У Дайаны подгибались колени, когда она вошла в бар. Гэрри Коулд оглядел девушку и нахмурил брови, Десмонд же бесстыдно ухмылялся прямо ей в лицо.
— Ты про нас совсем забыла, — упрекнул он девушку. У жулика уже заплетался язык. Неудивительно, если перед ним была такая батарея пустых бутылок. Но рыжий производил впечатление трезвого человека.
— Что-нибудь купила? — поинтересовался Гэрри Коулд. — Готов поспорить, что ты была не в Солде, а в этом симпатичном старом монастыре. Куда ты дела нашего нового «друга»?
— Мне надо выпить, — быстро сменила тему Дайана. — Тогда я вам расскажу очень интересную и одновременно очень грустную историю. Короче, не предназначенное для чужих ушей. Не могли бы мы пересесть подальше?
— Я не против, — проворчал Гэрри Коулд. Он заказал Дайане двойное виски с большим количеством льда и собственноручно принес его.
Дайана жадно отпила и закурила. Она тщательно обдумывала каждое слово, срывавшееся с губ. Ее еще не угасшее волнение придавало повестованию особенную остроту. Да и не было в рассказе никакой лжи, всего лишь несколько пунктов, о которых надо было умолчать.
Парни клюнули на удочку: Дайана поняла это по странным взглядам, которые они бросали друг на друга.
— Я всегда считал сумасшедшей затеей соваться в это гнездо привидений, — пробурчал Десмонд Першинг.
— А где эта проклятая штуковина теперь? — спросил Гэрри.
— Чудовище разбило ее на мелкие кусочки, — ответила Дайана.
— Братья могли бы заплатить за нее два миллиона, — возмутился рыжеволосый. — Возможно, посох застрахован на большую сумму. Страховое общество, пожалуй, заплатит нам пару сотен тысяч, если мы выложим на стол хотя бы обломки.
— Так достаньте же их, — предложила Дайана. — Там могут быть и другие ценности. Вы же интересовались этой развалиной, а каштаны из огня мы что ли будем выгребать?
— В утверждении о святости епископского скипетра нет ни слова правды, — согласился Десмонд. — Я же предупреждал тебя, чтобы ты не связывалась с ненормальным британцем. И каков был твой ответ? Шотландцы упрямы, а горцы не ведают страха. Вот и доигрался.
Дайана обиженно посмотрела на компаньонов.
— Значит, вы не хотите помочь мне вызволить Фрэнка из монастыря? — серьезно спросила она. — Я вам все рассказала исключительно по этой причине. А если его судьба вам безразлична, то вас что, не прельщают деньги?
— Ерунда! — презрительно протянул Десмонд. — Мы не будем рисковать головой ради двух сотен тысяч, не так ли, Гэрри? Давайте лучше вообще смоемся отсюда не позднее завтрашнего утра. Без проклятого скипетра мы не можем ничего предпринять, или я что-то не понял?
Его лицо искривилось от боли, потому что Гэрри Коулд немилосердно наступил ему под стулом на ногу. От Дайаны ничего не укрылось, она поняла, к чему идет дело.
— Оставь скипетр в покое, — обратился Гэрри к своему компаньону. — Я ничего не хочу о нем слышать. Яснее ясного, что надо сматывать удочки. Я не хочу связываться с потусторонними силами. Это дело полиции: бесследно, один за другим пропали сразу три человека!
— Значит вы отказываетесь? — спросила Дайана, одним глотком допила виски и посмотрела на часы. Полчаса давно прошло.
— Что же нам остается делать, детка? — сказал Гэрри Коулд. — Позволить этим прислужникам сатаны заживо себя изжарить? Сообщи копам, что случилось, если им еще ничего не известно. И уезжай завтра.
— Без Фрэнка я отсюда не уеду! — твердо и тихо сказала Дайана и встала.
— А, дело полюбовное, — съехидничал Десмонд. — Мне тебя искренне жаль, малышка, но ничего не поделаешь. Лучше бы ты выбрала одного из нас.
— Спасибо за виски, — ледяным голосом попрощалась Дайана, повернулась на каблуках и вышла из бара.
— Вот чертовка! — удивился Десмонд, едва ворочая языком.
— Пьяница, — обругал его Гэрри Коулд. — Здесь что-то не так, я это чувствую. Кончай пить и послушай, что я тебе скажу. Ты видел того парня, который прибыл недавно на такси? Он поздоровался в холле с нашей девочкой; я не знаю, что произошло дальше. Мне не хотелось появляться на сцене раньше времени. Этот парень очень похож на полицейского.
— Но это же означает… — испуганно протянул Десмонд.
— Что наша подружка что-то темнит и пристала к нам не просто так. Я снова думаю о том…
— Ты же сам звонил в Мадрид, — вставил слово Десмонд, — и спрашивал фамилию посла. Все подтвердилось.
— Вот именно. И мы потеряли бдительность, но это ничего не доказывает. По-моему, мы оказались большими идиотами, Десмонд. Дайана не похожа на обыкновенную шлюху, это видно за километр. В то же время она бесстыдно вешается на шею этому англичанину. Разве это не бросается в глаза? И еще вот что: средь бела дня при странных обстоятельствах пропадают двое молодых людей, прерывается свадьба уважаемых и состоятельных граждан, и нет никаких следов пребывания полиции.
— Люди, знавшие про монастырь, уверены, что Крипо тут не поможет, — сказал Першинг.
Возможно и так. Но молодая американка и никому не известный англичанин получают персональное разрешение епископа достать скипетр из сейфа, чтобы ночью нанести с ним визит в заброшенный монастырь. А он еще что-то болтает про Шотландский полк. Этот парень такой же коп, как и тот, что прибыл перед обедом. А наша красотка хотела выманить нас в развалины, к чему бы это? Мы немедленно собираем вещички и смываемся, Десмонд, но сначала надо убедиться в сохранности скипетра. Пошли!
Десмонд Першинг поднялся. Его слегка шатало, и он не разделял подозрения своего друга. Главное, что они сваливали. Ему вообще хотелось поскорее уехать после удачной кражи. Они могли бы уже сейчас прохлаждаться на борту яхты на пути в Мексику.
Иногда Гэрри перегибает палку, но почему-то всегда имеет успех. В тот раз его подвела жажда денег, которые он мог получить за сокровища Сан-Эстебана. Или же ему слишком понравилась эта шальная девчонка? Мысли Гэрри Коулда никому не известны.
Компаньоны покинули бар.
— Тсс! — предупредил Гэрри, когда они добрались до выхода из отеля, и показал пальцем на стоянку. Гангстеры затаились.
Дайана Меркъюри и недавно прибывший мужчина садились в «альфу», У мужчины в руках был толстый кейс.
— Давай! — скомандовал Гэрри Коудд, когда машина скрылась за поворотом.
Они подбежали к серому «ситроену». Коудд оказался проворнее.
— Осторожно, сигнализация! — предупредил его Десмонд.
— Ее замкнули, — в бешенстве прошипел Гэрри. — Капот поднят, давай сюда гаечный ключ!
Пока Першинг отвинчивал ход к тайнику, его коллега задумчиво смотрел вслед огням «альфы», медленно взбиравшейся по дороге в Солде.
— Проклятье! — услышал он голос Десмонда.
— Я так и думал, — проговорил Гэрри Коудд неестественно спокойным голосом. Его глаза загорелись мрачным огнем.
— Они едут с подлинным скипетром к монастырю, чтобы освободить англичанина, но им это не удастся!
— Что ты хочешь сделать?
— Поедем за ними, что же еще? — проворчал Гэрри Коудд и нащупал под пиджаком свой люгер. — Всех прикончу, но миллионы не упущу. Я вложил в это дело сто пятьдесят тысяч. А колония страшилищ там, внизу, только облегчит нашу задачу. Не один петух прокукарекает, если мы пристрелим их всех разом, во всяком случае до тех пор, пока мы не поднимемся в воздух на самолете. А если кто и сунется в руины, то расскажет, что все они стали жертвами ужасных монстров.