitement électronique / Ed. par Cl. Buridant. Strasbourg, 2000. P. 223–252. О Жане де Винье см. выше: Глава 2.
На уже неоднократно упоминавшемся выше процессе 1448 г. Жак Дюрье из Веве признавался, что на шабаше он и его товарищи «пили отличное вино, принадлежавшее [некоему] Перро из Шайи. Когда же его (Жака — О.Т.) спросили, кто принес это вино, он ответил "Никто", но добавил, что оно появлялось из дыры, проделанной в дереве» (Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 228–231). В том же году на процессе в Шампване (кантон Во) Пьер Шава утверждал, что вино на шабаше свободно вытекало из отверстия в скале (per rupem ex quodam foramine): Inquisition et sorcellerie en Suisse romande. Le registre Ac 29 des Archives cantonales vaudoises (1438–1528) / Ed. par M. Ostorero et K. Utz Tremp, avec collaboration de G. Modestin. Lausanne, 2007. P. 48–49.
Список авторитетных авторов, на которых ссылался Пьер Мамори, был поистине огромен. В Flagellum maleficorum присутствовали обширные заимствования из Блаженного Августина, Беды Достопочтенного, Альберта Великого, Фомы Аквинского, Бонавентуры, Гийома Овернского и многих других средневековых теологов: Mamoris Р. Op. cit. [Сар. 5, 6, 7, 8, 11]. Автор прекрасно знал также труды библейских комментаторов и античных авторов (Овидия, Плиния, Вергилия, Лукиана, Галена) и приводил суждения знатоков канонического права и глоссаторов: Ibid. [Сар. 4, 5]. Например, упоминавшийся выше вопрос о возможности сексуальных контактов между ведьмами и демонами (см.: Глава 5) Пьер Мамори рассматривал с опорой на сочинения Августина, Авиценны, Иакова Ворагинского и Гийома Овернского: Mamoris Р. Op. cit. [Сар. 11]. Через отсылки к античной литературе и «Граду Божьему» Августина описывался и сам шабаш: "Ars vero utens veneno non ad intoxicacionem, sed ad mutationem effigei humane vocatur veneficium, de qua loquitur Augustinus XVIII De civitate Dei, ubi introduxit eos qui transformati fuerunt in lupos, in volucres et in equos… In arte vero utenti sacrificio expressus apparet cultus demonum, de quo loquitur Augustinus De civitate supradicto libro, ubi ponit quod apud Archades, hii qui comedebant de sacrificio Licei mutati sunt in lupos" (Ibid. [Cap. 12]).
См. выше: Введение.
В связи с этой датировкой любопытно еще раз вернуться к возникновению самого названия Столетней войны. Как представляется, Пьер Мамори стал одним из первых, если не самым первым автором, кто ограничил длительность военного конфликта между Францией и Англией именно таким периодом времени. Жан-Мари Мёглен, последние годы занимавшийся данным вопросом и уже посвятивший ему ряд публикаций, полагает, что впервые определение «Столетняя война» (hundertjährigen Kriege) было упомянуто в труде немецкого историка Иоганна фон Мюллера (Müller J. von. Der Geschichten schweizerischer Eidgenossenschaft. Leipzig, 1786. Bd. 2. S. 148), переведенном на французский в 1795 г.: Moeglin J.-M. "La Guerre de Cent Ans": une création historiographique? // Comptes rendus des séances de TAcadémie des Inscriptions et Belles-Lettres. 2010. № 2. P. 843–862. Таким образом, французский исследователь не учел иные, помимо сугубо исторического и историoграфического, контексты, в которых понятие «Столетняя война» могло возникнуть — например, как это ни странно, демонологические трактаты.
Determinatio solennelle de la Faculté de théologie de l'Université de Paris, condamnant vingt-huit articles relatifs à la magie (19 septembre 1398) / Ed. par J.-P. Boudet // Revue Mabillon. 2001. Vol. 12. P. 147–154. Подробнее о «Постановлении» см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 122–124.
Разнообразным аспектам колдовства Жан Жерсон посвятил целую серию трактатов: Contra superstitiosam dierum observantiam, Trilogium astrologiae theologizatae, De erroribus circa artem magicam, Contra superstitionem sculpturae leonis: Gerson l Oeuvres complètes / Ed. par P. Glorieux. 10 vol. P., 1960–1975. T. 10. P. 77–134.0 восприятии Ж. Жерсоном колдовства см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 124–127.
"Nobilium et ignobilium major pars astruebat regem sic maleficiis et veneficiis detendum, quibus in regno Francie multi utriusque sexus et ordinis tunc pro dolor! utebantur" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 24).
"…cum decuriones nobiles solitam regis egritudinem curare licitis et illicitis indifferenter procurarent, dominus Ludovicus Sacri Cesaris, Francie marescallus, duos superstitiosos viros ab oris Guienne destinavir Parisius, et, ut fama publica referebat, in medicina et arte magica quamplurimum eruditos" (Ibid. P. 542).
"…quidam ex curialibus predictos apostatas adeuntes, tanquam Belsebuth consulturi, quesierunt cur rex sic recidivasset… et quamvis superstitionibus minime credendum sit, inde tamen plurimi letati sunt, credentes per istos posse sciri veritas maleficii, quo vexari regem indubitanter credebant" (Ibid. P. 544–546).
"Maistre Jehan de Boilions, / qui devigne la chose vraye, / et de toutes choses respont" (Le Mistere du siege d'Orléans. P. 107).
"Je vous pry que nous y aillons / savoir de nous qu'il vouldra dire, / ne quelle fortune nous aurons" (Ibid. P. 105).
См. выше: Глава 3.
"Multi in regno Francie nobiles et ignobiles mordo simili laborabant, et, ut vulgus asserabat, maleficiis et sortilegiis detenti, hiisque et regem illaqueatum, et, quod verissimile erat, hoc a domino Mediolani procedebat" (Chronique du Religieux de Saint-Denys. T. 2. P. 404).
Такой подход никоим образом не соответствовал реальному положению дел, поскольку на стороне англичан сражалось внушительное количество французов, нормандцев и гасконцев: Калмыкова Е.В. Образ войны в исторических представлениях англичан позднего Средневековья. М., 2010. С. 248–252, 286–288, 306307; Guiffan J. Histoire de l'anglophobie en France. Rennes, 2004. P. 41–45.
"Vidi ego Pictavis magnum virum in fama et sciencia qui geomancie studens […]. Qui die uno, dum pulsaret quidam ad ostium sue domus, precepit famulo ut modicum differret ostium aperire; interim fecit figuram, ut virtute illius divinaret quid quereret ad ostium pulsans. Qua facta et inspecta, dicit hic: 'Qui venit ad nos aliquid rubeum affert perforatum', et aperto ostio veniens rubeum birrum offert; quem ille accipens cum graciarum actione et ipsum perspiciens, invenit in eo foramen a muribus factum in illo. Ex quo admiratus timuit ut aliquid malignum lateret in illa arte et sprevit artem et artis librum combussit. Scio quod ipse mihi ipsa narravit" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 11]).
См. выше: Глава 5.
"Et mulieres tali arte utentes apud gentiles sigalas vocabant" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 1]). Термин sigale происходил от греческого atsinganos: Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 524–525.
"En la compagnie avoit sorcières qui regardaient ès mains des gens et disient ce qui advenu leur était ou à advenir… Et qui pis était, en parlant aux créatures, par art magique, ou autrement, ou par l'ennemi d'enfer, ou par entregent d'habilité, faisaient vider les bourses au gens" (Journal d'un bourgeois de Paris. P. 237–238).
"Fertur hoc tempore nostro quod cum Pictavis multitudo corvorum et potissime in locis macellorum vicinis esset, quos ego pluries vidi, barbarus quidam nobilis homo infirmitate acceptus cum ex crocitacione eorum tedio afficiretur, illos per coniuraciones a tota civitate fecit extorres" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 1]).
"Fuerunt alii qui mures a domo una vel a tota aliqua villa per coniuraciones fugabant. Ibidem de lupis a patria, de colombis a columbario, vel a nemoribus dum glandes erant vel cuniculos a garenis fugabant, numquam ad eadem loca reversuros" (Ibid.).
"Leverrent escole a Toulette / Ou le dyable, pour le grand vice / Du neufviesme, avoit la Colette […] Va en Espagne a Salamanque: / Encores y a quel que soit / Sachant jouer de la main manque… Mais pour qouy d'Espaigne contons / Et de trop long temps seulement?/ Va ten, si demande aux Bretons / Qu'ilz ont veu nouvelement, / Quatorze ans et plus, longement: / Ung nommé mareschal de Rais / A fbrgié ung enchantement / Le plus horrible de jamais" (Le Franc M. Op. cit. V. 18150–18160, 18177–18184).
Чосер Дж. Кентерберийские рассказы / Пер. И. Кашкина, О. Румера, Т. Поповой. М., 1996. С. 565.
Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 506.
Игина Ю.Ф. Ведовство и ведьмы в Англии. Антропология зла. СПб., 2009. С. 6375. См. также ниже: Главы 8 и 9.
Bonsergent М. Note sur Pierre Mamoris, curé de Saint-Opportune de Poitiers, et sui cette église // Bulletin de la société des antiquaires de l'Ouest. 1856–1858. Iire série. T. 8 P. 1–12; Favreau R. L'Université de Poitiers et la société poitevine à la fin du Moyen Age // Les Universités à la fin du Moyen Age. Actes du Congrès international de Louvain 26–30 mai 1975. Louvain, 1978. P. 549–583.
Verger J. Les gens de savoir en Europe à la fin du Moyen Age. P., 1997. P. 67–69; Neuville D. Le Parlement royal à Poitiers (1418–1436) // Revue historique. 1878. № 6 P. 1–28, 272–314.
Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 29–80.
Ostorero М. Le diable au sabbat. P. 166–170.
Подробнее о разорении Пуату см.: Denifle H. La désolation des églises, monastère: et hôpitaux en France pendant la guerre de Cent ans. 2 vol. P., 1889–1890. T. 2. P. 282–287, 431–432, 568–570, 592–765.
Le diocèse de Poitiers / Sous la dir. de R. Favreau. P., 1988. P. 70–74.
Bonsergent M. Op. cit. P. 4; Favreau R. Op. cit. P. 578–579.
"Quod autem deportentur misere persone hésitantes in fide et in doctrina divine legis dubie, satis notum est ex relatu multorum et ex effectibus inde secutis" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 11]).
"Et ad hec sabbat compertum est, licet raro, viros ecclesiasticos et religiosos venisse" (Ibid. [Cap. 2]). В данном случае позиция Пьера Мамори оказывалась близкой к трактовке ведовской секты у его коллеги, Николя Жакье.
"Et les Anglois menoient leur sabbat / en grans pompes, baubans et tiranie" (Charles d'Orléans. Poésies / Ed. par P. Champion. 2 vol. P., 1923–1927. T. 1. P. 157).
Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 506.
Подобные обвинения высказывались английскими хронистами уже в первой половине XIV в.: Калмыкова Е.В. Указ. соч. С. 314–315.
"Ther was a woman takyn у-armed in the field with many other worthy capyteyns, the whiche was called Pucell de Dieux, a false witche, ffor thurh her power the dolphyn & alle oure adversariis trusted hooly to have conquerd ayen all ffraunce, and never to have hadde the wors in place that she hadde ben Inne, ffor they beiden hire amongst hem ffor a prophetesse and a worthy goddesse" (цит. no: Waugh W. T. Joan of Arc in English Sources of the Fifteenth Century // Historical Essays in Honor of James Tait / Ed. by J.G. Edwards, V.H. Galbraith, E.F. Jacob. Manchester, 1933. P. 387–398). Об источниковедческих особенностях «Лондонской хроники» см.: Orgelfinger G. Op. cit. P. 37–42.
"Elle fut emprisonnée… et questionnée par les plus grans hommes, et sages et grignours clers de tout leur party pour savoir ses vittores, quelle avoit euez sur eulz, estoient faictes par enchantemens, caraulx ou autrement" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 344).
"…a certayne mayde, experte in these sciences, called La pucelle de dieu…. who by her knowledge caused the Frenchmen marveylouslye too prevayle in their marciall affaires" (Coxe F. Short Treatise declaringe the detestable wickednesse of magicall sciences. L., 1561. Fol. BIIII).
"Bur almightye God, whiche… suffereth suche sorcerye and dyvelishe wayes too prospere and raygne, too the correction of sinners" (Ibid.).
"...Sorceress, and deceiver of the King and his subjects, she was (after many delaies of promise to discove secret practises…) publickly burnt at Roan" (Baker R. A Chronicle of the Kings of England. L., 1670. P. 184).
"Detulit enim in indice manus sinistrae anulum quem quasi continue intueri solita fuit, sicut mihi retulit qui haec vidit" (Quicherat J. Op. cit. T. 4. P. 480).
"Force aussy cil qui lui disoit / Qu'elle usast de ceste pratique, / Pluiseurs des Anglois avisoit / User de l'art nigromantique" (Le Franc M. Op. cit. V. 16889–16892).
"Celle quy avoit le déable au ventre" (Le Livre des trahisons de la France envers la maison de Bourgogne // Chroniques relatives à l'histoire de la Belgique sous la domination des ducs de Bourgogne / Publ. par K. de Lettenhove. Bruxelles, 1873. P. 1–258).
См. выше: Глава 4.
Трактат Пьера Мамори дошел до нас всего в двух рукописях, однако он выдержал 5 изданий в 1486–1669 гг.: Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 177–198.
Жан Винсент позаимствовал у Пьера Мамори некоторые идеи, касающиеся физического обличья демонов, контактов с ними в повседневной жизни, а также иллюзий, насылаемых дьяволом на человека в состоянии сна: Vincent J. Liber adversus magicas artes et eos qui dicunt artibus eisdem nullam inesse efficaciam // BNF. Ms. lat. 3446. Fol. 12–35, здесь Fol. 16–16v, 27–27v. Любопытно, что в единственной дошедшей до нас рукописи, содержащей трактат Ж. Винсента, он оказался переписан вместе с «Краткой [историей] лионских вальденсов» и «Сборником дел о вальденсах»: Ibid. Fol. 36–57, 58–62.
Об особенностях заимствований Симфорьена Шампье из «Бича колдунов» П. Мамори см.: Copenhaver В.Р. Op. cit. Р. 159–160, 172–173, 191–196.
"Vous valiez pis que Sarrazins / a la bonne Dame honorée, / qui est par tout tant reclamee, / et luy faictes ce desplaisir!" (Le Mistere du siege d'Orléans. P. 132). Данный эпизод, вероятно, имел место в действительности, поскольку он также упоминался в «Журнале осады Орлеана»: "Et cependant vint iceluy conte de Salebery piller le lieu et esglise de Nostre Dame de Cléry, dont il fist tres mal, car pour iceluy temps, il n'y avoit homme d'armes qui y osast riens prendre qu'il n'en fust incontinant puny, comme chascun scet" (Journal du siège d'Orléans. P. 142).
См. об этом, в частности: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 345–360; Audisio G. Les Vaudois. Naissance, vie et mort d'une dissidence (XIIe–XVIe siècles). Turin, 1989. P. 110–112, 259–265.
Béroalde de Verville F. La pucelle d'Orléans: sous le sujet de cette magnanime pucelle est représentée une fille vaillante, chaste, sçavante et belle. P., 1599. Fol. 188–188v.
"Non est superstitioni, sed religioni tribuendum, quod conversis et poenitentibus prospere evenit. Vera religio superstitionem sociam non patitur, falsa, mera impietas est, et superstitione impietatem" (Hordal J. Heroinae nobilissime Ioannae Dare Lotharingae vulgo Aurelianensis Puellae Historia. Pont-Masson, 1612. P. 209).
"Fama occiduos I pete iberos, / Et Massagetas Indosque nigros, / Sol ubi roseo surgit ab ortu, / Pexisque comis aurora parens" (Nicolai Vernulaei Ioanne Darda vulgo Puelle Aurelianensis tragoedia // Nicolai Vernulaei… Tragoediae decem. Louvain, 1631. P. 294–378).
"Car cette ville (i.e. Orléans) et la France prise, qui estoit le plus puissant Royaume du monde, par quelles forces, je vous prie, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne, et les autres peuples de l'Europe eussent pû se garantir des mains de ces insulaires" (Dubreton A. Histoire du siège d'Orléans, et de la Pucelle Ieane. P., 1631. P. 317).
В уста Жанны д'Арк Франсуа д'Обиньяк вкладывал такие слова, обращенные к англичанам: "Si vous allégez mes victoires pour des preuves de Magie, vous ne devez pas oublier ce genereux Dunois, car c'est à luy que la plus grande gloire en est deuе… Il portoit dans vostre Camp l'effroy, la honte et la mort, selon vos maximes il est u grand Magicien… Faites-luy donc son procez, comme à moy, mais faictes-le encore à tous nos Chevalliers, à tous nos soldats, à tous nos François, car ils seront tous Magiciens contre vous" (Aubignac F.H. de. La pucelle d'Orléans. P. 1642. P. 109–110).
Mamoris Р. Op. cit. [Сар. 12].
"Geraldus Odonis in Secundo Sentenciarum ad longum scribit et ex scripturis multis recitat veritatem, dicens quod experiencia nos docet et ex multis passibus sacre scripture instruimur quod XXXta sunt modi artium magicarum quas demon invenit, quarum modi sic distinguntur, quia omnis ars magica aut ordinatur ad solam noticiam vel ad efficaciam" (Ibid.).
Sancti Isidori Hispalensis episcopi Etymologiarum libri XX. Col. 310–314. О классификации магических практик, составленной Исидором Севильским, см. подробнее: Klingshirn W.B. Isidor of Seville's Taxinomy of Magicians and Diviners // Traditio. 2003. T. 58. P. 59–89.
"Et ad istam speciem maleficii omnes alie novem reducuntur. Idcirco communi nomine maleficium nominatur et utentes malefici vocabulo communi dicuntur, eo quod ad maleficiendum diabolus eos per illas artes inducit" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 12]).
"Omnium istorum et plurimum aliorum, diabolus inventor fuit" (Ibid.).
Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 371–384.
Все эти гипотезы долгое время бытовали в историографии, пересмотрены они оказались лишь во второй половине XX в. Подробнее см.: Monter E.W. Inflation and Witchcraft: The Case of Jean Bodin // Action and Conviction in Early Modern Europe / Ed. by T. Rabb, J. Siegel. Princeton, 1969. P. 371–389; Pearl J.L. Le rôle énigmatique de la "Démonomanie" dans la chasse aux sorcières // Actes du colloque Jean Bodin (24–27 mai 1984) / Textes réunis par G. Cesbron. Angers, 1985. 2 vol. T. 2. P. 403–410; Jacques-Chaquin N. La "Démonomanie des sorciers": une lecture philosophique et politique de la sorcellerie // Jean Bodin: Nature, histoire, droit et politique / Ed. Yv.-Ch. Zarka. P., 1996. P. 43–70; Venard M. Jean Bodin et les sorciers. La "Démonomanie" est-elle une aberration dans l'oeuvre de Jean Bodin? // Loeuvre de Jean Bodin: actes du colloque tenue à Lyon à l'occasion du quatrième centenaire de sa mort, 11–13 janvier 1996. P. 2004. P. 447–458.
См., в частности: Préaud M. "La Démonomanie", fille de la "République" // Actes du colloque Jean Bodin. T. 2. P. 419–428; Petitat A. L'Ecartèlement: Jean Bodin, les sorcières et la rationalisation du surnaturel // Revue européenne des sciences sociales. 1992. № 30. P. 79–100; Pearl J.L. Introduction // Bodin J. On the Demon-Mania of Witches / Transi, by R.A. Scott. Toronto, 1995. P. 9–34.
Bodin J. Methodus ad facilem historiarum cognitionem. P. 1566. См. также русский перевод: Боден Ж. Метод легкого познания истории / Пер., ст., прим. М.С. Бобковой. М., 2000. Подробнее о «Методе легкого познания истории» и его основных сюжетах см.: Бобкова M.С. Жан Боден и его трактат «Метод легкого познания истории» // Боден Ж. Метод легкого познания истории. С. 332–360. Об общих местах в «Методе» и «Демономании» см.: Petitat А. Op. сit.
Bodin J. Les six livres de la République. P. 1576. Подробнее об основных идеях, изложенных в «Шести книгах о государстве», и об их связи с главной темой «Демономании» см.: Préaud М. Op. cit; Clark S. Thinking with Demons: The Idea of Witchcraft in Early Modern Europe. Oxford, 1997. P. 668–675.
Bodin J. De la démonomanie des sorciers. P. 1580. Следующие издания «Демономании» вышли в 1582, 1586, 1587 и 1593 гг., всего же до 1616 г. трактат был опубликован 11 раз: Isaac М.-Т. "De la démonomanie des sorciers": histoire d'un livre à travers ses éditions // Actes du colloque Jean Bodin. T. 2. P. 377–391.
Именно так Боден именовал себя в «Шести книгах о государстве»: Bodin J. Les six livres de la République. P. 7. См. также: Préaud M. Op. cit. P. 425–426; Clark S. Op. cit. P. 677–678.
"Or s'il у eut oncques moyen d appaiser l'ire de Dieu, d'obtenir sa benediction… de diminuer le nombre des meschans…. et de punir les meschancetez les plus détestables que l'esprit humain peut imaginer, c'est de chastier à toute rigueur les Sorciers" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 196).
Насколько можно судить, впервые в историографии идею рассматривать «Демономанию» как попытку «систематизации знаний о колдовстве и магии» высказал в 1992 г. французский историк А. Петита: Petitat A. Un système de preuve empirico-métaphisique: Jean Bodin et la sorcellerie // Revue européenne des sciences sociales. 1992. № 30. P. 39–78. Он, однако, не стал развивать данную гипотезу, сосредоточившись на изучении принципов создания Жаном Боденом доказательной базы для своих выкладок.
Подробнее о трактате «О небесной иерархии» Псевдо-Дионисия см.: Йейтс Ф.А. Джордано Бруно и герметическая традиция / Пер. Г. Дашевского. М., 2000. С. 113–124. Об использовании этих идей Жаном Боденом см.: Houdard S. Les sciences du diable: 4 discours sur la sorcellerie, XVe–XVIIe siècles. P., 1992. P. 57–103.
"Aussi fautil confesser par nécessité, qu'il n'y a que Dieu, qui peut rendre raison de toutes choses. Car il faut une science infinie, qui ne peut estre ny és hommes, ny és Anges, ny en creature du monde" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Préface). "Car on void que ce grand Dieu de nature a lié toutes choses par moyens, qui s'accordent aux extremitez, et composé l'harmonie du monde intellegible, celeste, et élémentaire par moyens et basons indissolubles" (Ibid. Fol. 7).
Ibid. Fol. 5v–7v.
"Puis doncques que les Anges sont bons, et les Diables mauvais, aussi les hommes ont le franc arbitre pour estre bons, ou mauvais" (Ibid. Fol. 8).
"Celuy qui s'adonne, et tourne ses pensees à tout mal et meschanceté, alors son ame dégénéré en nature diabolique" (Ibid. Fol. 9).
"II n'y a crimes qui soient à beaucoup pres si exécrables que cestuy-cy, ou qui meritent peines plus griefues" (Ibid. Préface).
"A plus forte raison celuy est coulpable qui a sceu le crime de leze Majesté divine et humaine, et la plus detestable qui peut estre, et la recele" (Ibid. Fol. 185v).
"La profession premiere des sorciers est de renier Dieu et toute religion' (Ibid. Fol. 217). Рассматривая колдовство как предательство по отношению к Господу и к любой религии, Жан Боден тем самым весьма отличался от прочих французских демонологов раннего Нового времени, для которых данное преступление было прежде всего направлено против католицизма: Pearl J.L. Introduction. P. 23.
Об этом Жан Боден писал еще в «Шести книгах о государстве»: "La religion… c'est… le principal fondement de la puissance des Monarques, de l'execution des loix, de l'obeissance des sugets, de la reverence des magistrats, de la crainte de malfaire, et de l'amitie mutuelle envers un chacun" (Bodin J. Les six livres de la République. P. 509).
"Sathan a de loyaux sujets de tous Estats, et de toutes qualitez… il y a eu plusieurs Papes, Empereurs, et autresPrinces lesquels fe font laissé piper aux Sorciers, et en fin avoir esté précipitez malheureusement par Sathan" (Idem. De la démonomanie des sorciers. Préface).
"Ainsi le peuple est tresheureux qui a des sages Gouverneurs, de bons magistrats, et sur tout de bons pasteurs, qui le sçachent bien instruire: alors les malings esprits ny feront par long séjour" (Ibid. Fol. 122). "C'est doncques chose bien fort salutaire à tout le corps d'une republique de rechercher diligenment, et punir severement les Sorciers" (Ibid. Fol. 166).
"Or il n'y a rien qui desplaise tant à Dieu, que de voir les Juges… dissimuler les blasphemes horribles contre la Majesté de Dieu, comme ceux que j'ay recité des Sorciers" (Ibid. Fol. 198v).
"Et s'il est ainsi que le juge est coulpable, et doit souffrir la peine de leze Maiesté, qui a remis ou diminué la peine de leze Maiesté, comme dit la loy; combien plus est coulpable le juge qui remet ou diminue la peine de celuy qui est coulpable de leze Maiesté Divine" (Ibid. Fol. 206v).
"Je me suis advisé de faire ce traicté que j ay intitulé, Demonomanie des sorciers, pour la rage qu'ils ont de courir apres les Diables pour servir d'advertissement à tous ceux qui le verront" (Ibid. Préface). См. также: Roussineau G. Peur et répression du mal dans la "Démonomanie des sorciers" de Jean Bodin // Actes du colloque Jean Bodin. T. 2. P. 411–418; Pearl J.L. Le rôle énigmatique de la "Démonomanie". P. 408–410.
«Бич колдунов» Пьера Мамори упоминался уже во введении к «Демономании»: "Je mettray un exemple memorable, que Pierre Mamor en un petit livre des Lamies a remarqué d'un nommé M. Guillaume de Line, Docteur en Théologie qui fut accusé et condamné comme Sorcier" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Préface.). См. также: Ibid. Fol. 97v, 152,157v.
B 1576 г. Жан Боден стал королевским судьей в бальяже Лана: Houdard S. Op. cit. P. 57. Таким образом, он лично принимал участие в суде над Жанной Арвилье.
"Mais fur la forme et genre de mort il y en eut quelqu'un plus doux, et d'un naturel plus pitoyable, qui estoit d advis qu'il suffisoit de la faire pendre. Les autres, après avoir examiné les crimes détestables, et les peines establies par les loix Divines et humaines, et mesmement la coustume generalle de toute la Chrestienté, et gardée en ce Royaume de toute ancienneté, furent d'advis qu'elle devoit estre condemnee à estre bruslee vive" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Préface).
Именно воровству как наиболее опасному уголовному преступлению Алом Кашмаре уделил основное внимание в своем регистре: из 124 описанных им процессов 62 касались самых разнообразных краж. Материалы многих из них содержали упомянутую выше классификацию: Registre criminel du Chatelet de Paris, T. 1. P. 6–8, 40–41, 138–142, 218–220, 244–253, 326–327; T. 2. P. 12–15, 27–28, 74–76, 168–171.
Данная гипотеза подтверждается ссылкой Жана Бодена на материалы процесса 1390 г., возбужденного против Марион ла Друатюрьер и Марго де ла Барр и описанного в «Регистре Шатле»: Ibid. T. 1. Р. 328–361. Согласно приговору по этому делу, вся полнота власти при расследовании случаев колдовства во Французском королевстве отныне принадлежала светским судьям: "Mais depuis la cognoissance fust attribuée aux Juges laiz, privativement aux gens d'Eglise par arrest du mesme Parlement l'an mil trois cens nonante, qui fut sainctement ordonné" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 167v). Подробнее об этом процессе см.: Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 122–146; Она же. Еретичка, ставшая святой. С. 120–121.
О политическом и правовом значении «Регистра Шатле» см. прежде всего: Gauvard С. La criminalité parisienne à la fin du Moyen Age: une criminalité ordinaire? // Villes, bonnes villes, cités et capitals. Mélanges offerts à B. Chevalier. Tours, 1989. P. 361–370; Eadem. La justice pénale du roi de France à la fin du Moyen Age II Le pénal dans tout ses états. Justice, Etats et sociétés en Europe (XIIe–XXe siècles) / Sous la dir. de X. Rousseaux et R. Levy. Bruxelles, 1997. P. 81–112; Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 93–121, 244–248.
Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Préface.
"Aussi doit on reputer pour fols et insensez, ceux là qui voyent les actions estranges des Sorciers, et des esprits, et neantmoins parce qu'ils ne peuvent comprendre la cause, ou quelle est impossible par nature, n'en veulent rien croire" (Ibid.).
"…on voit les procez faicts contre les Sorciers d'Allemaigne, de France, d'Italie, d'Espaigne, en ce que nous avons par escrit et voyons par chacun jour les tesmoignages infinis, les recollemens, confrontations, convictions, confessions, esquelles ont persisté jusques à la mort ceux qu'on a exécutez" (Ibid.).
"Sorcier est celuy qui par moyens Diaboliques sciemment s'efforce de parvenir à quelque chose" (Ibid. Fol. 1).
"Il y a des personnes si miserables qu'ils se gettent du meilleur sens qu'ils ont aux filets de Satan: les uns par curiosité, les autres pour faire preuve de ses belles promesses, estimans qu'ilz s'en pourront retirer quand ils voudront" (Ibid. Fol. 127v).
"Les Sorciers ne sont pas tous d'une qualité" (Ibid. Fol. 59v).
"La pluspart de ceux qui usent de telles liasons n'ont point de convention expresse avec le Diable, et ne l'invoquent point, mais il est bien certain, qu'il est tousjours avec telles gens" (Ibid. Fol. 59v).
Ibid. Fol. 38v. В данном случае Жан Боден ссылался на теорию «сознательного» (expressa pacta) и «случайного» (tacita pacta) договора с дьяволом, разработанную Фомой Аквинским. Этот принцип классификации ведьм и колдунов отличался от предложенного Пьером Мамори, который опирался на труды Исидора Севильского и Жираля Ота. Идея различать приспешников Нечистого по характеру заключенного между ними соглашения лежала в основе трактата Николая Эймериха «Против невежественных астрологов и некромантов» (Contra astrologos imperitos atque nigromanticos, 1395–1396 гг.), а также была задействована в «Молоте ведьм», который в большой степени опирался на труды Эймериха: Véronèse J. Le Contra astrologos imperitos atque nigromanticos (1395–1396) de Nicolas Eymerich (O.P.): contexte de rédaction, classification des arts magiques et divinatoires, édition critique parcielle // Chasses aux sorcières et démonologie. P. 271–329; Mackay C.S. The Hammer of Witches. A Complete Translation of the Malleus Maleficarum. Cambridge, 2009. P. 30–31, 37–39. В свою очередь, Жан Боден во многом использовал наработки не только Пьера Мамори, но и Генриха Крамера: Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Préface; Fol. 59, 78, 86, 97, 105–107, 117v, 141, 150v, 151v, 155v, etc. Таким образом, система классификации, предложенная им в «Демономании», носила синтетический характер, поскольку являла собой попытку совместить сразу две предшествующие традиции.
Как пояснял Жан Боден, под «орнеомантией» (Orneomantie) следовало понимать использование в колдовских целях наблюдений за полетом птиц (mouvemens des oyseaux) под «кристалломантией» (Crystallomantie) — использование стекол (glaces), под «катоптромантией» (Catoptromantie) — использование зеркал (miroüers), под «онимантией» (Onymantie) — использование «неких снадобий» (certaines confections) и произнесение магических заклинаний (quelques paroles): Ibid. Fol. 45, 60.
Ibid. Fol. 51v, 53v, 69, 73–73v.
"Et à dire vray, le Ciel est un tresbeau theatre de la louage de Dieu, et plus on cognoist les effects de ces lumières celestes, plus on est ravi à louеr Dieu" (Ibid. Fol. 32).
"C'est impiété de s'en enquérir, et non seulement impiété, ains aussi une extreme folie" (Ibid. Fol. 33).
Ibid. Fol. 34–36.
"La Cabale, c'est à dire, Sapience receuе de Dieu, par le moyen de ses Anges et Prophetes de bouche en bouche" (Ibid. Fol. 63–63v).
"Car c'est une imposture Diabolique de prendre l'escripture saincte, pour en user comme de charmes, et jamais les anciens Hebrieux n'y ont pensé" (Ibid. Fol. 66).
Ibid. Fol. 215–216v.
Ibid. Fol. 16–18, 216–216v.
Ibid. Fol. 42v–43, 128, 144v–145.
"Ils usent des moyens Diaboliques executez par les Sorciers à l'ayde du Diable" (Ibid, Fol. 43).
"Les plus grands Sorciers ne sont point marquez, ou bien en lieu si secret, qu'il est quasi impossible de les descouvrir" (Ibid. Fol. 193).
Ibid. Fol. 79v–80. Подробнее о предполагаемой внешности ведьм и колдунов см. ниже: Часть 3.
Ibid. Fol. 79v–81.
Ibid. Fol. 82v, 86–87v.
"Les femmes ordinairement sont démoniaques plustost que les hommes" (Ibid. Fol. 226v).
Ibid. Fol. 84–89v.
Ibid. Fol. 57v–59v, 207.
"De la copulation des Daemons avec les femmes… proviennent des hommes diaboliques, que les Hebreux appellent Rochoth, et qu'ils disent estre Diables en figure humaine" (Ibid. Fol. 4). См. также: Ibid. Fol. 104–107.
"Car il n'y a rien plus ordinaire que les meres séduisent leurs filles, et les dedient à Sathan, et souvent si tost quelles sont nées" (Ibid. Fol. 169v).
"Il ne faut qu'une Sorcière, pour gaster toute une famille" (Ibid. Fol. 99–99v).
Ibid. Fol. 95v–96, 99v, 100–102v.
"Quant à ce qui est dit que Satan cerche les Princes superbes et hommes hautains, celà s'est veu, et voit encores que les Princes qui ont laissé Dieu se laissent captiver misérablement à Satan par le moyen des Sorciers, et s'en trouve beaucoup qu'il a pipez" (Ibid. Fol. 120v). См. также: Ibid. Fol. 166–166v, 219.
"Suetone dit que Néron fut cinq ans bon Prince. Et de faict Trajan disoit qu'il ne trouvoit point son pareil és cinq premiers ans, mais depuis qu'il se fut adonné aux sorceleries, dit le mesme Autheur, jamais il n'y eut Sorcier qui en fust plus diffamé" (Ibid. Fol. 121). Как представляется, под «Траяном» Жан Боден подразумевал Иоанна Солсберийского, ссылавшегося в «Поликратике» на Institutio Traiani .
"…alors Saul dist qu'on luy trouvast une Sorcière, qui eust un esprit Diabolique, pour fçavoir l'issue de la bataille" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 26v). Об иконографии Аэндорской волшебницы, постепенно в эпоху Средневековья и раннее Новое время превратившейся в ведьму, см. подробнее: Зотов С.Ю., Харман Д.Д. Средневековая магия. Визуальная история ведьм и колдунов. М., 2022. С. 70–79.
"…le procès d'Enguerrand de Marigny estoit principalement fondé sur les images de cire conjurées, par le moyen desquelles, il estoit accusé d'avoir voulu tuer le Roy" (Ibid. Préface).
К этой истории Боден возвращался неоднократно: Ibid. Fol. 122v, 151, 166v–167.
"Joint aussi que les Princes font une grande injure à Dieu de pardonner si horribles meschancetez commises directement contre sa Majesté, veu que le moindre Prince vange ses injures capitalement. Aussi ceux-là qui font evader les Sorciers, ou qui n'en font punition à toute rigueur, se peuvent asseurer qu'ils seront abandonez de Dieu à la mercy des Sorciers. Et le pays qui les endurera, sera battu de pestes, famines et guerres, et ceux qui en feront la vengeance, seront bénits de Dieu" (Ibid. Fol. 216 v).
"Le peuple est tel que le Prince. Et si le Prince est Sorcier, les mignons et courtisans, puis le peuple y est attiré, et par consequent à toutes impiétés" (Ibid. Fol. 120v–121).
"Toutes les sectes, qui jamais ont esté, ont décerné peines contre les Sorciers" (Ibid. Préface).
"Quand le Prestre ou le pasteur a paction avec Sathan…. il fait d'un sacrifice une sorcellerie detestable" (Ibid. Fol. 210v).
Ibid. Fol. 210v–211. В данном случае Жан Боден совпадал во мнениях с Николя Жакье и Пьером Мамори: Глава 6.
"…aussi faut que le Magistrat Sorcier, qui doit punir les sorciers, ou qui les fait evader, soit puny à la rigueur" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 211v).
"Il a des Roys, des Princes, des prestres, des prescheurs, en plusieurs lieux des Juges, des Médecins" (Ibid. Fol. 219).
"Mais il n'a point de meilleurs subjects à son gré, que ceux qui font les autres sorciers, et qui les attirent par dits, ou par escrits, en ses filets" (Ibid. Fol. 219v).
"Sur laquelle hypothèse on peut dire que le maistre en l'art Diabolique, duquel on imprime les oeuvres avec beaux privileges, a fondé toutes les sorceleries et invocations de Diables, qu'on imprime partout avec privilege des Princes, qui est l'une des plus dangereuses pestes des Republiques" (Ibid. Fol. 19v).
"Agrippa… a esté toute sa vie le plus grand Sorcier qui fut de son temps" ((bid. Fol. 20). См. также: Ibid. Fol. 62, 219v. В трактате «О сокровенной философии», опубликованном в 1531 г., Агриппа представил собственную научную систему, связав алхимию, магию и астрологию и объединив неоплатоническое и каббалистическое учения с магией и оккультизмом: Йейтс Ф.А. Указ. соч. С. 125–137; Акопян О.Л. Ренессансная магия как духовное явление (на примере текстов конца XV — начала XVI в.) // Диалог со временем. 2016. Вып. 57. С. 76–92.
Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 54v, 90v.
Wier J. De Praestigiis daemonum et incantationibus ac venificiis libri V. Bale, 1563.
Idem. Von verzeuberungen, Verblendungen, auch sonst viel und mancherley gepler des Teuffels vnnd seines ganzen Heers. Basel, 1565.
Перевод был выполнен врачом Жаком Гревеном (ок. 1539–1570): Idem. Cinq livres de l'imposture et tromperie des diables, des enchantements et sorcelleries. P., 1567.
Автором перевода стал английский врач и яростный критик самой идеи существования злокозненного колдовства Реджинальд Скот (до 1538–1599), который включил его в собственный (анти)демонологический трактат: Scot R. The Discoverie of Witchcraft, Wherein the lewde dealing of witches and witchmongers is notablie detected, the knaverie of conjurors, the impietie of inchanters, the follie of soothsaiers, the impudent falsehood of cousenors, the infidelitie of atheists, the pestilent practises of Pythonists, the curiositie of figurecasters, the vanitie of dreamers, the begger lie art of Alcumystrie, The abomination of idolatrie, the horrible art of poisoning, the vertue and power of naturall magicke, and all the conveiances of legierdemaine and juggling are deciphered: and many other things opened, which have long been hidden, howbeit verie necessarie to be known. L, 1584.
Refutation des opinions de Jean Wier // Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 218–252.
"Il ne faut donc pas dire comme faict Wier… que si le Sathan use des Sorciers comme d'instruments, les Sorciers ne soyent point pubissables… Car la Sorcière use de malings esprits pour instruments de mal faire, et pour executer ses meschantes entreprises* (Ibid. Fol. 239). Подробнее о полемике Жана Бодена и Иоганна Бейера см.: Martin С. Bodin's reception of Johann Weyer in De la démonomanie des sorciers II The Reception of Bodin / Ed. by H. A. Lloyd. Leiden, 2013. P. 117–135; Тогоева О.И. Римская теория договорного права в полемике Иоганна Бейера и Жана Бодена II ЭНОЖ «История». 2019. Т. 10. Вып. 9 (84).
"Je ne mets point en dispute s'il y a des personnes assiégées par les malins esprits" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 153v).
"Car combien que celuy qui n'appelle, et n'invoque le malin esprit… ne soit pas du tout si méchant que celuy qui l'appelle, et le prie, et le reçoit. Si est ce que l'un et l'autre est digne de mort, et l'un et l'autre est vray Sorcier. Et non pas celuy qui n'a poinct invoqué, ny appellé le Diable: ains qui est possédé, et assiégé par iceluy" (Ibid. Fol. 75v).
"Chacun sçait la différence qu'il y a entre les sorcières, qui se sont vouées, consacrées, et dediees à Sathan, qui sont comme les paillardes abandonnées, et celle qui est assiegeede l'esprit maling, qui est comme la vierge pudique ravie par force" (Ibid. Fol. 247v).
"Comme peut estre il advint en Alemaigne au monastère de Kentorp, que les religieuses dudict monastère furent toutes assiégées des malins esprits, qui disoyent que c'estoit la cuisinière du monastère nommée Elsekame, laquelle le confessa, et qu'elle estoit sorcière, et que par meschantes prières, et sacrifices elle avoit envoyé le Diable en leurs corps, et fut bruslee" (Ibid. Fol. 76).
Идея о том, что ведьмы помогают дьяволу и его демонам овладевать телами и душами своих жертв, была отвергнута лишь в XVII в. Отныне демонологи полагали, что подобный «контакт» происходит без посредников: Soman A. Le sabbat des sorciers: preuve juridique // Le sabbat des sorciers en Europe: XVe–XVII siècles / Textes réunis par N. Jacques-Chaquin, M. Préaud. Grenoble, 1993. P. 85–99; Levack В. The Decline and End of Witchcraft Prosecutions // Witchcraft and Magic in Europe: The Eighteenth and Nineteenth Centuries / Ed. by B. Ankarloo and S. Clark. Philadelphia, 1999. P. 1–93; Тогоева О.И. «Мужская» и «женская» одержимость в сочинениях французских демонологов XVI–XVII вв. // Адам и Ева. Альманах гендерной истории. 2014. Вып. 22. С. 183–205; Она же. «Все это мошенничество, обман, мерзость и профанация». Отчет аббата д'Обиньяка об одержимых Лудена (1637 г.) // In Umbra: Демонология как семиотическая система / Отв. ред. и сост. Д.И. Антонов, О. Б. Христофорова. Вып. 4. М., 2015. С. 19–38; Она же. «Мне день и ночь покоя не дает мой черный человек…»: Демоны одержимых во Франции XVI века // In Umbra: Демонология как семиотическая система / Отв. ред. и сост. Д.И. Антонов, О.Б. Христофорова. Вып. 5. М., 2016. С. 239–258.
Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 76v, 154.
"...si un Sorcier ayant faist profession et convention expresse avec le Diable pour jamais, quitte son service, et qu'il se repente de ce qu'il a faict sans prier Dieu, il sera mal traicté, tourmenté et batu" (Ibid. Fol. 155).
Ibid. 156–159v.
"Il n'y a point de meschanceté plus digne de feu" (Ibid. Fol. 108). См. также: Ibid. Fol. 165–166.
Ibid. Fol. 192–192v, 200–200v, 212v–213.
"Il faut decerner la peine selon la grandeur du forfaict" (Ibid. Fol. 108). "La peine des sorciers… doit estre aggravée, ou moderee pour la grandeur de la preuve, et des forfaicts" (Ibid. Fol. 194v).
"La difference d'entre les Sorciers est bien fort notable, et qui doibt estre bien entendue pour la diversité des jugemens qu'il faut donner" (Ibid. Fol. 79).
Ibid. Fol. 215–215v.
Ibid. Fol. 208–208v.
Ibid. Fol. 172v, 181–181v, 187,189–189v, 201v–202.
"Car c'est chose ordinaire aux Sorciers de changer de lieu en autre, quand on les a descouverts, portans la peste par tout" (Ibid. Fol. 202v).
"On ordonne contre eux à rostir, et brusler les Sorciers à petit feu… sans parler des peines éternelles qui leur sont préparées" (Ibid. Fol. 165v).
"Et si avec le crime de sorcellerie on vérifié… que la Sorcière ait faict mourir quelqu'un, le crime est encores plus grand, et mesmes si c'est un enfant" (Ibid. Fol. 201v).
"Car si l'homicide ne laisse pas pour la repentance d'estre mis à mort, pourquoy le Sorcier mille fois plus coulpable evadera il?" (Ibid. Fol. 213v). Таким образом, Жан Боден развивал идеи, высказывавшиеся французскими юристами еще во второй половине XIII в.: Глава 5.
"Et par ainsi, le Prestre ou ministre qui sera attaint et convaincu d'avoir usé des sortileges…, qui se font mesmes sans expresse invocation du diable mérite la mort, et les autres d'estre bannis" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 211).
Ibid. Fol. 212–212v.
"Il faut bien prendre garde à la distinction de sortileges, pour juger l'enormité et gravité d'entre les Sorciers, qui ont convention expresse avec le diable, et ceux qui usent de ligatures et autres arts de sortileges" (Ibid. Fol. 209v).
"...qu'il soie exposé aux tormens et crucié sans avoir esgard à sa qualité" (Ibid. Fol. 200v).
"Apres les prestres et ministres de Dieu, les magistrats qui sont gardes et depositaires de la justice, doivent estre recerchez et punis à la rigueur s'il s'en trouve" (Ibid. Fol. 211v).
"…quant aux filles, si elles ont accusé leurs mères auparavant, quelles feussent prevenuеs, elles meritent pardon" (Ibid. Fol. 212).
Ibid. Fol. 213–213v.
"Mais celuy qui confesse sans estre accusé ny prévenu, ny attaint, et qui peut estre convaincu et se repent, et accuse les complices, cestuy là merite pardon… La vie luy doibt estre laissée… pour loyer d'avoir accusé ses complices" (Ibid. Fol. 214).
"En ce cas les loix ont accoustumé d'absoudre ceux qui eu nécessité d'obéir, et de ne punir à la rigeur, ains adoucir la peine de ceux qui ont bien peu désobéir" (Ibid. Fol. 214v).
Вероятно, наиболее авторитетным сочинением для Жана Бодена являлся «Молот ведьм», на который он ссылался постоянно. Тем не менее, он также упоминал имена Жираля Ота (Ibid. Fol. 90), Ульриха Молитора (Ibid. Fol. 90, 115v) и Иоганна Нидера (Ibid. Fol. 113v). Что же касается трудов средневековых теологов, то пальма первенства отдавалась в «Демономании» Блаженному Августину и Фоме Аквинскому.
Подробнее о проблеме вероисповедания Жана Бодена, который, возможно, на какое-то время переходил из католичества в протестантизм или просто сочувствовал «новой религии», см.: Roussineau G. Op. cit. P. 412–413; Бобкова М.С. Указ. соч. С. 334–352; Она же. Жан Боден: история жизни в эпоху катастроф // История через личность. Историческая биография сегодня / По ред. Л.П. Репиной. М., 2005. С. 265–306. Любопытно, что в «Демономании колдунов» присутствовали ссылки на Жана Кальвина, Филиппа Меланхтона, а также на Ламбера Дано (ок. 1530–1595), французского юриста и богослова-кальвиниста, который в 1574 г. опубликовал в Женеве собственный труд, посвященный реальности колдовства и методам борьбы с ведовскими сектами: Daneau L. Les sorciers, dialogue très utile et très nécessaire pour ce temps. Genève, 1574. Этот текст, очевидно, был очень хорошо известен Бодену: Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 30v, 32v, 82, 85, 114v, 135v, 141, 154.
"Determinatio Parisiis facta per almam facultatem theologicam. Anno Domini M. CCCXVIII super quibusdam superstitionibus noviter exorcis" (Ibid.). «Постановление» было помещено в «Демономании» сразу после введения и до основного текста. Та же схема расположения сохранялась во всех переизданиях трактата, выпущенных в XVI в. Любопытно, что также во всех изданиях присутствовала и ошибка в датировке «Постановления» — 1318 г. вместо 1398 г.
Жан-Патрис Буде полагал, что подобная отсылка была необходима Жану Бодену, поскольку никаких иных официальных документов, проясняющих позицию французской католической церкви относительно колдовства, вплоть до конца XVI в. не появилось: Boudet J.-P. La postérité des condamnations de la magie à Paris en 1398 // Chasses aux sorcières et démonologie. P. 331–347.
"Il faut remarquer la difference de ce crime à l'heresie simple… Car le Sorcier… ne se contente pas de renier Dieu, pour changer et prendre une autre religion, mais il renonce à toute religion" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 196v).
Расхождения Ж. Бодена с официальной позицией католической церкви по этим вопросам привели в результате к тому, что в 1596 г. (т. е. в год смерти автора) «Демономания колдунов» была включена в индекс запрещенных папским престолом книг. Тем не менее, она продолжила издаваться: Williams G.S. Defining Dominion. The Discourses of Magic and Witchcraft in Early Modern France and Germany. Michigan, 1999. P. 184.
Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 66v, 109v, 111v.
"La Sorcière use de malings esprits pour instruments de mal faire, et pour executer ses meschantes entreprises" (Ibid. Fol. 239).
"Car quoy qui se face en ce monde, en fin le tout se rapporte, et reüssit à la gloire de Dieu" (Ibid. Fol. 5). "Dieu est la premiere cause eternelle, et… de luy dependent toutes choses" (Ibid. Fol. 28).
"Et faut croire qu'il n'est rien fait, soit par les Daemons, soit par les Sorciers, qui ne se face par une juste jugement de Dieu qui le permet, soit pour chastier ceux qui le meritent, soit pour tenter, et fortifier les bons" (Ibid. Fol. 111–111v).
"Et tout ainsi que Dieu envoyé les pestes, guerres, et famines par le ministère des malins esprits, exécuteurs de sa Justice, aussi faict il des Sorciers, et principalement quand le nom de Dieu est blasphémé" (Ibid. Fol. 122–122v).
"Quant aux malins Esprits ils servent aussi à la gloire de Dieu, comme exécuteurs, et bourreaux de sa haute justice, et si ne font rien que par une juste permission de Dieu' (Ibid. Fol. 6).
См. прежде всего: Cameron К. Henri III, a Maligned or Malignant King? Aspects of the Satirical Iconography of Henri de Valois. Exeter, 1978. P. 81–84, 121–134. Критику историографической традиции, поддерживавшей версию о гомосексуальности Генриха III, см. в: Crawford К. В. Love, Sodomy, and Scandal. Controlling the Sexual Reputation of Henry III // Journal of the History of Sexuality. 2003. Vol. 12 (4). P. 513–542.
Об этом грехе Генриха III сообщал, в частности, Пьер де л'Этуаль: "En cet an 1580, sur que le roi, nonobstant la peste et la guerre qui travailloient son pauvre peuple de tous les côtés, ne laissait d'aller voir les nonnains, et ne bougeait de leurs couvents et abbayes, à leur faire l'amour" (цит. пo: Yardeni M. Henri III sorcier // Henri III et son temps / Etudes réunies par R. Sauzet. P. 1992. P. 57–66).
Davis N.Z. Les cultures du peuple. P., 1980. P. 251–307.
"Sathan tasche à arracher la foy des coeurs et introduire un athéisme par le moyen de l'hérésie et des mauvais ars qui se pratiquent impunément en la France… Les complices de Sathan qui luy font service, qui sont de son escolle, et luy ont presté serment, sont advancez par son moyen, ont l'oreille des Roys, commandent, ordonnent, taillent et roignent… Mignons de Sathan respectez" (Crespet P. Deux livres de la hayne du Satan et malins esprits contre l'homme et de l'homme contre eux. P., 1589. P. 42–43).
Второго августа 1589 г. Генрих III был заколот монахом-доминиканцем Жаком Клеманом. Гибель короля стала прямым следствием убийства 23 и 24 декабря 1588 г. в Блуа руководителей Католической лиги — герцога Генриха де Гиза и его брата Людовика, кардинала Лотарингского.
"Vous sçavez bien, que lors vous donnastes liberté à tous Sorciers, enchanteurs, et autres devinateurs, de tenir libres escholes et chambres de vostre Louvre, et mesmes dans vostre Cabinet, à chacun d'iceux un heure le jour, pour mieux vous en instruire… Vous sçavez bien, qu'ils vous ont donné un esprit familier en jouyssance… nommé Teragon" (Les choses horribles contenues en une lettre envoyée a Henry de Valois par un Enfant de Paris, le vingthuitiesme de Janvier 1589. Р., 1589. P. 4).
"Car la vérité est telle, que tout homme ayant Fame bonne accompaignant Henry, tous y seront perdus, par Guerre, ou par Sort, ou par Charmes, ou par Femmes desbordees et trahison" (Ibid. P. 9–10).
"Et a ce propos nous parlerons de Henry de Valois, de Despernon et de ses autres mignons, lesquels quasi publicquement faisoyent profession de la sorcellerie" (Les Sorcelleries de Henri de Valois et les oblations qu'il faisait au diable dans le bois de Vincennes. Lyon, 1589. P. 2).
"On a trouvé chez d'Espernon un coffre pleins de papiers de sorceleries, ausquels y avoit divers mots Ebreux, Caldaïques, Latins et plusieurs caractères incognues; des rondeaux ou cernes, autour desquels il y avait diverses écritures et figures; meme des miroirs, onguents et drogues avec des verges blanches, lesquelles semblaient etre de coudrier" (Ibid. P. 8).
Charmes et caractères de sorcellerie de Henri de Valoys trouvez en la maison de Miron son premier Médecin et Conseiller ordinaire de son Conseil Privé. P. 1589; Les moeurs, humeurs et comportemens de Henry de Valois, représentez au vray depuis sa naissance. P. 1589. P. 86–87.
"Le mercredi, jour des cendres, Lincestre dit en son sermon qu'il ne precherait point l'Evangile, pour ce qu'il était commun, et que chacun le savait, mais qu'il precherait la vie, gestes et faits abominables de ce perfide tyran Henri de Valois contre lequel il dégorgea une infinité de vilainies et injures, disant qu'il invoquait les diables" (цит. пo: Yardeni M. Op. cit. P. 65).
Подробнее о сугубо негативном образе Генриха III в направленных против него пропагандистских сочинениях сторонников Католической лиги см.: Poirier G. Le témoignage dans les libelles et les pamphlets politiques contre Henri III // "Des bruits courent": rumeurs et propagande au temps des Valois / Sous la dir. de L. Vaillancourt. P. 2017. P. 235–247; Копелев Д.Н. Сотворение врага: убийство в Блуа и десакрализация короля Генриха III // Религия, церковь, общество. Исследования и публикации по теологии и религии. 2016. Вып. 5. С. 158–197.
Couzinet M.-D. Note biographique sur Jean Bodin // Jean Bodin. Nature, histoire, droit et politique / Sous la dir. de Y. Ch. Zarka. P. 1996. P. 233–244; Бобкова M.C. Жан Боден: история жизни. С. 293–294.
В 1576–1579 гг. Жан Боден регулярно участвовал в заседаниях Академии дворца (прообраза Французской академии), которая собиралась дважды в неделю в присутствии самого Генриха III: Lloyd Н.А. Jean Bodin, "this Preeminent Man of France". An Intellectual Biography. Oxford, 2017. P. 242.
"Et d'autant que ceste impiété la regnoit du temps de Charles. 9. plus que jamais, le Roy Henry troisième à sa venue fist un edict tressainct contre les blasphemeurs" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 122v). "Depuis peu a peu on a ouvert les yeux, et mesmement depuis la mort du Roy Charles neufiesme les juges n'ont plus fait les difficultez que on faisoit soubs le regne de Charles neufiesme" (Ibid. Fol. 167).
Couzinet M.-D. Op. cit. P. 242–243.
Игина Ю.Ф. Указ. соч. С. 64–65.
Подробный анализ этих документов см.: Там же. С. 67–79.
Witchcraft in Early Modern Scotland: fames Vi's Demonology and the North Berwick Witches / Ed. by L. Normand, G. Roberts. Liverpool, 2000.P.5, 78–80; Wasser M. Scotland's First Witch-Hunt: The Eastern Witch-Hunt of 1568–156911 Scottish Witches and Witch-Hunters / Ed. by J. Goodare. L.; N.Y., 2013. P. 17–33.
Ibid. P. 19–21, 29–38; Willumsen L.H. Witchcraft against Royal Danish Ships in 1589 and the Transnational Transfer of Ideas 11 International Review of Scottish Studies. 2020. Vol. 45. P. 54–99.
См., к примеру, показания Агнес Сэмпсон: "She confesses that a sickness being taken of man be laid on some living creature, either man or beast, that cometh first over that which is laid in their way and she willing to lay that sickness on a dog, it lighted on one William Douglas" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 137).
"Gillie confesses that in the midst of the firth they met with the of Coppenhown, where after they had gotten her name they commoned together" (Ibid. P. 136, показания Джилли Дункан).
"She confesses the bill was to raise the storm for staying of the queens coming home" (Ibid. P. 137). "She confesses that the devil said the ministers would destroy the king and all Scotland, and if he would use his counsel he should destroy them. She confesses the delivering of the bill to Gillie Duncan by the clerk. She confesses that the devil said it should be hard to the king to come home and that the queen should never come except the king fetched her. She enquired whether the king would have lads or lasses. He answered that he should have lads and then lasses" (Ibid. P. 139, показания Джилли Дункан). См. также: Ibid. P. 148, 228, 233.
"She confesses the picture of wax at Acheson's Haven delivered to Agnes Sampson, which was wambled in a white clout or a piece white paper of the length of an arm, and that it gaid about fra hand to hand and fra her to Gillie Duncan. Every one said a word or two, having it in their hand. The devil appeared like a quoyle of hay at this convention… They spake all 'James the Sixth' amongst them handling the picture" (Ibid. P. 159, показания Бесси Томсон). См. также: Ibid. P. 164, 168–169, 172–173.
"Item, declares that Anne Sampson said to the devil 'Take there the picture of James Stewart, prince of Scotland. And I ask of you, Master Mahoun, that I may have this turn wrought and done, to wrack him for my Lord Bothwell's sake and for the gold and silver that het has promised and should give us, with victual to me and my bairns'" (Ibid. P. 173). Дело графа Ботуэлла было выделено в отдельное производство: Ibid. Р. 275–287.
"...the said Janet depones in presence of his Majesty…" (Ibid. P. 187, показания Джейн Кеннеди). См. также: Ibid. P. 144, 146, 175, 250, 259.
Ibid. P. 309–326.
Ibid. P. 290–293.
«Плывет на "Тигре" муж ее в Алеппо, / А я на днище решета / Пущусь, как крыса без хвоста, / За ним, за ним, за ним в погоню. / А я подую в решето. / Благодарю тебя за то. / Я тоже ветров напущу. / А я своими угощу. / Дуновеньем их задеты / Все края и страны света, / Как по компасу штурвал / Направленье б ни держал» (Шекспир В. Макбет // Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 т. М., 1994. Т. 8. С. 480–481, перевод Б. Пастернака). Ср. с текстом «Новостей из Шотландии»: "Again it is confessed, that the said christened cat was the cause that the king's Majesty's ship, at his coming forth of Denmark, had a contrary wind to the rest of his ships then being in his company, which thing was most strange and true, as the king's Majesty acknowledgeth; for when the rest of the ships had a fair and good wind, then was the wind contrary and altogether against his Majesty. And further, the said witch declared that his Majesty had never come safely from the sea, if his faith had not prevailed above their intentions" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 317).
James I, King of England. Daemonologie, in Forme of a Dialogue, Divided into three Bookes. L., 1603. Памфлет «Новости из Шотландии» вошел в первое издание трактата в качестве заключительной главы и впоследствии всегда в нем воспроизводился: Ibid. Р. 82–108.
В «Демонологии» также упоминалась способность ведьм вызывать бурю на море, что явно отсылало к воспоминаниям Якова VI о пережитом в 1590 г. путешествии из Дании: "They can rayse stormes and tempestes in the aire, either upon Sea or land, though not universally, but in such a particular place and prescribed boundes, as God will permitte them so to trouble. Which likewise is verie easie to be discerned from anie other naturall tempestes that are meteores, in respect of the suddaine and violent raising thereof, together with the short induring of the same" (Ibid. P. 46). Cm. также: Stoll E.E. Source and Motive in Macbeth and Othello // The Review of English Studies. 1943. T. 19 (73). P. 25–32.
"...if any pson or persons… shall use practise or exercsise any Invocation or Conjuration of any evill and spirit, or shall consult covenant with entertaine employ feede or rewarde any evill and wicked Spirit to or for any intent or pupose; or take any dead man woman or child out of his her or theire grave or any other place where the dead body resteth, or the skin, bone or any other parte of any dead person, to be imployed or used in any manner of Witchecrafte, Sorcerie, Charme or Inchantment; or shall use practise or exercise any Witchcrafte, Sorcerie, Charme or Incantment wherebie any pson shall be killed destroyed wasted consumed pined or lamed in his or her bodie, or any parte therof; then… shall suffer pains of deathe as a Felon or Felons, and shall loose the priviledge and benefit of Cleargie and Sanctuarie" (An Act against Conjuration, Witchcraft and dealing with evil and wicked spirits // http://www.witchtrials.co.uk/actl604.html).
Яков предуведомлял своих читателей, что не стал подробно описывать многообразные колдовские практики и ход следствия по конкретным делам, предлагая желающим изучить эти вопросы обратиться непосредственно к «Демономании колдунов»: "…and who likes to be curious in these thinges, he may reade, if he will here of their practises, BODINVS Dæmonomanie, collected with greater diligence, then written with judgement, together with their confessions, that have bene at this time apprehened" (James I, King of England. Op. cit. P. XV).
Общее построение «Демонологии» было описано уже в предисловнии: Ibid. P. XII–XIII. Форма диалога, которую избрал для своего сочинения король, также широко использовалась в демонологических трактатах континентальной Европы, например, в «Муравейнике» Иоганна Нидера, в «Защитнике дам» Мартина Ле Франка и в «Диалоге об опровержении магических искусств» Симфорьена Шампье.
James I, King of England. Op. cit. P. XIV, 8, 24, 50–51, 75, 77.
Ibid. P. 56–58.
Как заявлял Яков ужё в предисловии, причиной, по которой он взялся за перо, было желание доказать реальность колдовства и необходимость бороться с ним самыми жестокими мерами: "The fearefull aboundinge at this time in this countrie, of these detestable slaves of the Devill, the Witches or enchaunters, hath moved me (beloved reader) to dispatch in post, this following treatise of mine, not in any wise (as I protest) to serve for a shew of my learning and ingine, but onely (mooved of conscience) to preasse thereby, so farre as I can, to resolve the doubting harts of many; both that such assaultes of Sathan are most certainly practized, and that the instrumentes thereof, merits most severly to be punished" (Ibid. P. XI).
"What can be the cause that there are twentie women given to that craft, where ther is one man? The reason is easie, for as that sexe is frailer then man is, so is it easier to be intrapped in these grosse snares of the Devill, as was over well proved to be true, by the Serpents deceiving of Eva at the beginning, which makes him the homelier with that sexe sensine" (Ibid. P. 43–44).
"There are principallie two sortes, whereunto all the partes of that unhappie arte are redacted; whereof the one is called Magie or Nécromancie, the other Sorcerie or Witchcraft" (Ibid. P. 7).
"Surelie, the difference vulgare put betwixt them, is verrie merrie, and in a maner true; for they say, that the Witches ar servantes onelie, and slaves to the Devil; but the Necromanciers are his maisters and commanders" (Ibid. P. 9).
"So they who ignorantly proves these practicques, which I cal the devilles rudiments, unknowing them to be baites, casten out by him, for trapping such as God will permit to fall in his hands. This kinde of folkes I saie, no doubt, ar to be judged the best of, in respect they use no invocation nor help of him (by their knowledge at least) in these turnes, and so have never entred themselves in Sathans service" (Ibid. P. 15).
"…and as they deceive their schollers in this, so do they, in imprinting in them the opinion that there are so manie Princes, Dukes, and Kinges amongst them, everie one commanding fewer or mo Legions, and impyring in divers artes, and quarters of the earth" (Ibid. P. 21). См. также: Ibid. P. 75–76.
"Secondlie it is plaine, where wicked Pharaohs wise-men imitated ane number of Moses miracles, to harden the tyrants heart there by. Thirdly, said not Samuell to Saull, that disobedience is as the sinne of Witch-craft?" (Ibid. P. 5). "…so by diverse waies use they their practises, answering to these meanes, which first the Devill, used as instrumentes in them; though al tending to one end: To wit, the enlargeing of Sathans tyrannie, and crossing of the propagation of the Kingdome of CHRIST, so farre as lyeth in the possibilitie, either of the one or other sorte, or of the Devill their Master" (Ibid. P. 34).
"...all these wise men of Pharaoh were Magicians of art: As likewise it appeares wel that the Pythonisse, with whom Saul consulted, was of that same profession: and so was Simon Magus. But yee omitted to speake of the Lawe of God, wherein are all Magicians, Divines, Enchanters, Sorcerers, Witches, and whatsover of that kinde that consultes with the Devill, plainelie prohibited, and alike threatned against. And besides that, she who had the Spirite of Python, in the Actes, whose Spirite was put to silence by the Apostle, coulde be no other thing but a verie Sorcerer or Witch" (Ibid. P. 29). См. также: Ibid. P. 22, 26, 28.
"So all the rest falling away from God, are given over in the handes of the Devill that enemie, to beare his Image: and being once so given over, the greatest and the grossest impietie, is the pleasantest, and most delytefull unto them" (Ibid. P. 6).
"If they be but apprehended and deteined by anie private person, upon other private respectes, their power no doubt either in escaping, or in doing hurte, is no lesse nor ever it was before. But if on the other parte, their apprehending and detention be by the lawfull Magistrate, upon the just respectes of their guiltinesse in that craft, their power is then no greater then before that ever they medled with their master. For where God beginnes justlie to strike by his lawfull Lieutennentes, it is not in the Devilles power to defraude or bereave him of the office, or effect of his powerfull and revenging Scepter" (Ibid. P. 50–51).
"One word onlie I omitted; concerning the forme of making of this contract, which is either written with the Magicians owne bloud: or else being agreed upon… touches him in some parte, though peradventure no marke remaine: as it doth with all Witches" (James I, King of England. Op. cit. P. 23).
Ibid. P. 61.
Ibid. P. 66–69.
Ibid. 73–74. Возможно, впрочем, что данную традицию Яков воспринял опосредованно — например, через «Поликратик» Иоанна Солсберийского. См. выше: Глава 1.
"No doubt, for as I said, speaking of Magie, the consulters, trusters in, over-seers, interteiners or sturrers up of these craftesfolkes, are equallie guiltie with themselves that are the practisers" (James I, King of England. Op. cit. P. 78).
Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 314, 318.
"But in my opinion, since in a mater of treason against the Prince, barnes or wives, or never so diffamed persons, may of our law serve for sufficient witnesses and proofes. I thinke surely that by a far greater reason, such witnesses may be sufficient in matters of high treason against God. For who but Witches can be prooves, and so witnesses of the doings of Witches" (James I, King of England. Op. cit. P. 79).
"And besides that, I think it hath ben seldome harde tell of, that any whome persones guiltie of that crime accused, as having knowen them to be their marrowes by eye-sight, and not by hear-say" (Ibid. P. 80).
"There are two other good helpes that may be used for their trial: the one is the finding of their marke, and the trying the insensiblenes thereof. The other is their fleeting on the water… God hath appoynted (for a super-naturall signe of the monstruous impietie of the Witches) that the water shal refuse to receive them in her bosom, that have shaken off them the sacred Water of Baptisme, and wilfullie refused the benefite thereof" (Ibid. P. 80–81). Важно отметить интересное противоречие, возникавшее на страницах «Демонологии»: будучи горячим приверженцем ордалии холодной водой и связывая ее действие с таинством крещения, Яков, тем не менее, крайне скептически отзывался о целебных свойствах святой воды в делах об одержимости. Данная позиция, безусловно, объяснялась вероисповеданием монарха, поскольку его критика была направлена против «папистов», т. е. против католиков, использующих этот метод в процедуре экзорцизма: Ibid. Р. 17–18, 70–71.
"And so wishing my pains in this Treatise (beloved Reader) to be effectual, in arming al them that reades the same, against these above mentioned erroures, and recommending my good will to thy friendly acceptation" (Ibid. P. XV).
Blackstone W. Commentaries on the Law of England. Clark, 2007. T. 1. P. 1731–1732; Kerr M.H., Forsyth R.D., Plyley M.J. Cold Water and Hot Iron: Trial by Ordeal in England // Journal of Interdisciplinary History. 1992. T. 22 (4). P. 573–595; Bartlett R. Trial by Fire and Water: The Medieval Judicial Ordeal. Oxford, 1986. P. 13–33.
Подробнее об антиведовских памфлетах как источниках по английской демонологии см.: Rosen В. Witchcraft in England 1558–1618. Amherst, 1991; Gibson M. Reading Witchcraft: Stories of Early English Witches. L.; N.Y., 1999; Игина Ю.Ф. Указ. соч. С. 144–181. Полный список памфлетов см.: Millar Ch.-R. Witchcraft, the Devil, and Emotion in Early Modern England. L.; N.Y., 2017. P. 187–198.
Игина Ю.Ф. Указ. соч. С. 146–148.
Bennett H.S. English Books and Readers, 1475 to 1557. Cambridge, 1970. P. 28–37; Игина Ю.Ф. Указ. соч. С. 147–150.
"This Arthur Bill was accused that he should bewitch the body of one Martha Aspine alias Jeames, the daughter of one Edward Aspine of the same towne, to death. But this matter remaining doubtfull that it could not be cleerely tryed upon him, hee beeing strongly suspected before, by bewitching of divers kinds of cattle, to be guilty of that crime, And beeing also publiquely knowne to bee of an evill life and reputation, together with his father and mother" (Anon. The Witches of Northamptonshire (1612) // Early Modern Witches. Witchcraft Cases in Contemporary Writing / Ed. by M. Gibson. L; N.Y., 2000. P. 158–172).
"The Justices and other officers (thereby purposing to trie the said Arthur by an experiment that (many thinke) never fades) caused them all to bee bound, and their Thumbes and great Toes to bee tied acrosse, and so threw the father, mother and sonne, and none of them sunke, but all floated upon the water" (Ibid. P. 166–167).
"These three, the Father, Mother and Sonne, beeing thus seene floating upon the water, the suspition that was before not well grounded, was now confirmed" (Ibid. P. 167).
"God hath appointed (for a supernaturall signe of the monstrous impiety of Witches) that the Element of water should refuse to receive them in her bosome, that have shaken from them the sacred water of Baptisme, and wilfully refused the benefit thereof by making that breach and fall from God in participating thus vildly with the Spirits of Beliall" (Ibid.).
"This widow Sutton having beene dwelling a long time in the foresaid, towne of Milton, and not suspected as then to have beene a practiser in this divellish exercise of witchcraft" (Anon. Witches Apprehended (1613) // Early Modern Witches. P. 266–275, здесь P. 268).
"In the time of these aforesaid losses happened to Master Enger, one Henry Sutton, the bastard son of Mary Sutton… coming to play himselfe about the Mill damme, fell to throwing in of stones, dirt, and filth… he came to him, and giving him a little blow or two on the eare" (Ibid. P. 268–269).
"As hee was coming to Towne, some wondered, all laughed" (Ibid. P. 270).
"The report of this was carried up and downe all Bedford-shire, and this Marie Suttons wicked and lewde courses being rumored as well abroad" (Ibid. P. 273).
"The morrow after Master Enger road into the fields where Mary Sutton was, having some of his men to accompany him…. they assayed to binde her on horse-backe… and brought her home to his house, and shutting up his Mill gates.. when being throwne in the first time shee sunke some two foote into the water with a fall, but rose againe, and floated upon the water like a planke" (Ibid. P. 274–275).
"But for this matter of Master Enger at the last Assises… and the confessions severally taken both of old Mother Sutton and her daughter Mary, found them guiltie in al former objections. So that arraigned at Bedford on Munday the thirtieth of March last past, they had a just conviction, and on Tuesday the next day after they were executed" (Ibid. P. 275).
О правилах проведения Божьего суда в средневековой Европе см.: Тогоева О.И. Ордалия // Православная энциклопедия. Т. 53. М., 2019. С. 104–106.
"His friend… advised him to take them, or any one of them to his Mill damme…, and then binding their armes crosse, stripping them into their Smocks, and leaving their legges at libertie, throw them into the water, yet least they should not bee Witches, and that their lives might not be in danger of drowning, let there be a roape tyed about their middles, so long that it may reach from one side of your damme to the other, where on each side let one of your men stand, that if she chance to sinke they may draw her up and preserve her" (Anon. Witches Apprehended. P. 274).
"There came a Gentleman a friend of his forth of the North, that travelling towards London sojourned with him all night" (Ibid.).
"Witches Apprehended, Examined and Executed, for notable villanies by them committed both by Land and Water. With a strange and most true triall how to know whether a woman be a Witch or not" (Ibid. P. 267). См. подробнее: Gibson М. Op. cit. Р. 142–143.
О Уильяме Перкинсе см.: Patterson W.B. William Perkins and the Making of a Protestant England. Oxford, 2014.
"Touching the manner of Examination, there be two kinds of proceeding; either by a single Question, or by some Torture" (Perkins W. A Discourse of the Damned Art of Witchcraft. Cambridge, 1618. P. 643). Возможно, на столь жесткую позицию автора оказали влияние континентальные демонологические концепции — и прежде всего идеи Жана Бодена, который лично посетил Англию в 1581 г. Французский демонолог состоял в свите Франсуа Анжуйского и участвовал в переговорах о заключении брака между принцем и Елизаветой I. Известно, что Боден также встречался со знаменитым математиком и астрологом Джоном Ди и посетил Кембридж, где был приятно удивлен, узнав, какой популярностью пользуются в университете его «Шесть книг о государстве»: Couzinet M.-D. Op. cit. P. 242; Blair A. The Theater of Nature. Jean Bodin and Renaissance Science. Princeton, 1997. P. 11–12; Burgess G. Bodin in the English Revolution // The Reception of Bodin. P. 387407. О знакомстве англичан с «Демономанией колдунов» см. подробнее: Тогоева О.И. Жан Боден и английская демонология XVI–XVII вв. // ЭНОЖ «История». 2022. Т. 13. Вып. 1 (111).
"All these proofes are so farre from being sufficient, that some of them, if not all, are after a sort practises of Witchcraft, having in them no power or vertue to detect a Sorcerer, either by Gods ordinance in the creation, or by any speciali appointment since" (Perkins W. Op. cit. P. 643).
"And yet to justifie the casting of a Witch into the water, it is alledged, that having made a covenant with the devil, she hath renounced her Baptisms, and hereupon their growes an Antipathie, betweene her and water" (Ibid.).
Сочинение У Перкинса вышло посмертно. Тем не менее, совершенно очевидно, что он читал «Демонологию» Якова Стюарта в ее первом, эдинбургском издании 1597 г.
"This allegation serves to no purpose: for all water is not the water of Baptisme, but that only which is used in the very act of Baptisme, and not before nor after. The element out of the use of the Sacrament, is no Sacrament, but returnes againe to his common use" (Ibid. P. 643–644).
О Джоне Котта см.: Burstein S.R. Demonology and Medicine in the Sixteenth and Seventeenth Centuries // Folklore. 1956. Vol. 67 (1). P. 16–33.
Cotta J. The Infallible True and Assured Witch or The Second Edition of the Tryall of Witch-Craft Shewing the Right and True Methode of the Discoverie. L., 1624.
"It is vulgarly credited, that the casting of supposed Witches bound into the water, and the water refusing or not suffering them to sinke within her bosome or bowels, is an infallible detection that such are Witches" (Ibid. P. 127).
"Those things which are naturall, necessarily and ever produce their effect… This Almighty God in his holy writ doth confirme, and long and aged experience of many hundreths of yeares hath successively witnessed, wherein the ancient records of all learned writers, have ever testified innumerable medicinal herbs and drugges, certainely and truely to bee ever the same" (Ibid. P. 129).
"The reason why some men suppose it should be of God, is, for that the water is an element which is used in Baptisme, and therefore by the miraculous and extraordinary power of God, doth reject and refuse those who have renounced their vows and promise thereby, made unto God, of which sort are Witches. If this reason be sound and good, why should not Bread and Wine, being elements in that Sacrement of the Eucharist, be likewise noted and observed to trurne backe, or fly away from the thraotes, mouthes, and teeth of Witches?" (Ibid. P. 131).
"And why for that cause, should not Bread and Wine become as infallible markes and testimonies unto the detection of Witches? If the reason be good in the first, it must necessarily be the same in the second; and if it fade in the second, it cannot be good or sound in the first" (Ibid.).
О Ричарде Бернарде см.: Narveson К.R. Richard Bernard // The Dictionary of Literary Biography. Vol. 281: British Rhetoricians and Logicians, 1500–1660. Detroit, 2003. P. 14–25.
"To put something under the threshold, where the suspected goeth in, or under the stoole where he or she sitteth, and many such witchery tricks and illusions of Satan to be detested. To burne some cloathes in which the sicke party lyeth, for to torment the Witch; to burne part of the creature in paine; to burne aliue one, to saue the rest" (Bernard R. A Guide to Grand Iury Men. L, 1629. P. 226).
"These are execrable sacrifices made to the divell, to be abhorred of all true Christians" (Ibid.).
"Some think it lawfull to try one suspected, by casting him or her into the water, and binde their armes acrosse: and if they sinke not, but doe swim, then to be iudged Witches" (Ibid.).
"But Doctor Cotta doth by many reasons, disswade from this tryall, as not naturall, nor according to reason in nature, and therefore must come from some other power, but not of God: for that were a miracle, which wee are not now to expect from God, and therefore this strange worke is from the Diuell" (Ibid. P. 227).
"To convict any one of witchcraft, is to prove a league made with the Deuil. In this only act standeth the very reality of a Witch; without which neither she nor he (howsoeuer suspected and great showes of probability concurring) are not to bee condemned for witches" (Ibid. P. 229).
Croft P. King James. Basingstoke; N.Y., 2003. P. 118–121; Willson D.H. King James VI and I. L., 1963. P. 243, 423, 431–435.
Подробнее об этом противостоянии см.: Atherton I., Сото D. The Burning of Edward Wightman: Puritanism, Prelacy and the Politics of Heresy in Early Modern England // English Historical Review. 2006. Vol. 120 (489). P. 1215–1250; Pinson J.M. Will the Real Arminius Please Stand Up? A Study of the Theology of Jacobus Arminius in Light of His Interpreters // A Journal of Christian Thought. 2003. T. 2. P. 121–139; Willson D.H. Op. cit. P. 240–241.
Webster Т. Early Stuart Puritanism // The Cambridge Companion to Puritanism. Cambridge, 2008. P. 48–66; Durston Ch., Eales J. Introduction: The Puritan Ethos, 1560–1700 // The Culture of English Puritanism, 1560–1700. L., 1996. P. 1–31. Я благодарна А.Ю. Серегиной за консультации по этим вопросам.
"And stood to it very perversely that she was cleare of any such thing, and that if they put her into the Water to try her she should certainely sinke. But when she was put into the Water and it was apparent that she did flote upon the water…" (Anon. The examination, confession, triall, and execution, of Joane Williford, Joan Cariden, and Jane Hott. L., 1645. P. 4).
Серегина А.Ю. Обретение голоса. Женщины английского католического сообщества XVI–XVII вв. М.; СПб., 2020. С. 205–220.
"То whom she answered, That the Divell went with her all the way, and told her that she should sinke; but when she was in the Water he sate upon a Crosse-beame and laughed at her. These three were executed on Munday last" (Anon. The examination, confession, triall. P. 4).
Cabell С. Witchfinder General. The Biography of Matthew Hopkins. Gloucestershire, 2006. P. 22; Early Modern Witches. P. 54, 56.
Мэтью Хопкинс и Джон Стерн были не единственными охотниками на ведьм, которых знала Англия раннего Нового времени. В конце XVI в. в Эссексе действовал коллега наших героев Брайан Дарси. В 1612 г. в Ланкашире имелся свой охотник — Роджер Ноуэлл, а в 1665 г. в Сомерсете слежку вел Роберт Хант. Подробнее см.: Maxwell-Stuart P.G. Witch Hunters. Professional Prickers, Unwitchers and Witch Finders of the Renaissance. Stroud, 2003.
Подробнее о ней см.: Gaskill М. Witchfinders. A Seventeenth-Century English Tragedy. L, 2005; Sharpe J. The Devil in East Anglia: the Matthew Hopkins trials reconsidered // Witchcraft in Early Modern Europe. Studies in Culture and belief / Ed. by J. Barry, M. Hester, G. Roberts. Cambridge, 1996. P. 237–255.
Davis S.F. Introduction // The Discovery of Witches and Witchcraft. The writings of witchfinders Matthew Hopkins and John Stearne / Ed. by S.F. Davis. L, 2007. P. VII–XX, здесь P. X–XII.
Судьи по ассизам — светские судьи, в ведении которых и находились дела о колдовстве. Название комиссии — Commission of Oyer and Termoner — изначально было заимствовано из французского права и буквально означает «Выслушать и постановить».
Notestein W. A History of Witchcraft in England from 1558 to 1718. N.Y., 1965. P. 178.
Burns W.E. Witch Hunts in Europe and America. Westport; L, 2003. P. 231.
"This suspition, though it bee but late, of a few, and those the under sort, yet is it enough to send for the Witch-searchers" (Gaule J. Selecte Cases of Conscience Touching Witches and Witchcraft. L, 1646. P. 5).
"The Country people talke already, and that more frequently, of the infallible and wonderfull power of the Witchfinders; then they doe of God, or Christ, or the Gospell preached" (Ibid. P. 93).
"But there hath been an abominable, inhumane, and unmercifull tryall of these poore creatures, by tying them, and heaving them into the water; a tryall non allowable by Law or conscience" (Hopkins M. Certaine Queries answered, which have been and are likely to be objected against Matthew Hopkins, in his way of finding out Witches // The Discovery of Witches and Witchcraft. P. 3–8).
"King James in his Demonology saith, it is a certain rule, for (saith he) Witches deny their baptisme when they Covenant with the Devill, water being the sole element thereof, and therefore saith he, when they be heaved into the water, the water refuseth to receive them into her bosome… and suffers them to float" (Ibid. P. 6).
"Witnesses may faigne their accusations out of malice, being transported with rage and uncharitablenesse, and desire of revenge… Some for words, or deeds, taken in the worst sense" (Stearne J. A Confirmation and Discovery of Witch Craft // The Discovery of Witches and Witchcraft. P. 9–50).
"Yet to proceed as I have said, I cannot deny, but those may be just grounds of suspicion, and cause of questioning them, but not alwayes certaine" (Ibid. P. 34).
Магистраты именно этого города в 1645 г. первыми обратились к М. Хопкинсу и Дж. Стерну с предложением начать в графстве поиски людей, занимающихся колдовством. Это обстоятельство дает возможность датировать дело Элизабет Кларк примерно 1646–1647 гг.
"…she answered that they came double in severall shapes, but said, one was still to come, which was to teare mee in peeces, then I asked her why, she said, because I would have swome her, and told me that now shee would bee even with mee" (Ibid. P. 22).
Davis S.F. Op. cit. P. XIV–XV.
New Perspectives on Witchcraft / Ed. by B.P. Levack. T. 4. L.; N.Y., 2001. P. 143.
Игина Ю.Ф. Указ. соч. С. 118.
В 1647 г. Мэтью Хопкинс скоропостижно скончался от туберкулеза в возрасте 27 лет.
Обвинение настаивало, что Хопкинс сам являлся колдуном и получил от дьявола некую книгу, где были перечислены имена всех английских ведьм. Иначе, как полагали судьи, невозможно было бы раскрыть столько дел о колдовстве: "That he must needs be the greatest Witch, Sorcerer, and Wizzard himselfe, else he could not doe it… If he never went so farre as is before mentioned, yet for certaine he met with the Devill, and cheated him of his Booke, wherein were written all the Witches names in England" (Hopkins M. Op. cit. P. 3). Та же самая «черная книга» упоминалась и в материалах дела из Норт-Берика 1590–1591 гг. Согласно показаниям обвиняемых, сверяясь с ней, дьявол производил перекличку своих «верных слуг», собравшихся на шабаше: "And having a black book in his hand, called on every one of them, desiring them all to be good servants to him and he should be a good master to them, and they should have enough and never want for" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 257, показания Барбары Напье); "The devil start up himself in the pulpit, like a mickle black man and called every man by his name, and every one answered, 'Here, master!"' (Ibid. P. 244, показания Агнес Сэмпсон). Обвинение Мэтью Хопкинса породило затем слухи о том, что генеральный охотник на ведьм был подвергнут «плаванию», хотя к тому моменту подобная ордалия была уже официально запрещена в Англии: Cabell С. Op. cit. Р. 74.
На этот запрет ссылался и сам Мэтью Хопкинс, утверждая, что он его не нарушал: "Не utterly denyes a confession of a Witch, which is drawn from her by flattery… Не utterly denyes a confession of a Witch, when she confesseth any improbability, impossibility… He utterly denyes a confession of a Witch, when it is interrogated to her, and words put into her mouth, to be of any force or effect" (Hopkins M. Op. cit. P. 6–7).
"He utterly denyes that confession of a Witch to be of any validity, when it is drawn from her by any torture or violence whatsoever; although after watching, walking, or swimming, diverse have suffered, yet paradventure Magistrates with much care and diligence did solely and fully examine them after sleep, and consideration sufficient" (Ibid. P. 6).
С.Ф. Дэвис, издатель трактата М. Хопкинса, полагал, что либо автор не посчитал необходимым подробно отвечать на вопросы судей, либо он понимал, что дни его сочтены, а потому спешил представить публике свои аргументы: Davis S.F. Op. cit. P. XX.
О способах возбуждения дел о колдовстве в континентальной Европе см., в частности: Gauvard С. Renommée d'etre sorcières: quatre femmes devant le prévôt de Paris en 1390–1391 // Milieux naturels, espaces sociaux: Etudes offertes à Robert Delort. P. 1997. P. 703–716 (русский перевод: Говар К. Прослывшие ведьмами: четыре женщины, осужденные прево Парижа в 1390–1391 годы // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории — 2000 / Под ред. Ю. Л. Бессмертного и М. А. Бойцова. Вып. 3. М., 2000. С. 221–236); Gauvard С. Paris, le Parlement et la sorcellerie au milieu du XVe siècle // Finances, pouvoirs et mémoire. Mélanges offerts à Jean Favier / Ed. par J. Kerhervé et A. Rigaudière. P. 1999. Vol. 1. P. 85–111.
"If therefore thou be assured that by neighbour, either in bodie, familie, or gooddes is impaired by damnable witchcrafte, or perceivest by information, or other wise ought of such devises" (Anon. A Detection of damnable driftes (1579) // Early Modern Witches. P. 41–49).
"…according to the coppies both of the of Fendours confession by examination, and their accusations regestred" (Anon. The Apprehension and confession of three notorious Witches (1589) // Early Modern Witches. P. 129–137). Cp. с рассказом о процессе 1582 г. над группой ведьм и колдунов из Эссекса, целиком выстроенном на показаниях свидетелей: W.W. A true and just Recorde (1582) // Early Modem Witches. P. 72–124.
"[…] how and after what sorte they lived, whome they served and how they had employed their time" (Galis R. A brief treatise (1579) // Early Modern Witches. P. 50–71).
Мэтью Хопкинс специально оговаривал в своих «Ответах», что прежде всего следует провести процедуру «наблюдения» за предполагаемой ведьмой, осмотреть ее саму, обыскать ее дом и только после этого переходить к допросам в суде: "Yes, in brief he will declare what confession of a Witch is of validity and force in his judgement, to hang a Witch. When a Witch is first found with teats, then sequestred from her house…. and then without any of the before-mentioned hard usages or questions put to her, doth of her own accord declare what was the occasion of the Devils appearing to her" (Hopkins M. Op. cit. P. 7).
Подразумевалось, что ведьма или колдун могли унаследовать свое преступное ремесло от старших родственников. См., к примеру: "And beeing also publiquely knowne to bee of an evil life and reputation, together with his father and mother" (Anon. The Witches of Northamptonshire. P. 166); "She confesses that she learned her skill and her prayer from her father who told her that if her prayer stopped the patient would die; if it stopped not he would live" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 143, показания Агнес Сэмпсон).
Stearne J. Op. cit. P. 20–22.
Обыск мог быть проведен и самими судебными чиновниками: Anon. The severall factes of Witch-crafte (1585) // Early Modern Witches. P. 125–128. 128; Anon. The severall practises of Johane Harrison and her daughter (1606) // Early Modern Witches. P. 151–157.
"...keepe her 24. hours with a diligent eye" (Hopkins M. Op. cit. P. 4).
"But you watched them, and kept them from meat, drinke, or rest, and so made them say what you would" (Stearne J. Op. cit. P. 21).
"So upon command from the Justice, they were to keep her from sleep two or three nights, expecting in that time to see her familiars" (Hopkins M. Op. cit. P. 3).
"It was in the same beginning of this discovery, and the meaning of walking them at the highest extent of cruelty, was only they to walke about themselves the night they were watched, only to keepe them walking" (Ibid. P. 5).
"For the watching, it is not to use violence, or extremity to force them to confesse, but onely the keeping is, first, to see whether any of their spirits, or familiars come to or meere them" (Stearne J. Op. cit. P. 21).
Valetta F. Witchcraft, Magic and Superstition in England, 1640–1670. L., 2000. P. 2760; Millar Ch.-R. Op. cit. P. 48–115.
Данный вопрос является одним из наиболее дискуссионных в современной историографии. Подробнее см.: Sharpe J. Witchcraft in Early Modern England. Harlow, 2001. P. 10–14, 16–21; Johnstone N. The Devil and Demonism in Early Modem England. Cambridge, 2006. P. 9–21; Millar Ch.-R. Op. cit. P. 48–60. На русском языке: Игина Ю.Ф. Указ. соч. С. 211–243; Она же. Изображая ведьму: иконография ведьм в английской памфлетной литературе раннего Нового времени // Одиссей. Человек в истории — 2010/2011. М., 2012. С. 199–241; Серегина А.Ю. Указ. соч. С. 205–220.
Stearne J. Op. cit. P. 21–22.
"...as she came with Jhon Brome who brought her to the Gaile, her Bunne or Familiar came to her in the likenesse of a black Catte, and would have had her awaie, but she banished hym, hoping for favour" (Anon. A Rehearsall both straung and true (1579) // Early Modern Witches. P. 33–40).
"Which was about the very day the Witches of the Forrest of Pendle were sent to Lancaster. Now was the time for the Seminarie to instruct, accuse, and call into question these poore women: for the wrinckles of an old wives face is good evidence to the Jurie against a Witch… But old Chattox had Fände, besides her withered face, to accuse her" (Potts T. The Wonderfull Discoverie of Witches (1612) // Early Modern Witches. P. 173–265). Подробнее о Томасе Поттсе и связи его памфлета с «Демонологией» Якова Стюарта см.: Pumfrey S. Potts, plots and politics: James I's Demonologie and 7he Wonderfull Discoverie of Witches // The Lancashire Witches. Histories and Stories / Ed. by R. Poole. Manchester, 2002. P. 22–41.
"...as if a Witch hear a month or two before that the Witch-finder (as they call him) is comming, they will, and have put out their Imps to others to suckle them, even to their owne young and tender children" (Hopkins M. Op. cit. P. 4).
"It was credibly reported that some fortnight before their apprehension, this Agnes Browne, one Ratherine Gardiner, and one Joane Lucas… did ride one night to a place (not above a mile off) called Ravenstrop, all upon a Sowes backe, to see one mother Rhoades" (Anon. The Witches of Northamptonshire. P. 166).
Как заявлял Джон Стерн, большинство подозреваемых в занятиях колдовством «совершенно очевидно» являлись женщинами: "Yet of Witches in generali, there be commonly more women then men. This is evident" (Stearne J. Op. cit. P. 19).
"…were at the least publickly knowen to be of a very evil life and reputation" (James I, King of England. Op. cit. P. 80).
"And finding them in an utter despair, for one of these two former causes that I have spoken of; he prepares the way by feeding them craftely in their humour, and filling them further and further with despaire, while he finde the time proper to discover himself unto them. At which time, either upon their walking solitarie in the fieldes, or else lying pansing in their bed; but alwaies without the company of any other, he either by a voyce, or in likenesse of a man inquires of them, what troubles them" (32).
Witchcraft in Early Modern Scodand. P. 119.
Прокалывание представляло собой вариант ордалии, поскольку ожидалось, что из ранки может потечь кровь. Если же она не появлялась, данное обстоятельство рассматривалось как доказательство вины арестованной женщины. Подробнее см. ниже: Глава 12.
"…for their private judgments alone, it is most false and untrue, for never was any man tryes by search of his body, but commonly a dozen of the ablest men in the parish or else where, were present…. which marks not only he, and his company attest to be very suspitious, but all beholders, the skilfulest of them" (Hopkins M. Op. cit. P. 4).
Подробнее см.: Винокурова М.В. Как работали манориальные суды средневековой Англии: становление процедуры // СВ. 2022. Вып. 83 (1). С. 92–118.
"Also I have read that a Witch, in some cases, hath been brought to a dead party, who hath been suspected to have been bewitched by that Witch, to touch the dead corps; which was no sooner touched by the Witch, but the corps bles fresh blood" (Stearne J. Op. cit. P. 47).
О нем, в частности, как о само собой разумеющемся факте сообщал в «Молоте ведьм» Генрих Крамер: «…рана, зараженная духом убийцы, притягивает к себе зараженный воздух. Если убийца проходит мимо, то кровь вытекает, так как в присутствии убийцы попавший в рану воздух начинает колебаться и производить кровотечение. Другие ученые приводят еще другие основания и говорят, что это кровотечение указывает на крик убитого из земли и именно вследствие проклятия тяготеющего на первом убийце — Каине» (Шпенгер Я., Инститорис Г. Указ. соч. С. 93). См. подробнее: Platelle H. La voix du sang: le ca davre qui saigne en présence de son meurtrier // La piété populaire au Moyen Age. Actes du 99e Congrès national des sociétés savantes, Besançon, 1974. P., 1977. P. 161–179; Vincensini J.-J. Entre pensée savante et raison narrative. Le clerc médiéval et le motif du "saignement accusateur" (ou "cruentation") // Par les mots et les textes. Mélanges de langue, de littérature et d'histoire des sciences médiévales offerts à Claude Thomasset / Etudes réunies par D. Jacquart, D. James-Raoul et O. Soutet. P., 2005. P. 833–858.
Шекспир В. Ричард III // Шекспир В. Полное собрание сочинений. М., 1993. Т. 3. С. 435 (пер. А. Радловой).
"Не never went to any towne or place, but they rode, writ, or sent often for him, and were (for oght he knew) glad of him" (Hopkins M. Op. cit. P. 8). "And as for taking any money, or other thing, by way of bribe or gift, I never did, to the value of one репу, neither one way or nor other, but what I openly took in the view of the Townsmen where I came" (Stearne J. Op. cit. P. 50).
"And in truth, concerning him who is dead (i.e. Hopkins), who likewise was an agent in the businesse, for my part, I never knew that he either unjustly favoured any, or received bribes, or use such extremity as was reported of him; onely at first, before he or I ever went, many Towns used extremity of themselves, which after was laid on us" (Ibid.).
"She had kept this Cat, by the space of xv. or xvi. yeare, and as some saye (though untruly) beinge wery of it" (Anon. The Examination and Confession of certaine Wytches (1566) // Early Modern Witches. P. 10–24).
"…found by manifest and undeniable proffes of her honest neighbors" (Anon. A Rehearsall both straung and true. P. 35).
"If therefore thou be assured that by neighbour… is impaired by damnable witchcrafte" (Anon. A Detection of damnable driftes. P. 42).
Об отношениях ведьм и колдунов с их соседями см. прежде всего: Briggs R. Witches and Neighbours. The Social and Cultural Context of European Witchcraft. L, 1996. О роли слухов в возбуждении дел о колдовстве см.: Тогоева О.И. Дела плоти. С. 183–201.
"…beyng by him examined, and found…to be a leude, malitious, and hurtfull woman to the people and inhabitants thereaboutes" (Anon. A Rehearsall both straung and true. P. 35); "Their craft and practices, they have used it upon divers and sundry persons…" (Galis R. Op. cit. P. 68); "…hath by them been practised to the great hurt of the Inhabitaunts" (Ibid. P. 71).
"The report whereof made all men imagine that he did work it by the devil, without whom it could never have been so sufficiently effected; and thereupon the name of the said Dr Fian (who was but a very young man) began to grow so common among the people of Scotland that he was secretly nominated for a notable conjurer" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 321).
"Such in generali was the common opinion of the Countrey where she dwelt that no man neere her, neither his wife, children, goods, or cattell should be secure or free from danger" (Potts T. Op. cit. P. 199). "A very dangerous Witch of a long continuance, generally suspected and feared in all parts of the Countrie, and of all good people neare her, and not without great cause" (Ibid. P. 247).
"Our Enimies that we are to fight against are in number three: The world, the Flesh, and the Dyvell" (Anon. A Most Wicked worke of a wretched Witch (1592) // Early Modern Witches. P. 138–145).
"…heard by report of the neighbours… having confirmed his suspition that it was nothing else but Witch-craft" (Anon. The Witches of Northamptonshire. P. 164).
"Beeing long suspected in the Towne where she dwelt of that crime, which afterwards proved true" (Ibid. P. 162).
"Mother Margaret came to her and gave her money, chargynh her in any wise not to detecte their secretes" (Anon. A Rehearsall both straung and true. P. 36).
"She had foure Impes or spirits the whiche shee woulde not carrie with her to the house, for feare they shoulde be espied or seene" (W.W. A true and just Recorde. P. 104).
"...there came a thing into his house of a gray colour, of the bignesse of a great Rat, of about a quarter of an ell long, which he tooke up and put into a box, and kept it some certaine time there" (Stearne J. Op. cit. P. 33).
"The man taking heartie grace himselfe, followed so nighe, that he saw her take in at one Mother Atkyns house, whome before that time he knew to be a notorious witch" (Anon. The severall factes of Witch-crafte. P. 141–142).
"The little regarde and great necligence of Magistrates in these our dayes…" (Galis R. Op. cit. P. 53).
"I determined hap what hap might, when convenient leysure might serve to bring the said Mother Dutton… before the Magistrates" (Ibid. P. 55).
"Then finding a Carte rope harde by, I bounde it about her myddle, and layde the rope on my shoulder" (Ibid. P. 64).
Anon. A Rehearsall both straung and true. P. 39.
"After whose death the Townes men made complaint of her dealinge to the Justice, who commaunded one Maister Norwood a Gentleman in the Towne to go search her house" (Anon. The severall factes of Witch-crafte. P. 128).
"At that word help, the Wich, in comes one of his fellowes runs in hast, and asked him what they should helpe the Witch? Oh (quoth he) to the gallowes, for I am undone by her. Well, yet out he runs, wherefor thay night she would not be found" (Anon. The severall practises of Johane Harrison and her daughter. P. 156–157).
"She saieth, that… fower or five, or more of the best men in Windsor, should not have brought her to the Gaile, but she came of her owne accorde" (Anon. A Rehearsall both straung and true. P. 39).
"Then he commanded her to be taken out, and had women readie that searched her, and found under her left thigh a kind of Teat, which after the Bastard sonne confest her Spirits in severall shapes as Cats, Moales, etc. used to sucke her" (Anon. Witches Apprehended. P. 275).
"When Master Enger began to accuse her… All which she constantly denied, and stood in defiance with him till being carried towards a Justice" (Ibid.).
"Stil having his former long suspition of her, by the information of her neighbours that dwelt about her; from suspition, to proceed to great presumptions, seeing the death of Nurse-children and Cattell, strangely and suddenly to happen" (Goodcole H. The wonderfull discoverie of Elizabeth Sawyer, a Witch (1621) // Early Modern Witches. P. 299–315).
"And to finde out who should bee the author of this mischiefe, an old ridiculous custome was used, which was to plucke the Thatch of her house, and to burne it, and it being so burnd, the author of such mischiefe should presently then come" (Ibid.).
"And it was observed and affirmed to the Court, that Elizabeth Sawyer would presently frequent the house of them that burnt the thatch which they pluckt of her house, and come without any sending for" (Ibid.).
"An Information was given unto him by some of her Neighbours, that this Elizabeth Sawyer had a private and strange marke on her body, by which their suspition was confirmed against her" (Ibid. P. 306).
Goodwin G. Goodcole, Henry // Dictionary of National Biography. L., 1885–1900. T. 22. P. 119.
Rowley W., Dekker T., Ford J. The Witch of Edmonton. L, 1658. Подробный разбор пьесы см.: Shokhan R.A. The Staging of Witchcraft and a "Spectacle of Strangeness". Witchcraft at Court and the Globe. L., 2014. P. 65–74.
Elmer Р. Witchcraft, Witch-Hunting, and Politics in Early Modern England. Oxford, 2016. P. 86.
"But there is one, a very remarkable thing concerning this, that was done at Saint Neotts, in Huntingtonshire, of a woman that had been searched two or three times, and not found, for they can hide their markes sometimes…. yet was still in great suspicion of many of the Townsmen to be guilty… and the rather, for that she fled… So at her returne some would swim her, and did, she swum apparently… But as I have heard, and in part from the man himself, ahere the act should be done, A Dog was seen in his yard, which a Mastie Dog would not size on" (Stearne J. Op. cit. P. 24).
Об идее общего врага, против которого объединяется община, столь характерной как для мира животных, так и для мира людей, см. подробнее: Лоренц К. Агрессия. Так называемое «зло». М., 1994. С. 80–85; Эко У. Сотвори себе врага// Эко У. Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю / Пер. Я. Арькова, М. Визель, Е. Степанцева. М., 2014. С. 7–20.
См., к примеру: Anon. The Examination and Confession of certaine Wytches. P. 24 (обвиняемая упоминала, что молилась в церкви на латыни, что являлось признанной практикой католиков); Anon. The Examination of John Walsh (1566) // Early Modern Witches. P. 25–32 (перечень наиболее опасных католиков-колдунов, а именно пап римских).
О некоторых весьма показательных исключениях из этого правила см.: Серегина А.Ю. Указ. соч. С. 205–220.
Вплоть до XIX в. функция надзора была возложена в Англии опять-таки на местные общины, и только акт Роберта Пиля 1829 г. положил начало формированию полицейских управлений: Lyman J.L. The Metropolitan Police Act of 1829: An Analysis of Certain Events Influencing the Passage and Character of the Metropolitan Police Act in England // Journal of Criminal Law, Criminology, and Police Science. 1964. T. 55 (1). P. 141–154.
Акельев Е.В. «Сыщик из воров» Ванька Каин: анатомия «гибрида» // Ab imperio. 2018. № 3. С. 257–304.
Bentham J. Panopticon, or the Inspection-house. Containing the idea of a new principle of construction applicable to any sort of establishment, in which persons of any description are to be kept under inspection; and in particular to penitentiary-houses, prisons, houses of industry, work-houses, poor-houses, lazarettos, manufactories, hospitals, mad-houses, and schools. With a plan of management adapted to the principle. In a series of letters, written in the year 1787, from Crecheff in White Russia to a friend in England, by Jeremy Bentham of Lincolns Inn, esquire. Dublin, 1791. Подробнее о степени влияния процедуры «наблюдения» на теорию «паноптизма» Иеремии Бентама см.: Тогоева О.И. «Паноптикон» Иеремии Бентама и его возможные истоки // Уральский исторический вестник. 2022. № 3 (76). С. 15–23.
"It is obvious that, in all these instances, the more constantly the persons to be inspected are under the eyes of the persons who should inspect them, the more perfectly will the purpose of the establishment have been attained" (Bentham J. Op. cit. P. 40). "The notion, indeed, of most parents is, I believe, that children cannot be too much under the master's eye; and if man were a consistent animal, none who entertain that notion but should be fonder of the principle the farther they saw it pursued" (Ibid. P. 63).
"The proofe of the first, if no further presumptions can bee made, may cause a watchfull eye over the suspected, and doe deserve a sharpe admonition from authoritie, that the party take heede, for increasing iustly of any such, though light suspicions, for the time to come, and so to send her or him home againe, if the Law will permit. The second sort, which are great presumptions, being justified by some witnesses, are iust strong presumptions" (Bernard R. Op. cit. P. 240).
"You see, I take for granted as a matter of course, that under the necessary regulations for preventing interruption and disturbance, the doors of these establishments will be, as, without very special reasons to the contrary, the doors of all public establishments ought to be, thrown wide open to the body of the curious at large — the great open committee of the tribunal of the world" (Bentham J. Op. cit. P. 46).
"I should suppose the inspection principle must long ago have occurred to the ingenious, and been rejected by the judicious, could I, after all my efforts, conceive a reason for the rejection" (Ibid. P. 66).
Так, Плиний Старший (22/24–79) посвятил большую часть седьмой книги своей «Естественной истории» описанию странных племен, проживающих, по его мнению, на границах ойкумены: «Но не обычаи и нравы мы намерены теперь рассматривать: ведь они не поддаются исчислению и их почти столько же, сколько и объединений людей. Однако, как я полагаю, некоторые из них не должны быть оставлены без внимания, и особенно у тех, что живут наиболее далеко от моря, и у которых, естественно, таковые могут показаться для многих странными и невероятными. Кто же верил в существование эфиопов, прежде чем познакомился с ними? Да и что не кажется чудом, когда впервые узнаешь о чем-либо? Сколь о многом говорят, что этого не может быть, пока это не случится на самом деле?» (Плиний Старший. Естественная история. Кн. 7 / Пер. и коммент. А.А. Павлова // Адам и Ева. Альманах гендерной истории. 2009. Вып. 17. С. 211–242). См. также: Kappler С.-С. Monstres, démons et merveilles à la fin du Moyen Age. P., 1999; Эко У. История уродства / Науч. ред. Е.А. Костюкович. М., 2014. С. 23–41.
Лучицкая С.И. Образ Другого: мусульмане в хрониках крестовых походов. СПб., 2001. С. 317–345; Майзульс М.Р. Воображаемый враг; Зеленина Г.С. Указ. соч. С. 33–43.
Trivellone A. L'hérétique imaginé. Hétérodoxie et iconographie dans l'Occident médiéval, de l'époque carolingienne à l'Inquisition. Turnhout, 2009; Eadem. Le Mont-Cassin, une fabrique de l'hérésie au XIe siècle // Aux marges de l'hérésie. P. 239–273.
См., в частности: Сидоров A.И. Изображая зло: демоны и грешники глазами каролингских художников // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории ― 2020 / Под ред. О.И. Тогоева и И.Н. Данилевского. Вып. 15. М., 2020. С. 42–61. На русском материале: Антонов Д.И., Майзульс М.Р. Демоны и грешники в древнерусской иконографии. Семиотика образа. М., 2011. С. 97–130.
См. прежде всего: Mellinkoff R. Outcasts. Signs of Otherness in Northern European Art of the Late Middle Ages. Berkley, 1993. 2 vol.
Jacob R. Images de la justice. Essai sur l'iconographie judiciaire du Moyen Age à l'age classique. P., 1994. P. 176–178.
Исключение, пожалуй, составлял образ Христа как идеального преступника, на которого следовало равняться всем людям, преступившим закон: Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 257–281.
«Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал: Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор: он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали» (Иоан. 12:4–6). Ту же историю передавал в XIII в. и Иаков Ворагинский: «Господь сделал Иуду Своим учеником, а затем из числа учеников избрал апостолом. Он приблизил к себе и возлюбил Иуду настолько, что поставил распоряжаться деньгами того ученика, который впоследствии предал Его. Ведь Иуда носил ларец и крал из него все, что подавали Христу» (Иаков Ворагинский. Указ. соч. T. 1. С. 259).
Об иконографии Иуды Искариота см. прежде всего: Porte W. Judas Ischarioth in der bildenden Kunst. Berlin, 1883; Mellinkoff R. Op. cit. T. 1. P. 145–159.
Подробнее см.: Майзульс M.P. Воображаемый враг. С. 335–361; Пастуро М. Указ, соч. С. 210–224; Mellinkoff R. Judas's Red Hair and the Jews // Journal of Jewish Art. 1982. № 9. P. 31–46.
Пастуро M. Указ. соч. С. 212.
См. выше: Глава 5.
Imaginaire du sabbat. P. 319, 323–327, 519, 522; Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 57–61.
В данном контексте термин «синагога», вне всякого сомнения, отсылал к Откровению Иоанна Богослова: "Знаю твои дела, и скорбь, и нищету, — впрочем ты богат, — и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но — сборище сатанинское (synagoga Satanae)» (Отк. 2: 9).
"Sed tamen ipsam non vidit in dicta synagoga, sed solum perpendit ex verbis, que dicta Marguereta sibi dixerat" (Quellen zur Geschichte der Waldenser von Freiburg im Üchtland (1399–1439) / Hrsg, von K. Utz Tremp. Hannover, 2000. S. 372); "Et ultra dixit, debite interrogata, quod antiquitus synagoga seu conventicula eorum tenebatur in domo illius de Murten" (Ibid. S. 341). См. также: Ibid. S. 359, 371, 372.
"Dat sibi unam pixidem ungento plenam et baculum ceteraque omnia, cum quibus debet seductus ire ad synagogam" (Errores gazariorum. P. 290). "Ipsis existentibus in loco synagoge, seducens diabolo, rationabilis creature inimico, seductum presentare satagit" (Ibid. P. 288).
"Et asserunt se ire longe aliqui super virga uncta sagimine pueri et pulvere subscripto cum mictu dyaboli, et nonnulli super bestiis et scobis, tenentes synagogam, obsculantes dtabolum, ipsiusque precepto se adinvicem carnaliter cognoscentes" (Tholozan C. Op. cit. P. 368).
"Je vouloye tout ce mescroire / Et disoye: cest advertin / De teste, quant le me fist croire / Une aultre que vis le matin, / Disant: 'Jay Sohier et Quotin / Veu danser et mener la gogue, / Et sachiez que Grec et Latin / Viennent a nostre sinagogue" (Le Franc M. Op. cit. V. 17537–17544).
"De modo congregacionis et synagoge pro prima vice" (Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum. S. 159).
"Nam fide dignae personae, cum iuramento examinatae, retulerunt, se de nocte ambulando pro suis negotiis per aliquas vias caute vidisse et percepisse, deo volente, congregationem sive synagogam dictorum fascinariorum, apparente inter eos aliqua luce, qua satis deprehendi poterant, atque se aliquas personas ibidem cognovisse, in quarum praesentia postea, me qui baec scribo praesente et iuramentum recipiente, iudicialiter asseveraverunt ipsae personae fide dignae, se vidisse dictas personas fascinarias in dicta synagoga, exprimendo circumstantias eorum, quae ibidem gerebant" (Jacquier N. Op. cit. Cap. 7).
"Ipsi equidem nocturnis boris retro post Sathanam abeuntes, quidam peditando, quidam supra malignum spiritum in aliqua horribili efffgie eis apparentem, alii supra aliquem baculum equitando ad quandam convencionem, eciam quandoque multum procul et distanter, vadunt, que apud quosdam eorum galliee dicitur 'le Fait', apud alios 'le Martinet', sed vulgariter magis et communiter la Synagogue nuncupatur" (Vauderye de Lyonois en brief. P. 189).
"Sed adversus haereticos huius sectae non potest populo provideri, quia suis maleficiis molestant caeteros etiam nolentes et non praevidentes, quia omnes huiusmodi haeretici sunt proditores et simulatores, nec possunt praecaveri a ceteris fidelibus, quin ab eis perturbentur" (Jacquier N. Op. cit. Cap. 27).
"Postquam vero illecti sunt carnali voluptate, desperant de eternis, quod est temptare deum et dubitare de eius potencia. Tune vero ad ultimum fiunt rebelles fidei" (Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum. S. 182).
"Quod demones possunt transportare corpora hominum de loco in locum, consencientibus maxime ipsis hominibus et deo permittente propter peccata ipsorum hominum et eorum infidelitatem, cuique in philosophicis et sacris litteris erudito notissimum est" (Recollectio casus, status et condicionis Valdensium ydolatrarum. S. 150). "…dicitur, quod qui talia credit non est fidelis, cum nulla possit fleri mutatio sine creatore, qui omnia fecit" (Vinet J. Op. cit. Pt. I. Cap. 1).
"Valdenses ipsos ex sua essenciali et formali professione ac recepcione ad congregacionem esse apostatas a fide, ydolatras et criminosos crimine lese maiestatis divine" (Ibid. S. 165).
"Cellui dyable en fourme de cat / Parmy le monde tournoyoit, / Et comme juge ou advocat / Toutes requestes escoutoit. / Chascun tel honneur lui faisoit / Coome a Dieu, aussy le faulx gars / Ungs et aultres resjouissoit / Par parolles et par regars" (Le Franc M. Op. cit. V. 17489–17496). "Puis ung chascun s'en revenoit / Comme vent, sus son bastonchiel: / Telle puissance lui donnoit / Sathan, ce mauvais larronchiel" (Ibid. V. 17501–17504).
Andenmatten B., Utz Tremp K. De l'hérésie à la sorcellerie: l'inquisiteur Ulric de Torrenté OP (vers 1420–1445) et l'affermissement de l'inquisition en Suisse romande // Zeitschrift für Schweizerische Kirchengeschichte. 1992. Bd. 86. S. 69–119; Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 174–182; Errores gazariorum. P. 301–303.
Ostorero М. Le diable au sabbat. P. 58; Eadem. Des papes face à la sorcellerie démoniaque (1409–1459): une dilatation du champ de l'hérésie? // Aux marges de l'hérésie. P. 153–184.
"Quod nonnulli christiani et perfidi Iudei infra eosdem terminos constituti nom sectas… suntque etiam infra eosdem terminos multi christiani et iudei sortilegi, divini, demonum invocatores, carminatores, coniuratores, superstitiosi, augures, utentes artibus nefariis et prohibitis, quibus christianum populum seu plerosque simplices illarum partium maculant et pervertunt" (Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns. S. 16–17). Текст буллы затем дословно воспроизводился в посланиях Мартина V от 3 февраля 1418 г. и Евгения IV от 24 февраля 1434 г.: Ibid. S. 17.
"Ipsis existentibus in loco synagoge, seducens diabolo, rationabilis creature inimico, seductum presentare satagit" (Errores gazariorum. P. 288).
"Et in signi homagii osculatur diabolum in humana vel — ut premittitur — in alia specie apparentem, et in culo vel ano, dando ei pro tributo unum menbrum sui corporis post mortem" (Ibid. P. 290).
"Quo audito, diabolus iuramentum fidelitatis a seducto exigit in modum qui sequitur. Primo iurat quod erit fidelis magistro presidenti totique societati. 2° quod omnes quos poterit societati agregare, pro posse agregabit. 3° quod usque ad mortem non revelabit secreta predicte secte" (Ibid. P. 288).
"Persistentesque in illis usque ad medium noctis vel circa, et non ultra, quia hec est hora eorum et potestas tenebrarum" (Ibid. P. 296).
Ibid. P. 290. Интересно, что в специальной литературе полностью отрицается существование в материалах ведовских процессов вплоть до XVI в. описаний гомосексуальных контактов, о которых упоминал, в частности, автор «Ошибок вальденсов»: Herzig Т. The Demons' Reaction to Sodomy: Witchcraft and Homosexuality in Gianfrancesco Pico della Mirandola's "Strix" // Sixteenth Century Journal. 2003. T. 34 (1). P. 53–72.
"Item ex confessione combustorum constat quod illi de secta" (Errores gazariorum. P. 298). См. также: Ibid. P. 294, 296.
См. выше: Глава 5.
"Item predicti pestiferi cum possunt habere unum rufum hominem non quidem de secta, sed fidelem catholicam, expoliant eum nudum, eum ligantes super scampnum taliter quod neque manus neque cetera menbra movere potest. Quo ligato, circumquaque adducuntur animalia venerata, que coguntur ubique eum mordere per homines aliquos de ipsa secta magis immisericordes et crudeles taliter et adeo quod pauper homo in illis tormentis existens exspirat et moritur suffocaturque a veneno. Quo mortuo, suspendunt eum per pedes, ponentes sub ore eius aliquod vas vitreum vel terreum ad tenendum immunditias et venenum, per os et per alios meatus hominis distillantes. Qua recollectione facta, cum pinguedine suspensorum in partibulo et interioribus puerorum ac etiam animalibus venenatis predictis, que hominem interfecerunt veneno, ministerio diabolico ungentum aliud conficiunt, quod solo tactu interficit omnes homines" (Errores gazariorum. P. 292). О зелье, одно прикосновение к которому убивает человека, упоминалось также в 1448 г. в показаниях Жака Дюрье: Ostorero М. "Folatrer avec les démons". P. 196.
Imaginaire du sabbat. P. 323–327.
О еврейской казни см. подробнее: Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 222–254.
Иаков Ворагинский. Указ. соч. T. 1. С. 258–259. См. подробнее об этом сюжете: Boureau A. L'inceste de Judas. Essai sur la genèse de la haine antisémite au XIIe siècle // Boureau A. Lеvénement sans fin. Récit et christianisme au Moyen Age. Р., 1993. P. 209–230.
Именно такой вариант смерти Иуды был представлен на миниатюрах из «Часослова Этьена Шевалье» и из «Роскошного часослова герцога Беррийского» XV в. (Илл. 26, 27).
О близости образа подвешенного в воздухе Иуды описаниям казни средневековых преступников см.: Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 112–114.
Иаков Ворагинский. Указ. соч. T. 1. С. 260.
"Item dicta Iohanna, circa vicesimum annum etatis eius, propria voluntate et absque licencia dictorum patris et matris, transivit ad villam Novocastro in Lotharingia et ibidem servivit per aliqua tempora cuidam mulieri hospite nuncipate La Rousse, ubi morantur continue iuvenes plures mulieres incontinentes et eciam hospitantur ut plurimum gentes guerre" (Procès de condamnation de Jeanne d'Arc. T. 1. P. 200).
Pfister L. Op. cit. P. 70.
«Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит… Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту» (Иоан. 13: 21–22, 26).
"Item ex confessione combustorum constat quod illi de secta inter ceteros fideles videntur esse meliores et communiter audiunt missam, sepe confitentes, capientes sacram eukaristie ad instar lude traditoris, malitiam suam paliantes etc., et hoc ne, si se retraherent a sacrorum perceptione, deprehendentur eorum malitia" (Errores gazariorum. P. 286).
Cp.: «И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее» (Иоан. 13:27).
Strobino F. Op. cit. P. 74, 130–135.
Подробнее о таком типе средневековых изображений см.: Зотов С., Майзульс М., Харман Д. Страдающее Средневековье. Парадоксы средневековой иконографии. М., 2018. С. 53–68.
"Sortilegi sunt qui sub nomine fictae religionis… divinationes scientiam profitentur" (Decretum magistri Gratiani. Col. 1020). Подробнее о концепции колдовства, изложенной в «Декрете» Грациана, см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 94–96.
См. также: Зотов С.О., Харман Д.Д. Указ. соч. С. 116, 121, 123–124, 138, 160, 240.
Пастуро М. Указ. соч. С. 213–214. О реальной, а не воображаемой, близости, которая порой возникала между средневековыми преступниками, их тюремщиками и палачами, см.: Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 39–40.
Пастуро М. Указ. соч. С. 221–224.
"Item secundum confessionem Johannis de Stipulis et aliorum combustorum, quando unus noviter intrat sectam illam, prestito — ut premittitur — iuramento fidelitatis et facto homagio, diabolus cum certo instrumento de sinistra manu seducti extrahit sanguinem, cum quo sanguine scribit in una carta certam scripturam quam apud se custodit; et hoc quamplures de secta viderant, prout testificati fuerunt" (Errores gazariorum. P. 296).
Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 230–231.
"...dando sibi ungulam magne pedis sinistri post mortem in signum homagii"; "Et hoc facto homagio per dictum Nycodum dedit in signum homagii terciam partem parvi digiti sui manus sinistre post mortem" (цит. no: Ostorero M. Les marques du diable sur le corps des sorcières (XIVe–XVIIe siècles) // Micrologus. 2005. T. 13. P. 359–388).
"Confitetur insuper quod dictus demon, eius magister, eam signavit in parvo digito manus sinistre sue, quem semper a post habuit mortificatum, et eidem demoni ad eius importunam instantiam dedit animam suam, deinde crucem quamdam nemore confectam et ad terram prostratam pede suo sinistro conculcavit et fregit in dei despectum" (Processus formatus ex sacre inquisitionis fidei officio, instante eiusdem sacre fidei inquisitionis procuratore, contra Anthoniam uxorem Johannis Rose de Villario Chabodi, parochie s. Jorii, Gebennensis diocesis // Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns. S. 488–499).
Pfister L. Op. cit. P. 240–241, 262–265.
"Item, the saide examinate furthermore saith and confesseth, that the saide Ferret divers times after appeered unto her alwaies at the time when she was going to bed, and the last time he appeered unto her was about seaven weekes last past, at which time she going to bed, the Ferrit leapt upon her left shoulder, and sucked blood out of her lefte cheeke, and that doone: he demaunded of her what she had for him to doo?" (Anon. The Apprehension and confession of three notorious Witches. P. 135–136).
Ostorero M. Les marques du diable sur le corps des sorcières. P. 368–369. и См. также: Зотов C.O., Харман Д.Д. Указ. соч. С. 28, 53–54, 63, 67, 87, 133, 140, 154, 165.
Ostorero M. Les marques du diable sur le corps des sorcières. P. 362–363, 366, 368–369.
Cp.: «Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» (Мат. 25:41).
Как известно, Гентский алтарь, творение Хуберта и Яна ван Эйков, освятили 6 мая 1432 г. Миниатюры к трактату Жана Тинктора были выполнены в 14601470 гг., т. е. художник вполне мог скопировать данный образ, заменив Агнца на козла — животное дьявола. О правой и левой сторонах изображения на Гентском алтаре см. подробнее: Успенский Б.А. Гентский алтарь Яна ван Эйка. М., 2013. С. 23–34, 147–149.
"Item que son poing senestre estoit couppé tout hors du bras entre le pousse et la première joincte du bras. Item que son bras destre estoit rompu tant que le maistre os sailloit dehors au droit du coude, ouquel bras avoit avecques ce une grant plaie" (Enquete de prévôt de Paris sur l'assassinat de Louis, duc d'Orléans. P. 217).
Chronique abrégée des rois de France // BNF. NAF. Ms. 4811. Fol. 17.
См. о них выше: Глава 3.
Справедливости ради, следует упомянуть, что по крайней мере на одной, более поздней миниатюре в сцене гибели Людовика Орлеанского художник изобразил отрубленной правую руку: L'Abrégé de la Chronique d'Enguerrand de Monstrelet II BNF. Ms. fr. 2680. Fol. 52 (ok. 1470–1480 гг.).
"Jonfesses that John Fian their clerk made a letter" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 151, показания Джилли Дункан). "First, that at the general meetings of those witches he was always present; that he was clerk to all those that were in subjection to the devil's service bearing the name of witches; that alway he did take their oaths for their true service to the devil, and that he wrote for them such matters as the devil still pleased to command him" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 318, «Новости из Шотландии»).
"Item, filed for being in North Berwick kirk at a convention with Satan and other witches, where Satan made a devilish sermon, where the said John sat upon the left side of the pulpit nearest him" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 229, показания Джона Фиана). "John Fian was ever nearest to the devil at his left elbow" (Ibid. P. 245, показания Агнес Сэмпсон). "John Fian blew up the kirk doors and blew in the lights, which were like mickle black candles held in an old man's hand round about the pulpit. And the devil start up in the pulpit… Robert Grierson and John Fian stood on his left hand" (Ibid. P. 257, показания Барбары Напье).
Любопытный — и значительно более ранний — пример критического отношения к левой руке подметил А.И. Сидоров в своей рецензии на монографию М.Р. Майзульса «Мышеловка святого Иосифа». Несмотря на то, что в тексте «Жития и чудес святого Людовика» Гийома де Сен-Патю (1330–1340 гг.) речь шла об исцелении левой руки некой Оранж де Фонтене, на миниатюре, сопровождавшей этот рассказ, почерневшей от болезни оказалась изображена правая конечность. Иными словами, художник счел возможным поправить автора, дабы лишний раз подчеркнуть праведный характер намерений Оранж, а также безусловную святость покойного французского короля: Майзульс М.Р. Мышеловка святого Иосифа. Как средневековый образ говорит со зрителем. М., 2019. С. 324–325; Сидоров А.И. Рец. на: Майзульс М. Мышеловка святого Иосифа. Как средневековый образ говорит со зрителем. М., 2019 // Vox medii aevi. 2019. Vol. 2 (5). С. 248–254.
Базиле Дж. Голубка // Базиле Дж. Сказка сказок, или Забава для малых ребят / Пер. с неап. П. Епифанова. СПб., 2016. С. 216–228, здесь С. 220.
Сюзанна Маньянини высказывала предположение, что «Сказка сказок» добралась до Франции тремя разными путями. В 1685 г. ее мог приобрести для короля Людовика XIV (1638–1715) Жан Мабильон, в 1686 г. он же мог сделать заказ на дополнительные экземпляры, наконец, книгу мог привезти сам Антонио Булифон, вернувшийся на родину в 1687 г.: Magnanini S. Postulated Routes from Naples to Paris: The Printer Antonio Bulifon and Giambattista Basiles Fairy Tales in Seventeenth Century France // Marvels and Tales. 2007. Vol. 21 (1). P. 78–92.
Перро Ш. Мальчик с пальчик // Перро Ш. Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями / Пер. с фр. С. Боброва, А. Федорова и Л. Успенского; под ред. А. Андрес. М., 1986. С. 69–77.
Jacob und Wilhelm Grimm. Schriften und Reden / Hrsg, von L. Deneke. Stuttgart, 1985. S. 108–110.
Грим В., Грим Я. Гензель и Гретель // Грим В., Грим Я. Сказки / Пер. Г. Петникова. М., 2004. С. 91–99.
См. воспоминания Г. Милляра о том, как рождался его знаменитый образ Бабы-Яги: «В Ялте я старушку увидел — коз пасла на Чайной горке. Старая-престарая гречанка, сгорбленная, нос крючком, недобрый взгляд, в руках короткая палочка. Чем не Баба-яга?… А еще обильный материал мне дала соседка по коммуналке. Характер у нее был ужасный, склочница, ей надо было обязательно кого-нибудь поссорить» (Богданова Т. Георгий Милляр: «Я не мужчина… Я баба-Яга» // Аргументы и факты. 3.11.2003. № 21).
См. выше: Глава 10.
База данных по многочисленным сборникам поучительных «примеров» была составлена и продолжает пополняться сотрудниками «Группы исторической антропологии средневекового Запада» при Высшей школе социальных наук в Париже: Thesaurus Exemplorum Medii Aevi // www.ehess.fr/gahom/thema/.
Thomas de Cantimpré. Les exemples du "Livre des abeilles". Une vision médiévale / Ed. par H. Platelle. Turnhout, 1997. P. 119–121. Подробнее об этом сюжете см.: Berlioz J. L'homme au crapaud. Genèse d'un exemplum médiéval // Tradition et histoire dans la culture populaire. Rencontre autour de l'oeuvre de J.-M. Guilcher, Grenoble, Musée dauphinois, 20–21 janvier 1989. Grenoble, 1990. P. 169–203; Idem. Crapauds et cadavres dans la littérature exemplaire (XIIe–XIVe siècles) // Micrologus. 1999. T. 7. P. 231–246.
"Item audivi a fratribus [quod] apud Andegavensem urbem accidit quod quedam juvencula in festivis diebus, cum alii irent ad sermonem, alias socias convocabat ad choreas, et prope plateam ubi fiebat sermo ita alte cantabat, quod sermonem impediebat, nec correpta sepe desistere volebat. Cum autem semel hoc faceret, a demone arrepta fuit, et tot pustulis fuit percussa, quod tota inflata et infecta et corrupta videbatur" (Anecdotes historiques, légendes et apologues tirés du recueil inédit d'Etienne de Bourbon. P. 161).
"Se peccatrices ostendere vel apparere non erubescunt. Sicut enim serpentes et dracones, quanto sunt rufiores, tanto venenaciores, sic mulieres, quanto sunt in capite rufiores, tanto videntur esse interius venenaciores. Fui ego [in quadam villa] ubi nulla talis mulier audebat intrare; sacerdos enim, timens infici parrochiam suam hoc veneno, instruxerat pueros ita quod, quociens mulier meretricio habitu ornata et croceata in parrochia tota apparebat, pueri clamabant posteam: 'Egredere, rosselle, cum venenosa pelle!"' (Ibid. P. 239).
"Vidi ego aliquos percussos subito et admisisse usum racionis et Ungue per multos annos, usque ad exitum. Cuidam, ut dicitur in Summa de Viciis, lingua in morte visa est velocius moveri arundine; alteri labium inferius moveri visum est velocius labio cocodrilli; lingua alterius exivit extra os; de alio legi quod [lingua] ita crevit post mortem et intumuit, quod videbatur perforando sudarium late protensa" (Ibid. P. 380).
Catedra P.M. Sermôn, sociedad y literatura en la Edad Media. San Vicente Ferrer en Castilla (1411–1412). Salamanca, 1994. P. 46.
Precher d'exemples. Récits de prédicateurs du Moyen Age / Ed. par J.-Cl. Schmitt. P., 1985. P. 61–62, 66–67.
Подробнее о методах работы Жоффруа де Ла Тур Ландри и использованных им более ранних сочинениях см.: Крылова Ю.П. Указ. соч. С. 126–142, 156–164.
"Су advint que la dame acoucha au lit malade de la mort, et y avint telles merveilles que l'en vit tout appertement sur son lit deux petits chiens noirs, et, quand elle transit, ilz estoient entour sa bouche et lui leshoient le bec, et, quand elle fut transie, l'om lui vit la bouche toute noire, que ilz avoient lechée, comme charbons" (Le Livre du Chevalier Geoffroy de La Tour Landry. P. 45).
"Et si comme il pleust à Dieu, si comme pour exemplaire, ainsi comme elle se miroit à celle heure, elle vit à rebours l'ennemy ou mirouer qui lui monstroit son derrière, si lait, si orrible, que la dame issy hors de son sens comme demoniacle" (Ibid. P. 70).
"Hujusmodi autem mulieres quondo ad publicum exire vel etiam ire debent, magnam diei partem in apparatu suo consumunt. Quant Aelizfu levee, et quant elefu lavee, et la messe fu chantee, et deable l'ont emportée, quod est: Quando Aeliz de lecto surrexit, et lota fuit, et in speculo aspexit, et vestita et ornata fuit, jam cruces ad processionem tulerant, et missam cantaverant, et demones eam tulerunt qui comites ejus fuerunt" (The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones Vulgares of Jacques de Vitry / Ed. by T.E Crane. L., 1890. P. 114).
Marquard vom Stein. Der Ritter von Turn. Bale, 1493. Авторство гравюр, украшавших это издание, до сих пор иногда приписывается Альбрехту Дюреру (1471–1528).
"Il veoit appertenant que un ennemy la tenoit d'une de ses griffes par les cheveux et par la tresse, comme un lion tient sa proie, si quelle ne povoit la teste remuer ne çà ne là, et puis lui mettoit alesnes et aiguilles ardans par les sourcilz, et par les temples, et par le front jusques à la cervelle… l'ange l'asseura et luy dist quelle l'avoyt bien desservy; sy demanda pourquoy et il respondy: Pour ce quelle s'estoit fardée et peinte le visaige pour plaire au monde, et que c'estoit un des pires pechiez qui feust et qui plus desplaisoit à Dieu" (Le Livre du Chevalier Geoffroy de La Tour Landry. P. 109). Подробнее о женских грехах, связанных с изменением внешности, и об их оценке средневековыми моралистами см.: Крылова Ю.П. «Ты плохо меня создал, я сделала себя лучше…» (Мужской взгляд на украшение женской внешности, XIV в.) // Социальная история — 2003: Женская и гендерная история. М., 2003. С. 80–89.
О высунутом языке как знаке греха см.: Жакоб Р. Когда судьи показывают язык II Казус. Индивидуальное и уникальное в истории — 2006 / Под ред. М.А. Бойцова и И.Н. Данилевского. Вып. 8. М., 2007. С. 193–234. Большой иконографический материал собран в: Пильгун А.В. Указ. соч. С. 316–319, 322, 329, 338–340, 348–349, 361, 375.
О символике стоящих дыбом волос и выдающихся носов см.: Сидоров А.И. Изображая зло; Майзус М.Р. Воображаемый враг. С. 208–236.
Этот вопрос подробно рассмотрела в свое время Мартина Остореро: Ostorero М. Le diable au sabbat. P. 276–277, 302–305, 323–329, 353–354, 364–365, 391–394, 400–405.
"…facto autem mane, magis erubescens vultum hominum que dei illuc profecta est. Mox aut ut oratorium ubi erant reliquie sancti sebastiani ingressa est, dyabolus eam arripuit et coram omnibus vexare cepit" (Symphorien Champier. Op. cit. P. 310).
Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 431–433, 453–456.
"Idem feminas quosque que ubique duplices pupillas habeant visu effascinare, plinius affirmat feminas esse in illiriis et tabalis que visu effascinent" (Symphorien Champier, Op. cit. P. 272). Плиний Старший действительно писал о таких женщинах: «Исигон и Нимфодор передают, что в той же Африке есть семьи, которые занимаются колдовством; от их похвалы гибнут луга, засыхают деревья, угасают младенцы. Исигон добавляет, что такого же рода люди есть среди трибаллов и иллириев (они околдовывают взглядом и убивают тех, на кого долго пристально смотрят ненавистным, по преимуществу, взором); что зло их глаз больше ощущают взрослые; и то (что особенно примечательно), что у них в каждом глазу по два зрачка» (Плиний Старший. Указ. соч. С. 214).
"Mais il ne faut pas prendre pour une présomption du droict les esblouissemens des yeux que font les Sorciers" (Jean Bodin. De la démonomanie des sorciers. Fol. 187v). Любопытно, что в данном случае Жан Боден явно противоречил «Молоту ведьм», одному из своих наиболее авторитетных источников, в котором самым подробным образом — со ссылкой на Фому Аквинского — рассматривался вопрос о «дурном глазе» ведьмы: «Так же и святой Фома разбирает это чародейство… Он полагает, что вследствие сильного душевного напряжения происходит изменение и перемещение в элементах тела. Это изменение происходит главным образом в глазах, и из них исходит излучение. Таким образом глаза заражают воздух на определенное значительное расстояние… Если душа неудержимо клонится ко злу, как это бывает в особенности у женщин, то это происходит, как нами ранее указано. Их взгляд ядовит и несет порчу» (Шпенгер Я., Инститорис Г. Указ. соч. С. 91–92).
"Les autres indices sont la contenance du Sorcier, qui baille ordinairement la veuе contre terre, et n'ose regarder en face" (Jean Bodin. De la démonomanie des sorciers. Fol. 190).
"Les plus grands Sorciers ne sont point marquez, ou bien en lieu si secret, qu'il est quasi impossible de les descouvrir… Ce seroit bien une présomption tres-violente, et suffisante avec d'autres indices, pour procéder à la condamnation" (Ibid. Fol. 193).
Подробнее о метках дьявола и связанных с ними судебных процедурах см. ниже: Глава 12.
Как я упоминала, уже в конце XIII в. о таком понимании колдовства писал французский юрист, знаток обычного права Филипп де Бомануар: Глава 5.
О влиянии «Демономании колдунов» Жана Бодена на «Демонологию» Якова Стюарта см. выше: Глава 8. Знакомство с этим трудом демонстрировали и авторы антиведовских памфлетов и трактатов, прямо или косвенно на него ссылавшиеся: W.W. A true and just Recorde. P. 76; Bernard R. Op. cit. P. 72, 86–88, 107, 113–114, 124, 147–153, 158–159, 169, 189–191; Anon. The Shee-Devil of Petticoat-Lane. L., 1666. P. 8. Особенно активно цитировал Жана Бодена английский врач Реджинальд Скот, весьма критически относившийся к идеям своего французского коллеги: Reginald Scot. Op. cit. P. 32–34, 40, 93–99, 125, 132, 140–142.
Подробнее об этих изображениях см.: Игина Ю.Ф. Изображая ведьму.
"One sort of such as are said to bee witches, are women which be commonly old, lame, bleare-eied, pale, fowle, and full of wrinkles… They are leane and deformed, shewing melancholie in their faces, to the horror of all that see them" (Scot R. Op. cit. P. 7).
"When any fall into a passionate sorrow, accompanied with solitarinesse, for some losse, as did a woman for the death of her child: in which sorrowfull melancholy moode, the Divell offered himselfe to comfort her" (Bernard R. Op. cit. P. 116); "…the Devill offers himself to comfort such in their sorrowfull melancholy mood" (Stearne J. Op. cit. P. 15).
"Besides of late dayes her very countenance was estranged, her eyes were fiery and hollow, her speech fell and envious" (Anon. The Wonderful Discovery of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower (1619) // Early Modern Witches. P. 276–298).
"Their hearts are so hardened, that not so much as their eyes are able to shead teares" (Anon. The Witches of Northamptonshire. P. 167). О даре слез, которого якобы были лишены те, кто продал душу дьяволу, см. ниже: Глава 12.
"Examinate with great submission and many teares, confessed that she had two spirites" (W.W. A true and just Recorde. P. 96); "In the end being openly charged with all this in open Court; with weeping teares she humbly acknowledged them to be true, and cried out unto God for Mercy and forgiveness of her sinnes and humbly prayed my Lord to be mercifull unto Anne Redfearne her daughter" (Potts T. Op. cit. P. 198).
"Нее sucketh in divers parts of the body, as on the crowne of the head, as the boyes of Bradley; on the brests under the paps, as Alison Devices; on the thighes, as Mother Suttons and Marie her daughters; under the right eare, as Joane Willimots; under the left flancke, as Hellen Greenes; the necke, as Philip Flowers; in the secret parts, as Margret Flowers; the chinue, as Mother Samuels of Warboys" (Bernard R. Op. cit. P. 124–125).
"The said Edward saith, yt he and wife being at Colchester, this last weeke, they went together unto the Castle, to speake wt Ursley Kemp, and then entring into talke wt her, saieth, he asked her if she could tell what sicknes or diseases his wife had, wherunto ye said Ursley then told him, yt his wife was forspoken or bewitched, he then asked her by whom, she told him it was by a woman yt dwelt in their town, saying, that ye party hath one of her eares lesse then ye other, and hath also a moole under one of her armes, and hath also in her yard a great woodstacke" (W.W. A true and just Recorde. P. 119).
"...the Witch put on her Spectacles, and demanding seven shillings of the Maid which, she received, she opened three Books" (Bower E. Doctor Lamb revived, or, Witchcraft condemnd in Anne Bodenham. L., 1653. P. 2).
"This Anne Whittle, alias Chattox, was a very old withered spent and decreped creature, her sight almost gone" (Potts T. Op. cit. P. 191).
"It hapned the said Richard Burt a month after, meeting hir neere to his maisters barne, and given hir the time of the daye, like a perverse woman, like a perillous waspe, like a pestiferous witch, incensed with hate at the sight of him downe hir head, not daigning to speake" (Anon. A Most Wicked worke of a wretched Witch. P. 142).
"Many other mischeifs might be heere numbred, but I meane not to stand long uppon these detestable actions only this to be noted, that beeing often examined, when she was to answere suddainely there rose in her throate a swelling as bigge as a mans fist, black as pitch, and then she seemed to have the hitchcough, as though she would speake but could not" (Anon. A memoriali of certaine most notorious witches (1595) // Early Modern Witches. P. 146–150).
"This Witch came in, and stood gloting upon them… I cannot abide a nose of that fashion, or else turne your face ye wrong side outward, it may look like raw flesh for flyes to blow maggots in" (Anon. The severall practises of Johane Harrison and her daughter. P. 156).
"This odious Witch was branded with a preposterous marke in Nature, even from her birth which was her left eye, standing lower then the other; the one looking downe, the other looking up, so strangely deformed, as the best that were present in that Honorable assembly, and great Audience, did affirme, they had not often seene the like" (Potts T. Op. cit. P. 202).
"Her eyes are sunke in her head, GOD blesse us from her" (Ibid. P. 224).
"Atkins did dwell, looking so grislie and fiercelie that waie, that he tore and rent al that came in his hands" (Ibid. P. 143).
"This childe being very sick, was set in a chair, and held in it; but as soon as the party who was suspected came in, on a sudden it arose of it self, and got hold of her face to scratch her, 'as its strength would afford, she not stirring. Here you may observe the former Confessions, where the Witch confessed, that after she was scratched, she had no further power over that party; for this woman stood still" (Stearne J. Op. cit. P. 36).
См. выше: Глава 9.
"Yet I say, if those which look to them be carefull, it is to be discerned" (Stearne J. Op. cit. P. 23).
Anon. The Examination and Confession of certaine Wytches. P. 19 (лицо и рука), P. 23 (лицо и нос); W.W. К true and just Recorde. P. 94 (плечо); Anon. The Apprehension and confession of three notorious Witches. P. 135–136 (левая щека); Anon. The Wonderful Discovery of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower. P. 293–294 (правое ухо и шея).
"...and where she pricked herselfe there remayned a red spot, which was styl to be sene" (Anon. The Examination and Confession of certaine Wytches. P. 18); "…she fedde the same Ratte with bloode… the markes whereof evidently remeine" (Anon. A Rehearsall both straung and true. P. 37); "…the place thereof not hidden" (Galis R. Op. cit. P. 67); "The said Blacke-Dogge did with his mouth… sucke at her breast, a little below her Paps, which place did remaine blew half a yeare next after" (Potts T. Op. cit. P. 243).
См. выше: Глава 5. Подробнее о возникновении и развитии данной концепции см.: Durrant J. The osculum infame: heresy, secular culture and the image of the witches' sabbath // The kiss in history / Ed. by K. Harvey. Manchester; N.Y., 2005. P. 36–61.
См., к примеру: "But then steppeth forth the Divell, and not onely sheweth them the way, but prescribeth the manner of effecting the same, with facility and easinesse, assuring that hee himselfe will attend them in some familiar shape of Rat, Cat, Toad, Bird, Cricket, etc: yea effec- tuate whatsoever they shall demaund or desire, and for their better assurance and corroboration of their credulity, they shall have palpable and forcible touches of sucking, pinching, kissing, closing, colling, and such like» (Anon. The Wonderful Discovery of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower. P. 282); "Then she was entertained; and as she confessed, the devill appeared, and first kissed the woman of the house, and so one after another, and at last her self; and so she was asked then if she were willing to be entred into their society" (Stearne J. Op. cit. P. 36).
"Не lifted up his gown and every one kissed his arse. The men were turned nine times about and the women six times" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 138, показания Джилли Дункан). "Item, the said Agnes Sampson confessed that the devil being then at North Berwick kirk attending their coming in the habitt or likeness of a man, and seeing that they tarried over long, he at their coming enjoined them all to a penance, which was that they should kiss his buttocks in sign of duty to him; which being put over the pulpit bare, everyone did as he had enjoined them" (Ibid. P. 315, «Новости из Шотландии).
"Then he commanded them to keep his commandments, which was to do all the evil they could. Before they departed they kissed all his arse" (Ibid. P. 147, показания Агнес Сэмпсон).
"For hee would attend you in such prety formes of dog, cat, or Rat, that they should neither be terrified, nor any body else suspicious of the matter. Upon this they agree, and (as it should seeme) give away their soûles for the service of such spirits, as he had promised them; which filthy conditions were ratified with abhominable kisses, and an odious sacrifice of blood, not leaving out certaine charmes and conjuartions with which the Divell deceived them, as though nothing could bee done without ceremony, and a solemnity of orderly ratification" (Anon. The Wonderful Discovery of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower. P. 287).
В данном случае в трагедии д'Обиньяка была допущена историческая неточность. В 1431 г. в Руане находился Ричард Невилл, пятый граф Солсбери (ок. 1400–1460), прибывший в Нормандию с королем Генрихом VI. Графом Уорик стал старший сын графа, также носивший имя Ричард Невилл (1428–1471), — шестой граф Солсбери, кавалер Ордена Подвязки и одна из ключевых фигур Войны Алой и Белой Роз, заслуживший прозвище «Делатель королей» как человек, сыгравший важную роль в свержении сразу двух правителей — Генриха VI Ланкастера, а затем Эдуарда IV Йорка. Подробнее см.: Браун Е.Д. «Он создавал королей и свергал королей в свое удовольствие». Всемогущий Ричард Уорик // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории — 2019 / Под ред. О.И. Тогоевой и И.Н. Данилевского. Вып. 14. М., 2019. С. 31–45.
"...il rïy a que les ames basse capables de ces visions chimériques; pour moy je rïay rien veu, et ne croyez pas que j'invente des fantasmes contre une fille que j'estime innocente" (Aubignac F. H. d' Op. cit. P. 21). См. также: Ibid. P. 24–25, 39.
"Que n'avez-vous instruict de vos Satellites pour soustenir qu'ils m'ont veuе souvent au milieu des tenebres, courir toute eschevelée, et sans ceinture, foüiller dans les sepultures des morts, couper en murmurant des herbes empoisonnées, chercher des serpens sous les ruines des vieux Palais, obscurir le tein de la lune, et mettre toute la nature dans le trouble et l'effroy? Au moins devriez-vous dire qu'estant bergere, j'ay fait mourir les troupeaux de mes voisins, et qu'étant gueriere je n'ay vaincu que par des terreurs Paniques suscitées par enchantement?" (Ibid. P. 105–106).
См., к примеру: Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 76v, 153; Blendecq Ch. Cinq histories admirables, esquelles est monstré comme miraculeusement par la vertu et puissance du S. Sacrement de l'Autel, a esté chassé Beelzebub Prince des diables. P., 1582. Fol. 12v, 48, 50, 64v, 66v, 80; Relation de M. Hédelin, sieur d'Aubignac, touchant les possédées de Loudun au mois de septembre 1637 // Possession et sorcellerie au XVIIe siècle / Ed. par R. Mandrou. P, 1979. P. 144–194. Подробнее о внешности одержимых, какой ее представляли французы XVI–XVII вв., см.: Тогоева О.И. «Мужская» и «женская» одержимость в сочинениях французских демонологов; Она же. «Все это мошенничество, обман, мерзость и профанация»; Она же. Почему французские дети иногда плюются едой? Случай одержимости Лорана Буассонне (Франция, 1582 г.) // Адам и Ева. Альманах гендерной истории. 2018. Вып. 26. С. 25–40.
"Car combien que celuy qui n'appelle, et n'invoque le malin esprit… ne soit pas du tout si méchant que celuy qui l'appelle, et le prie, et le reçoit. Si est ce que l'un et l'autre est digne de mort, et l'un et l'autre est vray Sorcier. Et non pas celuy qui n'a poinct invoqué, ny appellé le Diable: ains qui est possédé, et assiégé par iceluy" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 75v).
Scot R. Op. cit. P. 513; James I, King of England. Op. cit. P. 29–30. Долгое время считалось, что в 1603 г., взойдя на английский престол, Яков Стюарт распорядился сжечь все доступные экземпляры «Разоблачения колдовства» Реджинальда Скота: Estes L.L. Reginald Scot and His "Discoverie of Witchcraft". Religion and Science in the Opposition to the European Witch Craze // Church History. 1983. Vol. 52 (4). P. 444–456; Almond Ph. C. King James I and the burning of Reginald Scot's "The Discoverie of Witchcraft": The invention of a tradition // Notes and Queries. 2009. Vol. 56 (2). P. 209–213; Idem. England's First Demonologist: Reginald Scot and "The Discoverie of Witchcraft". L.; N.Y., 2011. P. 13–21.
Справедливости ради, стоит заметить, что не один лишь Реджинальд Скот сомневался в существовании колдовства или, по крайней мере, в непосредственной связи между внешностью женщины и ее склонностью к занятиям магическими практиками. В конце XVII в. эту зависимость категорически отверг еще один английский демонолог Ричард Бовет (1641-?), настаивавший, что уродство не следует считать доказательством связи человека с дьяволом и нужно искать более надежные доказательства вины. Настоящие ведьмы, писал он далее, — такие, как Иезавель, Жанна д'Арк и Джованна I Неаполитанская — имели «красивые лица», под которыми они умело скрывали свои черные помыслы: "Tho I must confess that there is no reason that any person (by reason of those deformities which may be only the Effects of old Age, or the product of some disease) should be presently Indicted and trust up for a Witch; nor can I Imagine that ever such a thing hath been in a Civilized Nation, without the concomitant circumstances of some other proofs: That would be a hard case indeed!… For we have no account of any very Nauseous deformity that sate on the forehead of Jesabel, Joan of Arc, or Joan Queen of Naples. And perhaps the Attempts of these Hellish Agents may pass with less Suspicion, when under the plausible disguise of a hansom Face" (Bovet R. Pandaemonium, or, The devil's cloyster. L., 1684. P. 82).
Шекспир В. Сонет 93 // Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 т. Т. 14. С. 250 (перевод С. Маршака). В оригинале эти строки звучали так: "In many's looks, the false heart's history / Is writ in moods and frowns and wrinkles strange".
Признание обвиняемого, полученное под пыткой и в обязательном порядке повторенное после нее, т. е. «добровольно», уже в эпоху развитого Средневековья являлось обязательным условием вынесения приговора в уголовном суде: Тогоева О.И. «Истинная правда». С. 18–19, 100–103.
Многочисленные примеры, происходящие из альпийского региона, см. в: Ostorero М. Les marques du diable sur le corps des sorcières. P. 362–364.
"… que spatula apost fuit semper infirma, donec pater inquisitor ipsam sanaverit" (Marx J. L'Inquisition en Dauphiné. Etude sur le développement et la répression de l'hérésie et de la sorcellerie du XIVe siècle au début du règne de François Ier. P., 1914. P. 37).
"Confitetur insuper quod dictus demon, eius magister, eam signavit in parvo digito manus sinistre sue, quem semper a post habuit mortificatum, et eidem demoni ad eius importunam instantiam dedit animam suam" (Processus formatus… contra Anthoniam uxorem Johannis Rose. S. 493).
Подробнее о спорах по поводу реальности колдовства см.: Тогоева О.И. Реальность или иллюзия?
Подробнее о возникновении учения о метке дьявола в альпийском регионе см.: Ostorero М. Les marques du diable sur le corps des sorcières.
"Apparuit itaque Diabolus Christo perceptibiliter, non solum secundum sensum visus, sed etiam ad sensum auditus, loquendo eidem verba praedicta. Similiter est ad sensum tactus, quia assumpsit eum in montem excelsum valde, ostendens ei omnia regna mundi et gloriam eorum. Hoc etiam modo frequentissime legitur, Daemones apparuisse pluribus sanctis perceptibiliter secundum sensus exteriores, tam in specie seu effigie humana, quam diversarum bestiarum" (Jacquier N. Op. cit. Сар. 3).
"Unde valde stulte se iactant nonnulli ignari, asserentes se non timere demones vel maleficos, nec eorum maleficia, nisi ipsi malefici appropinquantes personaliter, huiusmodi se iactantibus aliquam rem venenatam eis ministraverunt in potu vel cibo, unde ledi possunt" (Ibid. Cap. 13).
"Hoc etiam anno scilicet millesimo CCCCmo LVIII0 quidam iudicialiter sponte confessus fuit quod cum olim ipse esset iuvenis, scilicet quinque vel sex annorum, mater eius ipsum cum quodam fratre eius parvulo, quem inter brachia portabat, et cum quadam eius sorore duxit ad synagogam fascineriorum, et ipsos tres liberos demoni obtulit, apparenti in effigie cuiusdam hyrci, instruendo eos quod ille esset eorum dominus et magister, qui eis multa bona facturus esset; et fecit ipsa mater dictos liberos tangere dictum demonem manu super caput effigiei predicte, et ipse demon, quem vocabat Tonyon, omnes fratres predictos anteriori pede tetigit in eorum coxis et eis signum impressit indelebile, quod signum predictus ipse, qui hoc confitebatur deferebat, apparens ad quantitatem unius fabe" (Ibid.).
"Demon vero quia est superioris nature potest corpus proporcionatum sibi movere absque hoc quod sit eius actus sive forma ad locum, sed non ad formam" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 6]).
"Fascinatio (ut alique poete volunt) est morbus qui ex spiritu fascinantis per oculos fascinati ad cor ipsi ingressu pervenit spiritus enim a cordis calore ex puriori sanguine generatur… Quamplus aut similes sibi radios per oculos quasi per vitreas fenestras emittit" (Champier S. Op. cit. P. 268).
"Respondetur quia venenum non agit in ipsum, sed bene in aliud obiectum vel dicitur et melius quia mulieres consuete sunt in tali materia; ergo ei non nocet" (Ibid. P. 272).
"Et quelquefois il empesche qu'ils ne tentent la question, comme l'escrit Spranger l'inquisiteur, qui n'est pas d'advis qu'on applique les sorcières aisément à la question" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 192).
"…les plus grands Sorciers ne font point marquez, ou bien en lieu si secret, qu'il est quasi impossible de les descouvrir. Car j'ay sceu d'un Gentil-homme de Vallois, qu'il y en a de marquez par le diable soubs la paupière de l'oeil, soubs la levre, et mesmes au fondement. Mais Troiseschelles disoit, que ceux qui estoient marquez avoient comme une piste, ou pied de Lieure, et que l'endroit estoit insensible, encores qu'on y mist une aiguille jusques aux os. Ce seroit bien une présomption trèsviolente, et suffisante avec d'autres indices, pour procéder à la condamnation" (Ibid. Fol. 193).
Томас де Торквемада (1420–1498) — первый великий инквизитор Испании, имя которого стало нарицательным для обозначения жестокого религиозного фанатика. См.: Зеленина Г.С. Указ. соч. С. 21–25.
"Atque eiusmodi vestigia illo ipso, quo a fide defecerunt, temporis momento, sibi a Daemone inscripta fuisse. Porro eius rei fidem praeterea facere ipsas cicatrices in leve callum obductas, si quis parum istis credulus periculum facere velit… Idque ita iam pro comperto habent rerum capitalium vindices, ut inde quaestionis ac tormentorum saepe initium faciant" (Nicolai Remigii Daemonolatreiae libro tres. Coloniae Agrippinae, 1596. P. 18).
Boguet H. Discours execrable des sorciers. Р., 1603. P. 106–108.
Pierre de Lancre. Tableau de l'inconstance des mauvais anges et démons. Р., 1612. P. 184–195.
"Une fille nous a diet, qui faisoit semblant de cognoistre les sorciers et sorcières au premier trait d'œil quelle jettoit sur eux, que toutes celles de Biarrix estoient marquees en l'œil gauche, d'une marque semblable à une patte de crapaud" (Ibid. P. 184).
"...apres qu'il fut traduict, par authorité de la Cour, dans les prisons de ceste ville d'Aix, ce fut un commun désir d'un chascun, tant des Juges, que de toute autre qualité de personnes de le faire visiter judiciairement par les Médecins et Chirurgiens, pour voir s'il se trouveroit des marques sur sa personne, telles que les sorciers ont accoustumé d'avoir. Ce qui fut exécuté si heureusement (comme il sera plus particulièrement desduict cy apres) qu'on le trouva marqué en plusieurs endroicts, ou l'on sourrait une esguille fort avant dans la chair, sans que ce miserable y eust aucun sentiment, encor que dans l'une desdites marques on eust taict entrer plus de trois doigts de l'esguille" (Fontaine J. Des marques des sorciers et de réelle possession que le diable prend sur le corps des hommes. Sur le subject du procès de l'abominable et détestable sorcier Louys Gaufridy. Р., 1611. P. 4–5).
"Ce qu'ayant déclaré, le juge luy fait montrer la marque qu'il dit ce Monsieur luy avait fait et est trouvée estre sur le ply du haut de la cuisse ronde en forme de cachet, laquelle on fait à l'instant éprouver au chirurgien qui y mettant une espingle jusqu'au milieu, se trouve estre sans aucun sentiment, ny qu'aucun sang en sorte" (Jean Grenier, prétendu lycanthrope (Bordeaux, 1603) // Possession et sorcellerie au XVIIe siècle. P. 33–109).
"…et après le diable diet à lad. dépposante qu'il la voulait marquer à l'œil droit et lad. dépp,eluy demanda pourquoy et led. diable luy diet que c'estait à cause quelle estait des siennes qu'il la voulait marquer, mais qu'il luy ferait point de mal; et de faict led diable mordit avec ses dents dans l'œil droict de lad. dépposante; et depuis led temps lad. dépp" a fort peu veu dud. œil" (Magdeleine des Aymards, une fillette auvergnate qui a une longue expérience du sabbat (Riom, 1606) // Ibid. P. 17–31).
"Monsieur Lauberdamon accompagné de quelques chirurgiens me fit despouiller tout nud pour voir sy j'estais marqué au coing du sabbat; l'on me picqua partout et mes cris tesmognèrent que je n'estois pas insensible; l'on dit pour lors que le diable m'avoit osté les marques" (Requete d'Urbain Grandier au roi Louis XIII, sans date, 1634 // Ibid. P. 121–133).
"And that time, in sign that she was become his servant, he marked her in the right knee, which mark she believed to have been a hurt received by her from one of her bairns that was lying in the bed with her; which hurt was not hail for half a year" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 237, показания Агнес Сэмпсон).
"At which time, before he proceede any further with them, he first perswades them to addict themselves to his service: which being easely obteined, he then discovers what he is unto them: makes them to renunce their God and Baptisme directlie, and gives them his marke upon some secreit place of their bodie, which remaines soare unhealed, while his next meeting with them, and thereafter ever insensible, how soever it be nipped or pricked by any, as is dailie proved, to give them a proofe thereby, that as in that doing, hee could hurte and heale them so all their ill and well doing thereafter, must depende upon him" (James I, King of England. Op. cit. P. 33).
"Item, filed for suffering of himself to be marked by the devil with a rod the second night that he appeared to him in white araiment" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 226, показания Джона Фиана). "And besides that, the intollerable dolour that they feele in that place, where he hath marked them, serves to waken them, and not to let them rest, while their next meeting againe" (James I, King of England. Op. cit. P. 33).
"...and saith, yt one night there was a blacke thing like his sister, that tooke him by the legge and that hee cried out, saying, father, father, come helpe me and defende mee, for there is a blacke thing that hath me by the legge… Note also, it is to be considered, that there is a scarre to be seene of this examinats legge where it was taken, and also the naile of his little Toe is yet unperfect" (W.W. A true and just Recorde. P. 101–102).
"And generally so long as the mark is not seen to those which search them, so long the parties that hath the mark will never confess anything" (Ibid. P. 314). Такой же точки зрения придерживался, к примеру, Анри Боге: Boguet H. Op. cit. P. 105–106. В альпийском регионе речь чаще шла о договоре с дьяволом, составленном на пергамене и подписанном кровью, который нужно было постоянно иметь при себе. В 1448 г. Жак Дюрье признавался в суде в наличии у него такого документа, он якобы прятал его подмышкой и был уверен, что тот поможет ему пережить пытку и не признаться в том, что он является колдуном: "Item magis interrogatus quod esset illud signum quod habebat sub brachio, dixit et sponte confessus est quod erat quoddam pergamenum quod demon strixerat ex sudore suo demonis et ex sanguine ipsius delati, et posuit sibi delato sub brachio cum unguibus Petrus Ruvinat; et dixit sibi quod nisi illud moveret veritatem numquam recognoscetur per aliquam torturam" (цит. no: Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 228–229).
О разнице между двумя вариантами меток в английской демонологии см.: Millar Ch.-R. Op. cit. P. 59, 118, 160, 162.
Шекспир В. Генрих VI // Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 т. Т. 2. С. 520–522 (перевод Е. Бируковой).
"Нее sucketh in divers parts of the body, as on the crowne of the head, as the boyes of Bradley; on the brests under the paps, as Alison Devices; on the thighes, as Mother Suttons and Marie her daughters; under the right eare, as Joane Willimots; under the left flancke, as Hellen Greenes; the necke, as Philip Flowers; in the secret parts, as Margret Flowers; the chinue, as Mother Samuels of Warboys" (Bernard R. Op. cit. P. 124–125).
См. выше: Глава 9.
Мф. 5: 2–5.
Vauchez A. La saintété en Occident aux derniers siècles du Moyen Age d'après les procès de canonisation et les documents hagiographiques. Rome, 1988. P. 513–514; Miles M.R. A Complex Delight. The Secularization of the Breast, 1350–1750. L., 2008. P. 61–62.
Vauchez A. Op. cit. P. 225, 341, 407, 422, 432, 512–513, 617, 621, 626; Weinstein D., Bell R.M. Saints and Society: The Two Worlds of Western Christendom, 1000–1700. Chicago; L, 1986. P. 125, 128, 131, 134, 137, 234.
Miles M.R. Op. cit. P. 61–64; Jansen K.L. The Making of the Magdalen. Preaching and Popular Devotion in the Later Middle Ages. Princeton, 2001. P. 206–212, 215–216.
Augustinus (?). De vera et falsa poenitentia // PL. T. 40. Col. 1113–1130, особенно Col. 1116, 1118. О даре слез, которые смывают совершенный грех и свидетельствуют о раскаянии, автор упоминал особо: Ibid. Col. 1123–1124.
"L'autre présomption est si la Sorcière ne pleure point, qui est une des plus fortes présomptions que Paul Grilland, et les inquisiteurs ont remarqué pour en avoir fait executer bien grand nombre" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 190v).
"Le Lieutenant de Ribemont, duquel j'ay parlé cy dessus, m'a dit que l'une des Sorcières, ausquelles il a faict le procès, confessa quelles ne peuvent ietter que trois larmes de l'oeil dextre: ce qui m'a semblé digne d'estre remarqué" (Ibid.).
"Le bruit commun, qu'il estoit sorcier vérifié par vingt trois témoins… Que l'on ne l'avoit jamais veu jetter une seule larme quelque effort qu'il eut fait de pleurer devant le Juge" (Boguet H. Op. cit. P. 128).
"No not so much as their eyes are able to shed teares (thretten and torture them as ye please) while first they repent (God not permitting them to dissemble their obstinacie in so horrible a crime) albeit the women kinde especially, be able other-waies to shed teares at every light occasion when they will, yea, although it were dissemblingly like the Crocodiles" (James I, King of England. Op. cit. P. 81). В памфлете «Новости из Шотландии» 1591 г. утверждалось, что дьявол при вступлении новых членов в его секту обещал им, что они никогда больше не будут плакать: "…he had many servants who should never want and should ail nothing so long as their hair was on, and should never let a tear fall from their eyn so long as they served him" (Witchcraft in Early Modern Scotland. P. 227, показания Джона Фиана).
"Item, it is a vehement presumption if she cannot weepe, at the time of hir examination: and yet Bodin saith, that a witch may shed three drops out of hir right eie" (Scot R. Op. cit. P. 20–21).
"But God knoweth, many an honest matrone cannot sometimes in the heavines of her heart shed teares; the which oftentimes are more readie and common with craftie queanes and strumpets, than with sober women" (Ibid. P. 22).
"I am sure that the woorst sort of the children of Israel wept bitterlie: yea, if there were any witches at all in Israel, they wept. For it is written, that all the children of Israel wept" (Ibid.).
"Finallie, if there be any witches in hell, I am sure they weepe: for there is weeping, wailing, and gnashing of teeth" (Ibid.).
"Une femme de Biarrix […] nous parla du Sabbat pleurant aussi amerement que je vi jamais creature, tout à rebours des autres Sorcières impénitentes qu'on diet ne pleurer jamais ou fort rarement" (Pierre de Lancre. Op. cit. P. 92).
Подробнее см.: Тогоева О.И. Каким не должен быть судья: Огюстен Николя и его трактат о недопустимости пыток (1682 г.) // Право в средневековом мире / Под ред. И.И. Варьяш, Г.А. Поповой. М., 2010. С. 255–270.
"C'est ce qui a fait recevoir à cét Auteur (i.e. à Henry Boguet) pour un indice de sortilege de voir qu'un déféré de ce crime ne jette aucunes larmes…. l'Inquisition de Rome defend de s'arrester à ces indices ridicules, et à ces Docteurs peu Philosophes" (Nicolas A. Si la torture est un moyen seur à vérifier les crimes secrets. Dissertation morale et juridique. Amsterdam, 1682. P. 221).
Игина Ю.Ф. Ведовство и ведьмы в Англии. С. 75–84.
Houdard S. Op. cit. P. 27–56. Соавтором Г. Крамера традиционно считался инквизитор Якоб Шпренгер, однако современные специалисты полагают, что данное авторство являлось, скорее, номинальным, и имя Шпренгера было использовано Крамером для придания его труду большего веса: Broedel Н.Р. The "Malleus Maleficarum" and the Construction of Witchcraft: Theology and Popular Belief. Manchester, 2003. P. 18–19.
Об особенностях заимствований из «Молота ведьм» у Жана Бодена см.: Schnyder A. Der "Malleus maleficarum", Fragen und Beobachtungen zu seiner Druckgeschichte sowie zur Rezeption bei Bodin, Binsfeld und Deltrio // Archiv für Kulturgeschichte. 1992. Bd. 74. S. 323–364.
Шпенгер Я., Инститорис Г. Указ. соч. С. 299–300.
Там же. С. 300.
О даре слез, который использовался в качестве доказательства на процессах, шедших в германских землях, см.: Kounine L. Imagining the Witch: Emotions, Gender, and Selfhood in Early Modern Germany. Oxford, 2018. P. 55, 59–60, 72–75, 84, 104, 118–119, 124, 153, 171.
Anglo S. Melancholia and Witchcraft: The Debate between Wier, Bodin and Scot // Folie et déraison à la Renaissance. Colloque international tenu en novembre 1973 sous les auspices de la Fédération internationale des instituts et sociétés pour l'étude de la Renaissance. Bruxelles, 1973. P. 209–222; Midélfort H.C.E. Johann Weyer and the Transformation of the Insanity Defense // The German People and the Reformation / Ed. by R. Pochia Hsia. N.Y., 1988. P. 234–262; Waardt H. de. Spiritualism and Medicine. The Religious Convictions of Johan Wier // The Sixteenth Century Journal. 2011. Vol. 42 (2). P. 369–391.
"Les gens plus sujets a estre assaillis de ces folies, sont ceux qui ont un temperament et complexion qui aisément obéit a une persuation devenue telle, ou par les causes de dehors, ou estant touchée par les illusions du diable… Tels sont les melancholiques" (Wier J. Histoires, disputes et discours des illusions et impostures des diables, des magiciens infames, sorcières et empoisonneurs. Р., 1579. P. 218).
"Si quelqu'un de son propre gre ou autrement avoit confesse un mesfaict, lequel ou simplement ou pour certaines raisons et causes naturelles il n'auroint peu commettre, il n'en seroit puny" (Ibid. P. 721); "La volonté d'un esprit sain et entier est une volonté d'une chose possible… Mais un homme fol n'a ni raison ni volonté; dont il s'ensuit que l'on ne doiton ainsi imputer aucune coulpe à celuy, lequel ne rassis de son entendement" (Ibid. P. 725–726). Здесь Иоганн Вейер активно использовал ссылки на те пассажи из Дигест, что указывали на более мягкое обращение в суде с сумасшедшими (Dig. 1.18.13–14,48.9.9, 47.10.3, 9.1.1, 9.2.5), с пожилыми людьми и с женщинами в целом (Dig. 3.2.13, 48.8.4.2, 48.19.16, 50.6.5). О знакомстве И. Вейера с римским правом см.: Тогоева О.И. Римская теория договорного права в полемике Иоганна Вейера и Жана Бодена.
Wier J. Histoires, disputes et discours. P. 26, 108, 244.
В частности, как и Иоганн Вейер, Феликс Платтер полагал, что душевнобольных следует лечить врачам, а не исповедникам или экзорцистам: Diethelm О., Heffernan T.F. Felix Platter and Psychiatry // Journal of the History of the Behavioral Sciences. 1965. Vol. 1 (1). P. 10–23.
"Car Wier est d'accord que les sorcières ont communication et paction avec les diables, et qu'elles font beaucoup de meschancetez à l'aide du diable, et neantmoins au livre De Lamiis, il dit tantost qu'il n'y a point de paction, et tantost qu'on ne sçavroit le prouver, tantost qu'il ne faut pas croire la confession des sorcières, et quelles s'abusent de penser faire ce qu'elles disent, et que c'est la maladie melacholique qui les tient" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 225v). Об исключительном внимании Бодена к самому институту судебного признания см. подробнее: Krause V. Listening to witches: Bodin's use of confession in De la démonomanie des sorciers // The Reception of Bodin. P. 97–115. Иоганн Вейер действительно выступал против пытки, поскольку она, с его точки зрения, лишь затрудняла познание истины: Wier J. Histoires, disputes et discours. P. 212, 724.
"Nous voyons que Vvier escrit ce que le Docteur en diabologie prechoit. Davantage il fait bien à noter que Vvier confessa qu'il estoit disciple d'Agrippa, le plus grand sorcier qui fut onques de son aage, et non seulement il estoit son disciple, ains aussi son valet et serviteur" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 219v). Подробнее о полемике Жана Бодена и Иоганна Бейера см.: Тогоева О.И. Римская теория договорного права к полемике Иоганна Бейера и Жана Бодена.
"Il ne falloit donc pas attribuer les transports des Sorciers, leurs maléfices, et actions estranges à la melancholie, et beaucoup moins faire les femmes melancholiques, veu que l'antiquité a remarqué pour chofe estrange, que jamais femme ne mourut de melancholie" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 226).
"Or les femmes naturellement sont froides et humides, corne dit le mesme autheur, et tous les Grecs, Latins, et Arabes, s'accordent en ce poinct icy. Et pour ceste cause Galen dit aussi que l'homme estant d'un téperament chaut et sec, en region chaude et seiche et en Esté tombe en la maladie melacholique, ete néanmoins Olatis le grand, Gaspar Peuceus, Saxo Gramaticus. Et Wier mesmes est d'accord avec tous les inquisiteurs des sorciers d'Ailemagne, que souz la région arctique, où la mer glace, en Allemagne et aux monts des Alpes et de Savoye tout est plein de Sorcières" (Ibid.).
"Davantage Hippocrate au premier livre des maladies populaires, et Galen au mesme livre tiennent que les femmes generallement sont plus saines que les hommes, pour les flueurs menstruales qui les guarentissent de mille maladies" (Ibid. Fol. 226v). Вслед за Жаном Боденом идею о здоровых и «упитанных» английских ведьмах развивал и Яков Стюарт: "...they are by the contrarie, I say, some of them rich and worldly-wise, some of themfatte or corpulent in their bodies, and most part of them altogether given over to the pleasures of the flesh, continual haunting of companie, and all kind of merrines, both lawfull and unlawfull, which are thinges directly contrary to the symptômes of Melancholie" (James I, King of England. Op. cit. P. 30).
Champier S. Op. cit. P. 302–307. В данном случае С. Шампье неверно трактовал меланхолию, поскольку приписывал больным ею способность говорить на незнакомых языках, что в действительности являлось признаком одержимости.
"Howbeit, it is naturall to unnaturall people, and peculiar unto witchmongers, to pursue the poore, to accuse the simple, and to kill the innocent; supplieng in rigor and malice towards others, that which they themselves want in proofe and discretion, or the other in offense or occasion" (Scot R. Op. cit. P. VII–VIII, Epistle).
"Il faut souvent resister à l'empressement d'exposer un homme à la question, puisqu'il est constant que plusieurs, pour eviter ces douleurs, ont menti dans les tourmens" (Nicolas A. Op. cit. P. 13).
Ibid. P. 31, 128, 133, 142, 165–166.
"Ce n'est pas que Jean Wier n'ait tres-mal soutenu la cause qu'il avoit entreprise, sans doute par la compassion qu'il avoit de tant d'innocens et de pauvres femmes idiotes qu'il voyoit tous les jours périr parmy quelques véritables sorcières en son pais; car enfin il chocque d'abord l'autorité divine qui nous témoigne qu'il est des sorciers et qu'ils meritent la mort" (Ibid. P. 129).
"Passons de la puissance à l'acte, et ne nous contentons pas de prouver que cela se peut, mais achevons de prouver que cela se fait" (Ibid. P. 106).
"Aristote, Cicéron, Auguste, Ulpien, les Loix Romaines, saint Augustin, son Commentateur… Del Rio, Binsfeld, Farinace… tous les Criminalistes, tous les Canonistes, tous les Théologiens raisonables sont contraints de confesser, que souvent l'innocent succombe à cette cruelle et mensongère sorte de preuve" (Ibid. P. 215–216).
"Dieu nous a commandé exclusivement d'eviter en tous nos jugemens, tant dans le vieux que dans le nouveau Testament, quelle produit tous les jours des excès de cruautez indignes de nostre humanité, et de nom Chrestien" (Ibid. P. 218).
Aux marges de l'hérésie. Inventions, formes et usages polémiques de l'accusation d'hérésie au Moyen Age / Sous la dir. de F. Mercier et I. Rosé. Rennes, 2017.
Mercier E., Rosé I. Introduction // Ibid. P. 11–15.
Le Roy Ladurie E. Montaillou, village occitan de 1294 à 1324. P., 1975. Русский перевод: Ле Руа Ладюри Э. Монтайю, окситанская деревня (1294–1324) / Пер. с фр. В.А. Бабинцева и Я.Ю. Старцева. Екатеринбург, 2001. Нужно сказать, что своему видению проблемы автор не изменил и спустя 40 лет, что отчетливо заметно по его предисловию, предпосланному переводу работы английского историка Рене Вайса, вновь обратившегося к феномену Монтайю: Le Roy Ladurie E. De Montaillou, village occitan, à la Yellow Cross de René Weis. Montaillou revisité // Weis R. Les derniers Cathares, 1290–1329. P., 2016. P. I–XXIII. Первое издание монографии P. Вайса вышло в 2000 г.: Weis R. The Yellow Cross. The Story of the Last Cathars (1290–1329). L., 2000.
Schmitt J.-Cl. L'histoire des marginaux // Nouvelle histoire / Sous la dir. de J. Le Golf. P., 1988 (4978). P. 277–305.
Geremek B. Truands et misérables dans l'Europe moderne (1350–1600). P., 1980.
См. также: Hérésie et sociétés dans l'Europe preindustrielle (XIe–XVIIIe siècles) / Sous la dir. de J. Le Goff. P.; La Haye, 1968.
На эту особенность средневековых текстов указала в 1999 г. Моник Зернер: Zerner М. Hérésie // Dictionnaire raisonné de l'Occident médiéval / Sous la dir. de J. Le Goff et J.-Cl. Schmitt. P., 1999.
Одной из первых таких работ стало исследование Роберта Яна Мура: Moore R.I. The Formation of a Persecuting Society. Power and Deviance in Western Europe, 950–1250. Oxford, 1987.
См., к примеру: Audisio G. Les Vaudois. Naissance, vie et mort d'une dissidence (XIIe–XVIe siècles). Turin, 1989; Théry J. L'hérésie des Bons Hommes. Comment nommer la dissidence religieuse non vaudoise ni béguine en Languedoc (XII — début du XIV siècle) // Heresis. 2002. T. 36/37. P. 75–117; Brunn U. Des contestataires aux "Cathares". Discours de réforme et propagande antihérétique dans les pays du Rhin et de la Meuse avant l'Inquisition. P., 2006; Chiffoleau J., Balossino S. Valdensi e mondo comunale in Provenza nel Duecento // Valdensi medievali. Bilanci et prospettive di ricerca / A cura di M. Benedetti. Torino, 2009. P. 61–102.
Inventer l'hérésie? Discours polémiques et pouvoirs avant l'Inquisition / Sous la dir. de M. Zerner. Nice, 1998.
Mercier F., Rosé I. Op. cit. P. 12.
О множественности понятия «автор» для любого типа средневекового источника см.: Данилевский И.Н. Историческая текстология. М., 2018. С. 33–59.
Понятие, впервые введенное в научный оборот Виллемом Лурдо и Даниэлем Верхельстом: The Concept of Heresy in the Middle Ages (11th–13th C.) / Ed. by D. Verhelst, W. Lourdaux. Louvain, 1983. P. VII–VIII.
См., в частности: Rosé I. Simon le Magicien hérésiarque? L'invention de la simoniaca heresis par Grégoire le Grand // Aux marges de l'hérésie. P. 201–238; Toneatto V. Aux marges de la foi, aux confins de l'humanité. Bestialité, hérésie et judaïsme de l'Antiquité au début du Moyen Age // Ibid. P. 19–52.
Bain E. Aux sources du discours antihérétique? Exégèse et hérésie au XIIe siècle // Ibid. P. 53–83; Brunn U. Dialectique, dualité christologique et monisme institutionnel. La construction d'un monde sans division… avec les "manichéens" en marge (de Grégoire VII à Innocent III) // Ibid. P. 85–110.
О понятии hérésie générale, противопоставленной ортодоксальной вере в целом, см.: Lauwers М. "Dicunt vivorum beneficia nichil prodesse defunctis". Histoire d'un thème polémique (XIe–XIIe siècles) // Inventer l'hérésie? P. 157–192.
Подробнее о сборнике «У пределов ереси» см.: Тогоева О.И. Изобретая ересь. Рец. на: Aux marges de l'hérésie. Inventions, formes et usages polémiques de l'accusation d'hérésie au Moyen Age / Sous la dir. de F. Mercier et I. Rosé. Rennes, 2017 // CB. 2019. Вып. 80 (4). C. 211–222.
"Si vero Platonem sequimur qui asserit naturam esse Dei voluntatem, profecto nichil istorum evenit contra naturam, cum ille omnia quaecumque voluit fecerit. Ille quidem dum rerum causas exequitur, finem omnium divinam astruit bonitatem. Optimus est, inquit; porro ab optimo longe relegata est omnis invidia. Itaque consequenter cuncta sui similia, prout natura cuiusque beatitudinis capax esse poterat, effici voluit, quam quidem Dei voluntatem certissimam rerum originem esse si quis ponat, recte eum putare consentiam. Et quidem sapientia Dei et bonitas, quae rebus omnibus originem praebet, natura rectissime appellatur; contra quam utique nihil fit, quia dispositionem Dei nihil evacuat, aut causas quae in mente illius, qui fecit celos in intellectu, ab eterno constiterunt, suo privat effectu" (Ioannis Saresberiensis episcopi Carnotensis Policratici. T. 1. P. 85–86).
"Habet enim et res publica impiorum caput et membra sua, et quasi civilibus institutis legittimae rei publicae nititur esse conformis. Caput ergo eius tirannus est imago diaboli" (Ibid. T. 2. P. 348).
"…anima heretici scismatici sacrilegi sacerdotes et, ut verbo Plutarchi utar, praefecti religionis, impugnantes legem Domini; cor consiliarii impii, quasi senatus iniquitatis; oculi, aures, lingua, manus inermis, iudices et leges, officiales iniusti; manus armata, milites violenti, quos Cicero latrones appellat; pedes qui in ipsis humilioribus negotiis praeceptis Domini et legittimis institutis adversantur" (Ibid. P. 348–349).
"Amplius quidem adiciam; etiam tyranni gentium reprobati ab eterno ad mortem ministri Dei sunt et christi Domini appellantur" (Ibid. P. 359).
"Ministros Dei tamen tirannos esse non abnego, qui in utroque primatu, scilicet animarum et corporum, iusto suo iudicio esse voluit per quos punirentur mali et corrigerentur et exercerentur boni" (Ibid. P. 358).
"Omnis autem potestas bona, quoniam ab eo est a quo solo omnia et sola sunt bona. Utenti tamen interdum bona non est aut patienti sed mala, licet quod ad universitatem sit bona, illo faciente qui bene utitur malis nostris" (Ibid. P. 359).
"Sicut enim in pictura fuscus aut niger color aut aliquis alius per se consideratus indecens est, et tamen in tota pictura decet; sic per se quaedam inspecta indecora et mala, relata ad universitatem bona apparent et pulchra, eo omnia sibi adaptante cuius omnia opera valde sunt bona. Ergo et tiranni potestas bona quidem est, tirannide tamen nichil est peius" (Ibid.).
Шпенгер Я., Инститорис Г. Указ. соч. С. 145. Вопрос о пользе колдовства обсуждался на страницах «Молота ведьм» очень подробно. См.: Там же. С. 142–147, 161–164.
"Or tous les Philofbphes et Théologiens sont d'accord, que Dieu est la premiere cause eternelle, et que de luy dependent toutes choses. Car combien que Platon ait posé trois principes du monde, à sçavoir, Dieu, la matière, et la forme…. il met Dieu par dessus toutes les causes, et hors la suite et ordre des causes. Aristote pareillement a demonstré, qu'il faut par nécessité, qu'il y ait un Dieu, premiere cause, de laquelle toutes les autres dependent" (Bodin J. De la démonomanie des sorciers. Fol. 28).
"Car Dieu a dix mille moyens de chastier les hommes, et de grands thresors de vengeance, comme il dit, tantost par soymesmes, tantost par ses Anges, tantost par les diables, tantost par les hommes, tantost par les bestes. Bref toute la nature est preste à venger l'injure faicte à Dieu" (Ibid. Fol. 109v). "Car on void en ce discours, que Satan ne peut user de sa puissance, sinon entant, et pourtant que Dieu luy permet. Mais si une fois il luy lasche la bride, on void de merveilleux exploits de Satan" (Ibid. Fol. 110v).
"Et tout ainsi que Dieu envoyé les pestes, guerres, et famines par le ministère des malins esprits, exécuteurs de sa justice, aussi faict il des Sorciers, et principalement quand le nom de Dieu est blasphémé, comme il est à present par tout, et avec telle impunité et licence que les petis enfans en font mestier" (Ibid. Fol. 122–122v).
"II faut attribuer la puissance à Dieu de tout cela, encores que cela soit fait par le ministère des diables ou autres esprits. Et faut croire qu'il n'est rien fait, soit par les Daemons, soit par les Sorciers, qui ne se face par une juste jugement de Dieu qui le permet, soit pour chastier ceux qui le méritent, soit pour tenter, et fortifier les bons" (Ibid. Fol. 111–111v).
Эко У. Сотвори себе врага. С. 7, 18.
The witchcraft sourcebook / Ed. by B. Levack. N.Y.; L., 2005.
The Witchcraft Reader / Ed. by D. Oldridge. N.Y.; L., 2008; Witchcraft, Demonology and Magic / Ed. by M. Montesano. Basel, 2020.
Gorzolla P. Magie, Politik und Religion. Theologische Magiekritik als politisches Handeln im Frankreich Karls VI. Münster, 2019.