Примечания

1

Тиса — река в центральной Европе, левый и самый длинный приток Дуная.

2

Имперфе́ктум футу́рум (лат.) — будущее время несовершенного вида.

3

Пешт — равнинная часть Будапешта, столицы Венгрии, занимающая около 2/3 территории города. От другой части города, Буды, Пешт отделен Дунаем.

4

Римасомбат — административный район в Венгрии.

5

Игре́невый — о масти лошадей: рыжий со светлой гривой и светлым хвостом.

6

Вольтижиро́вка — акробатические трюки на спине движущейся лошади.

7

Дебрецен — крупный город на востоке Венгрии.

8

Фиуме — город в Венгрии, впоследствии отошедший к Италии, затем к Хорватии; ныне — хорватский город Риека.

9

Та́лер — крупная серебряная монета; имела хождение в Германии и ряде европейских государств.

10

Карст — здесь: плато на северо-западе Балканского полуострова.

11

Лайош Великий (1326–1382) — король Венгрии в 1342–1382 годах, король Польши (под именем Людовик I Великий или Людовик Венгерский) с 1370 года.

12

Македония — государство в южной части Балканского полуострова.

13

Далмация — историческая область на северо-западе Балканского полуострова, на побережье Адриатического моря, на территории современных Хорватии и Черногории.

14

Мартон — венгерский аналог имен Мартин, Мартын.

15

Шпанго́ут — поперечная балка корпуса судна, подкрепляющая наружную обшивку и обеспечивающая прочность и устойчивость бортов и днища.

16

Фрахт — плата за транспортировку грузов или использование судна; также — собственно перевозка груза на зафрахтованном судне.

17

Halt (нем.) — стоп; стоять.

18

Вардар — река в Македонии и Греции.

19

Эгер — город на севере Венгрии.

20

Ятага́н — турецкое холодное оружие с изогнутым клинком.

21

Ага́ — титул военачальников; Блиста́тельная По́рта — принятое в Европе в Средние века и в Новое время название правительства Османской империи (султанской Турции).

22

Яныча́р — солдат в Османской империи.

23

Яни́на — административная область; паша́ — титул высших гражданских и военных сановников в Османской империи.

24

Каттаро — город в Далмации.

25

Дураццо — город в Албании.

26

Салоники — крупный город в Македонии. Далее в тексте встречаются названия мелких македонских, албанских и болгарских городов.

27

Фе́ска — мужской головной убор из красного фетра или шерсти в форме усеченного конуса, обычно с кисточкой.

28

Шталме́йстер — в цирке: человек, которому поручен уход за лошадьми.

29

Пиа́стр — денежная единица, имевшая хождение в ряде европейских стран.

30

Вала́хи — обобщенное название некоторых народов Восточной Европы, в частности румын и молдаван.

31

Саже́нь — мера длины, равная 2,13 м.

Загрузка...