Шекспир, «Обесчещенная Лукреция». (Перевод под редакцией А. А. Смирнова.)
Династия Цин правила в Китае в 1644–1911 годах.
Китайская настольная игра.
В бумажном варианте слова «Вчера я чуть не» зачеркнуты. — Прим. верстальщика.
В бумажном издании слова «Я не мог» зачёркнуты. — Прим. верстальщика.
Au fait (фр.) — осведомленный.
Перевод Т. Озерской.
MSG — натриевая соль глутаминовой кислоты, усилитель вкусоароматических свойств пищевых продуктов.
Эти слова написанием схожи с английскими словами poison (яд), pain (боль) и crap (дерьмо).
YMCA (Young Men's Christian Organisation) — Христианский Союз Молодых Людей.
Кич — пирог с заварным кремом и различной начинкой.
Перевод М. Зенкевича.