Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.
Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.
— Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? — спросил Римо.
— Дураки. И умерли они по-дурацки.
— Ты наделал много шума.
— Посеять страх среди врагов никогда не помешает, — фыркнул Чиун.
Они стояли на загрузочной платформе.
— Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, — продолжил Римо.
— Какого свиста?
Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.
Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.
— Ты выбросил мое золото в море! — в ужасе вскричал мастер.
— Нет, — откликнулся ученик. — Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.
— А если мое золото заржавеет? — спросил Чиун.
— Ты же знаешь, что золото не ржавеет. Как я и обещал, оно в полной безопасности.
Мастер Синанджу насупился.
— Ты достанешь каждую унцию, иначе никогда не найдешь покоя, — сурово сказал он.
— Ладно, — беззаботно отозвался Римо.
— И все пропавшее из моей доли золото придется на твою долю.
— Справедливо.
— И все пропавшее золото из доли Смита тоже возместишь ты. Конечно, если Смит не заметит, то это золото будет моим.
Римо заморгал.
— Как ты можешь?..
Трясущимся пальцем Чиун указал на плещущиеся воды пролива.
— Не раздумывай. Плыви. Мне невыносима сама мысль о том, что золото Дома Синанджу лежит на дне этой варварской бухты.
— В следующий раз положишь его в банк.
— Ха! Банки ненадежны.
— Почему?
— Они с улыбкой берут и деньги, и твое золото и обещают все сохранить. Но когда ты требуешь свое имущество обратно, лгут и оправдываются.
Римо, казалось, сильно удивился.
— Они никогда не возвращают тебе твои собственные деньги — всегда чьи-то еще.
Римо рассмеялся и направился к воде. Гневно размахивая руками, Чиун последовал за ним.
Когда они подошли к берегу, мастер заметил на лице ученика довольную улыбку.
— О чем ты думаешь? — поинтересовался он.
Римо достал из кармана сделанный в полиции рисунок и осторожно развернул его.
— Я знаю, как выглядит моя мать. Она разговаривала со мной.
— Обычная иллюзия.
— Нет. Голландец неплохо создает иллюзии, но он не способен создавать их в соседнем штате. Это была она. Я не знаю ее имени, но знаю ее лицо и голос. Это первый шаг. И мой отец где-то здесь — кто бы он ни был. — Римо снял туфли. — И я его найду.
— Не слишком-то надейся, — предупредил Чиун.
Римо оторвал взгляд от рисунка.
— Кажется, ты слишком рьяно отстаивал эту чепуху насчет отцовства Смита. Почему?
Мастер пожал плечами.
— Ошибался. Так же, как ошибся ты, отослав этого юнца.
— Думаешь, он мой сын?
— Вылитый ты.
Римо пожал плечами.
— Под камуфляжной раскраской трудно разобрать.
— Я заметил, что ты не захотел ее стереть, чтобы ненароком не узнать правду.
— А может быть, я не хочу!..
Чиун улыбнулся.
— Ты хороший отец, Римо Уильямс. Даже несмотря на то, что в прошлом к тебе относились с вопиющим небрежением.
Ученик подал мастеру сложенный рисунок и, не говоря ни слова, скользнул в воду. Она поглотила его без малейшего всплеска, через мгновение не осталось даже следов его присутствия.
Где-то на дороге тронул с места автомобиль.
Вслушиваясь в затихающий шум мотора, мастер Синанджу стоял и смотрел на воду, на его увядшем лице читалось беспокойство.
Позади в синем небе медленно таяли пурпурные птеродактили.