XVII

Несмотря на возбужденное состояние, Дайана Меркъюри, вылезая из машины, не забыла прихватить кейс. Она набила его старой бумагой, чтобы поездка в Солде показалась Гэрри Коулду и Десмонду Першингу правдоподобной. Ведь девушка могла столкнуться с гангстерами в любой момент.

Но двое друзей занимались тем, что обычно делают большинство американских туристов во всех концах света: они сидели в баре и пили виски.

Дайана незаметно пробралась в холл и устремилась к портье, чтобы заказать разговор с Тулузой.

Бедная девушка была на грани нервного срыва. Она в ужасе отпрянула, когда из кресла поднялся широкоплечий мужчина в элегантном сером дорожном костюме.

Только внимательно приглядевшись, она узнала комиссара Ле Клерка. У Дайаны камень упал с души.

— Добрый вечер, мадемуазель, — приветливо поздоровался комиссар. — Наконец-то появился кто-то, к кому я могу обратиться. Но… что случилось? На вас лица нет!

— У нас неприятности, — сквозь зубы произнесла Дайана. — Здесь нам нельзя разговаривать. Пойдемте в мой номер, быстро…

— Странное приглашение, — пробормотал с улыбкой комиссар.

Но Дайана не слушала его. Она не стала дожидаться лифта, а бросилась бегом вверх по лестнице.

Ле Клерку ничего не оставалось, как последовать за ней. Он нагнал девушку, когда та открывала ключом дверь номера.

— Пожалуйста, извините меня за странное поведение, — извинилась Дайана и предложила комиссару стул. — Вы сейчас поймете, почему я потеряла самообладание. Я как раз собиралась вам звонить, но счастливый случай сам привел вас в Энвалиру.

Дайана, совершенно обессилев, опустилась в кресло. Ле Клерк присел напротив нее и извлек из кармана пачку сигарет.

— Можно я закурю? — вежливо спросил он.

Его серьезное загорелое лицо просто излучало покой, в котором Дайана срочно нуждалась в данную минуту.

— Конечно, комиссар, — сказала она, — можно мне тоже сигарету?

— Я здесь не случайно, мадемуазель Меркъюри, — наконец проговорил Ле Клерк, с наслаждением выпуская табачный дым. — Шеф-инспектор Ииколсон позвонил мне сегодня в два часа пополудни. Он рассказал, что завязал с вами знакомство и ввел вас в курс дела, а также посвятил меня в события последних дней. Николсон попросил меня по возможности еще сегодня прибыть в Энвалиру в связи с тем, что операция вступает в решающую фазу. Я немедленно воспользовался служебным вертолетом, а в Селде взял такси. И вот я здесь. По-видимому, я опоздал. Теперь расскажите мне все, мадемуазель, и успокойтесь, ведь я же здесь.

Дайана уже частично пришла в себя. Комиссар имел право знать, что произошло в монастыре.

Ле Клерк внимательно слушал.

— Сначала позвольте мне обнадежить вас в отношении шеф-инспектора Николсона, — молвил он через некоторое время. — Фрэнк не первый раз занимается «четвертым» измерением, как он это называет. Я ничего не понимаю в серебряных пулях и в священных посохах, но мы специально пригласили человека из Скотланд-Ярда, потому что знали, что имеем дело со сверхъестественными силами. Фрэнку Николсону не угрожает смертельная опасность. Кроме того, согласно его донесениям молодая чета тоже жива и здорова.

— Даже если это и так, — возразила Дайана, — то в каком они состоянии? Два дня в лапах монстров без еды и питья…

— Вы рассуждаете трезво, — улыбнулся комиссар, и Дайана удивилась, что он позволил себе улыбку в такой тяжелый момент. — Но и здесь вы можете быть спокойной. Если Антонио и Кандиа выжили, то находятся в состоянии полной апатии. Николсон попытался мне это объяснить. Это похоже на гипноз: все функции тела и мозга затормаживаются, чувство голода и жажда притупляются. Двое здоровых людей могут голодать и больше дней без ущерба для своего здоровья.

— Прекрасно сказано, — съязвила Дайана. — Но чем нам-то поможет эта теория? Во власти темных сил теперь трое.

Естественно, мадемуазель, что без подлинного скипетра мы не сможем действовать, — прервал ее комиссар. — Нам надо его найти.

— Так вы тоже думаете, что Гэрри Коулд…

Я абсолютно уверен, — ответил комиссар. — Хотя парни и работали с удивительной точностью и большой скоростью. Но испанское Крипо тоже не дремало после сообщений из США. Одна ниточка привела к пресловутому Гаэтано Наварре в Барселоне. Раньше он был известным ювелиром, но нарушил закон и отсидел несколько лет. Наварра по-прежнему ведет роскошный образ жизни, поэтому предполагается, и не без основания, что он поставляет нашим мошенникам утонченные копии драгоценностей. Английские номера на их машине принадлежат автомобилю, никогда не покидавшему Великобританию и давно уже выброшенному на свалку. Я не буду вам рассказывать всего, но доказательств тому, что подмена скипетра уже совершилась, целая дюжина. Компаньоны заезжали на обратном пути из Барселоны в Сант-Джоан-де-Каселлес, экономка падре Себастьяна их хорошо помнит. И по какому-то странному стечению обстоятельств пожилая дама умудрилась полчаса продремать в присутствии этих двух господ, чему не нашлось объяснения.

— Вы меня обнадежили, комиссар, — призналась Дайана, — но что конкретно мы можем сейчас сделать?

— Синьор Николсон поведал мне, что Десмонд Першинг, он же Катанаро, по прибытии вынул из машины дипломат. Я начну поиски. Вы знаете номера их комнат?

— Они живут здесь рядом, — ответила Дайана к радости Ле Клерка. — Мы же вместе прибыли из Андорры-ла-Велья, и нам предоставили соседние номера. У Коулда сто четвертый, у Десмонда Першинга сто пятый.

— Замечательно! Вы можете задержать ваших «друзей» еще на полчасика в баре? Больше мне не требуется.

— Я постараюсь собраться с силами, комиссар.

— Я жду от вас большого мужества, — произнес Ле Клерк на этот раз серьезным тоном и потянулся за новой сигаретой. — Естественно, что американцы опять заговорят о Сан-Эстебане — на настоящий момент это самая актуальная для них тема. Если они спросят про Николсона, а они обязательно это сделают, то расскажите им правду.

Глаза Дайаны округлились.

— Но почему?

— Возможно, скипетр настолько хорошо спрятан, что я его не найду. Хотелось бы точно знать, у них он или нет. Это вы должны будете определить по их реакции. Задача непростая, но такая женщина, как вы, с ней справится.

Дайана улыбнулась.

— Ладно, я постараюсь не разочаровать вас.

— Ваш симпатичный кейс я, пожалуй, могу использовать по назначению, — сказал комиссар и поднялся. — Через полчаса я спущусь в холл, а там посмотрим.

Загрузка...