Дуе-боюн — верблюжья шея.
Сердар — предводитель.
Енге — жена старшего брата.
3индан — темница.
Пальван — богатырь.
Чекмень — халат из верблюжьей шерсти.
Хурджун — переметная сума.
Пуренджек — накидка на женский головной убор.
Чувал — мешок.
Гаджар — иранец, перс.
Примерно: мы идем к Апбас-хану (перс.).
Ага — уважительное обращение к старшему человеку.
Бахши — певец.
Гореш— борьба.
Язи — одно из туркменских племен.
Ашуфта заман — тяжелые времена (перс.).
Дурлук— специальная кошма, которой покрывают верхнюю часть кибитки.
Ук — деревянные жерди, на которых держится верх кибитки.
Туйнук — верхняя дымоходная часть кибитки.
Кетени — шелковая ткань.
Эфедра — кустарник.
Сачак — скатерть.
Бисмилла — во имя аллаха.
Мая — верблюдица.
Инер — верблюд.
Яшули — старейшина.
Фраги — Махтумкули, основоположник туркменской поэзии.
Тамдыр — глиняная печь шарообразной формы, предназначенная для выпечки лепешек.
Яшмак — конец головного платка, которым женщины закрывают рот.
Гелин — невестка.
Шахир — поэт.
Кичкине — маленькая, малютка.
Нас — жевательный табак.
Туркмены иранцев называли "гаджарами".
Дограма — мелкие кусочки хлеба с мясом и луком.
Ашикчи — игрок в альчики.
Курте — женская верхняя одежда.
Хауз — пруд.
Мытара — фляга, сделанная из очень крепкой ткани.
1Агаран — сливки с верблюжьего молока.
1Дутар — национальный музыкальный инструмент.
Ёмуды — одно из туркменских племен.
Ляле — песни, которые поют только женщины и девушки.
Монжукатды — вид гадания, при котором девушки и молодые женщины бросают в чан с водой бусинки, сопровождая это пением четверостиший в новогоднюю ночь.
Новруз — мусульманский Новый год.
Аят и товир — молитвы.
Xызр — покровитель жаждущих в пустыне.
Дарак — гребень для уплотнения ворса в ковре.
Мизан — наступление осенних прохлад.
Тярим — нижняя деревянная часть юрты.
Кызылбаш — "красная шапка". Так называли туркмены иранцев.
Дуззим — национальная игра в камешки.
Минбар — возвышение.
Омишалла! — Дай аллах!
Мираб — управляющий водой (букв.).
Набат — очень крепкий сахар.
В те времена очищенная от внутренности тыква заменяла посуду для молока и воды.
Кааба — высшее мусульманское святилище в Мекке.
Али — дядя и зять Мухамеда, четвертый мусульманский халиф, почитается как образ храброго, всесильного полководца.
Кероглы — главный герой национального эпоса. Символ храбрости.
Газмин — город в Иране.
Биби — жена ишана.
Мамедвели — Кемине, поэт-сатирик XIX века.
Бурказы — одно из туркменских племен.
Арвана — грузовой верблюд.,
Мингбаши — командир тысячного войска.
Чолук — подпасок.
Арап Рейхан — один из главных противников богатыря Кероглы.
Намазлык — коврик, на котором мусульмане совершают пятикратные ритуальные молитвы.
Казы — судья.
Муче — 12 лет.
Тоба — О боже!
Сейис — жокей, конюх.
Бисмилла — во имя аллаха (арабск.).
Тылла — золотая монета.
В разных источниках эта численность определяется по-разному.
По новому летосчислению 10 января 1855 года.
Шурпа — суп.
Лепбей — слушаюсь.
Эке — уважительное обращение к старшему.
Сапар-косе — один из сорока джигитов Кероглы.
Кырат (Тырат) — легендарный конь.
Основатель мусульманской религии Магомет умер в 63 года.
Мусульманский Новый год—22 марта.
Пери — фея.
Чилим — табак.
Азан — молитва.
Гулач — расстояние протянутых рук.
Корпечи — яма, где держат новорожденных ягнят.
Мерген — охотник.
Шехит — погибший за правое дело.
Лолы — продажная женщина.
Дулдул — кличка мула Али-Шахимардана, зятя пророка Мухамеда.
Искандер — Александр Македонский.
Эрсары — одно из туркменских племен.
Эстгапыралла — О мой аллах!
Мядемин сам придумал эту легенду и часто повторял её.
Капыр — иноверец.
Хаммал — слуга, лакей.