Примечания

(Большинство понятий взято из Византийской истории и более-менее соответствует действительности. Часть военных названий (гэллогласы, керны, карнахи и т. д.) заимствовано из журналов «Новый солдат» и не соответствуют исторической действительности. Так же использованы материалы из книг: Э.Фукс «Иллюстрированная история нравов», Е.Глаголева «Повседневная жизнь королевских мушкетеров», Ш. Макгллинн «Узаконенная жестокость» и т. д.)

1

Хронике заманьа, яя! — греч. Давно не виделись, бабушка.

2

Pojbany dupa — польс. ругательство. Заеб…ная жопа!

3

Ориша Шанго — африканское божество социальной справедливости.

4

Грач — модель российского пистолета.

5

Баллок — кинжал для пробивания доспехов.

6

Феморале — мужское нижнее белье. Подштанники до колен с вязками.

7

Фундоши — зд. женское нижнее белье. Полный аналог японского. На тесьме, на поясе, сзади крепится прямоугольный отрезок ткани (кружевной, шелковый и т. д.). Пропускается между ног, просовывается спереди под тесьму и свешивается как небольшой передничек.

8

Жюпель — узкая крестьянская верхняя одежда с длинными рукавами. Из толстого или грубого сукна.

9

Триенс — или по другому тремисс. Одна третья солида, в 60 фоллов.

10

Браслет — пережиток воинской традиции награждать лучшего воина титулом. Медный браслет давал титул спафария, но не закрепленный документально. По истечении трех лет, если обладатель браслета не нарушал законов, дворянство оформлялось титулярной метрикой и позволяло брать в аренду землю. То же самое, только без трехлетнего срока позволяло получение Серебряного браслета. Золотой браслет предполагал получение титула фрайха и земельных владений за счет дарителя. См. также, Ро» и, фрайх».

11

Спафарий — букв. Мечник. Низший титул безземельного дворянства. Высококвалифицированные имеющие боевой опыт и выучку воины. Граждане империи.

12

Птох −,убогий». Прозвище наемников. Не граждан империи или безземельных крестьян, нанимающихся на военную службу. Несли низкооплачиваемую и самую трудную службу. Пушечное мясо».

13

Иллюстрис — букв. Сиятельный. Обращение к высшему священнослужителю.

14

Эгуменос — второе звание в церковной иерархии после патриарха.

15

Кайракан — олицетворение неба. К. вырастил дерево с девятью ветвями, под каждой ветвью создал человека. Его образ заимствован из мифологии алтайцев.

16

Фрайх — низший титул дворянина имеющего во владении землю. Обычно землю давали вместе с титулом в знак признания воинских заслуг. Титулы фрайха или спафария можно было получить не от императора. Женская форма — фрайха.

17

Катепан — титул знати. Соответствует титулу графа. Женская форма — эрли.

18

Виндик − наместник правителя.

19

Ро — частица, которую имели право ставить перед фамилией спафарии, как признак принадлежности дворянства. Употребляли её только не имевшие земельных владений.

20

Равдух — зд. военный исполняющий полицейскую службу.

21

Солид — денежная единица, состоявшая из двух семиссов или трех триенсов или ста восьмидесяти фоллов.

22

Севаст — титул знати примерно соответствовал герцогу. Женская форма — севаста.

23

Тан — дворянский титул, соответствующий виконту. Женская форма — тана.

24

Рейнх — титул знати. Соответствует маркизу. Женская форма — рани.

25

Фема — область империи. Всего их девять: Магар, Маргиана, Вальдия, Ведания, Гаррия, Гарриан, Хугоу, Таура, Вриттен. Баррик, где находилась столица, фемой не считался. Герцогство Райгел считалась добровольным союзником. Область Лэттия входила в состав Вальдии.

26

Глориоз — титул знати. Соответствует титулу князю. Женская форма — зоста. Стоит сказать, что, весомость» титулу придавали личные земельные владения. Обладатель обширных ленов имел право заседать в императорском совете или в совете фемы, или в совете катепанства (округа). Часто носитель высокого титула (глориоз, севаст) был беднее фрайха или тана.

27

Клефт — бандит.

28

Псилофрон — ароматическая смола растительного происхождения, использовалась для удаления волос с промежности и устранения неприятного запаха.

29

Носокомий — фельдшер, врач.

30

Керкиты — здесь Военный рыцарский Орден, чья цель следить за исполнением законов. Деятельность ордена целиком направлена за контролем над динатами (дворянским сословием).

31

Бьянка — обращение к благородной девушке.

32

Сентекния — нарушение духовного родства при вступлении в брак.

33

Симантр — кусок железа, служивший для подачи звукового сигнала. Заменял колокол.

34

Менора − Название империи восходит к названию светильника из девяти свечей. Девять родов, девять ветвей на священном дубе Кайракана.

35

Скутарий — ткач по шелку.

36

Плетр — мера длинны от 29 до 35 метров.

37

Метаксопраты — торговцы шелком.

38

Серикарии — ткач по шелку, пурпуру.

39

Локоть — мера длинны. 43–47 см.

40

Вофр — оценщик лошадей на рынках.

41

Фускария — харчевня, где подают фуску, горячие бобы и дешевые блюда из рыбы.

42

Фуска — напиток из теплой воды, уксуса и яиц.

43

Порнокапилий — название квартала публичных домов.

44

Эргаты — неквалифицированные наемные рабочие.

45

Патрии — торговки, промышлявшие скупкой и перепродажей мелкой галантереи.

46

Сальдамарии — лоточник, мелкий торговец.

47

Хонсарий — зд. грабитель, бандит.

48

Друнгарий — зд. главнокомандующий всех имперских войск. Назначался в особых случаях имперским советом (силенцием).

49

Кир — обращение к мужчине благородного происхождения.

50

Мимарий — синоним публичного дома.

51

Бэну — обращение к замужней женщине или женщине в возрасте.

52

Кравватины — открытые прилавки торговцев.

53

Теристра — мужской головной платок.

54

Шен — простонародное обращение к человеку. Женская форма − шена

55

Астрогалы — азартная игра в кости. Сами кости удлиненной формы.

56

Кентарх — сотник.

57

Виглы — императорская городская стража в крупных городах и столице.

58

Касула — плащ с капюшоном.

59

Камай — кольчужная подшлемница, закрывала шею и плечи.

60

Капилея — дешевая закусочная.

61

Тротулы — сборник рецептов средневековой медицины. Подробней с ним можно ознакомится в книге, Закуска для короля, румяна для королевы». СПб 2008 г.

62

Строфиум — лента носимая женщинами для поддержания груди.

63

Куртина — зд. участок крепостной стены от башни до башни.

64

Доместикий — чиновник, следящий за исполнением указов, законов.

65

Пениты — бедняки, малоимущие.

66

Торквес — замковая гвардия. Наемная или постоянная. Получила название из-за обычая носить шейное украшение, металлического обруча.

67

Карнахи — замковая или городская стража, не состоящая на императорской службе. Выполняла охранные и полицейские функции. Обычно плохо вооруженные и малоподготовленные воины.

68

Хускарлы — императорские тяжеловооруженные мечники.

69

Сакелларий — казначей.

70

Керны — наемные воины, имевшие боевой опыт. Граждане империи.

71

Гонфалон — четырехугольное знамя на поперечине.

72

Бриколь − зд. стреломет. Метательная машина, пускающая стрелы по навесной траектории.

73

Гэллоглас — профессиональный наемный воин частной (не императорской) армии.

74

Кивы — азартная игра в кости.

75

Рондел — кинжал с трехгранным лезвием.

76

Моргенштерн — дубина, чаще деревянная, утыканная гвоздями или железными шипами.

77

Яри — условное название копья с увеличенным клинком.

78

Раттлер — воин вооруженный большим боевым цепом.

79

Соркани — один из вариантов кота со шнуровкой посередине лифа. Под шнуровку подкладывали вставку из прозрачной ткани.

80

Асикрит — секретарь, писец.

81

Патрикий — титул знати. Соответствует титулу Великий князь. Женская форма − Зоста патрикея.

82

Сэрвильер — невысокий шлем конической формы.

83

Бургиньот — устаревший закрытый металлический шлем.

84

Ноктолопия — способность человека видеть в темноте.

85

Арарэ — Название условно. Настоящее оружие представляло собой металлический шар с шипами.

86

Ланж — древковое оружие, разновидность протазана.

87

Капелина — шлем. Вариант шишака.

88

Джиллильсы — замковые слуги, вооруженные в помощь основным воинам для обороны.

89

Лойос — макед. июль.

90

Пемти — греч. четверг.

91

Илитон — особый плат из шелковой или льняной материи.

92

Тавлион — нашивка, знак исполнения особо важного поручения.

93

Паракеларь — помощник келаря в монастыре.

94

Эгемон — градоначальник не большого города.

95

Августа — титул носимый императрицей.

96

Докатив — денежный подарок, обычно дававшийся воинам.

97

Котерон − одежда типа короткой куртки без рукавов.

98

Перфектиссима — форма от перфектиссим − совершеннейший. Другие обращения: нобилиссим — знатнейший, феликиссим — счастливейший, спектабилес — знаменитейший, клариссим — светлейший.

99

Коттаб — игра, смысл которой выплеснуть недопитое вино точно в кувшин.

100

Как умру я, умру — народная песня.

Загрузка...