Expression gauloise dont le sens est mal défini, mais qui doit signifier « parloter ».
Mot gaulois signifiant : toilettes.
La scène se déroulant en Bourgogne, pas tellement loin de Beaune, on pourrait écrire sous d'heureux hospices.
Autre mot gaulois signifiant « Toilettes ».
La scène se passant en 52 avant Jésus-Christ, la boutade révèle une certaine science prémonitoire !
Mot d'origine gallo-romaine signifiant « peuple ».
Autre mot gallo-romain signifiant « nu ».
Expression gallo-romaine dont le sens exact ne nous est pas encore parvenu.
Admirez l'euphémisme !
Qualificatif familier par lequel on désignait Charlemagne dans le peuple.
Un certain Contrepétri qui aimait à passer la main entre deux caisses pour boucher le trou du fût.
Il convient de signaler au lecteur que l'aventure d'Amalberge est rigoureusement authentique. (Note de l'Éditeur.)
Au lieu de l'être par un apprenti tonnelier plus apte à mettre des barriques en perce.
Authentique.
Expression usitée au XIIIe pour parler d'un jeu de dés.
Autre expression de la même époque signifiant « va-t'en ».
Dans le texte original, le chroniqueur avait écrit lèse-majesté avec un « B », mais nous avons pris sur nous de corriger. (l'Éditeur).
Tout porte à croire que ce barbier était apparenté à Buridan, le rescapé de la Tour de Nesle, l'homme qui avait plus d'un tour dans son sac, puisqu'il était parvenu à sortir de celui dans lequel Jeanne de Navarre l'avait fait coudre.
Mot hongrois signifiant « Beau ».
Mot hongrois signifiant « Enfant ».
Maladie découverte au XVe siècle, consécutive à une répétition de maux.
Il faut vous dire que je suis particulièrement célèbre et apprécié dans les milieux estudiantins.
En Espagne on disait : le mérinos.
F.E.D. : Fédération Européenne de Découvertes.
Glandes que les hommes de cette époque avaient particulièrement développées.
Dont acte
C'est avec quelques hésitations préalables que j'use de ce mot. Mais après tout, on parle bien de l'œuvre de certains Académiciens qui n'ont jamais écrit que leur lettre de candidature !
Montfaucon, le gibet de Paris, qui s'élevait non loin des actuels studios de la R.T.F. aux Buttes-Chaumont, c'était déjà tout un programme, non ?
Nous n'hésitons pas à relater ici la hardiesse des paroles prononcées par Béruion car elles sont authentiques ! (Note de l'Éditeur).
Au point où en était la vertu d'Adeline, il ne risquait plus grand-chose à jurer sur elle !
En vieux français dans le texte.
Béru intervertit très souvent les mots. Ici il a employé recteur pour rectum, c'est du moins ce que nous a affirmé son traducteur officiel, le Commissaire San-A.
Ne jamais laisser passer une comparaison conventionnelle, même si votre modestie doit en souffrir. Quand on fait dans le pompier (comme dirait une péripatéticienne de mes relations) le lecteur se sent « comme chez soi ».
Ville où Henri III et sa maman séjournèrent lorsque le nouveau roi de France revint de Pologne.
Jeu très en vogue sous le règne d'Henri III.
Elle disait cela avec l'accent italien, mais étant donné la solennité de l'instant nous renonçons à l'exprimer.
C'est pas du Valéry, mais faut le faire !
C'est vraisemblablement de « l'abdomen » que Béru veut parler.
Après la publication de ce livre fleuve — mon élection ne fait aucun doute — vous m'imaginez avec le bicorne, l'habit couleur de poisson avarié et l'épée au côté prononcer l'éloge d'un quelconque professeur STROUMPF, illustre inconnu auquel on devra un traité de puériculture ou le manuel du parfait planteur de macaroni ? Les nanas se bousculeront sous la coupole pour voir la troupe me présenter les armes, à moi qui les leur ai présentées si souvent, à elles !
L'expression « Branler le chef » nous a paru trop osée pour parler d'une reine.
Si nous osons nous permettre.
A cette époque, on manquait de simplicité même dans le langage courant.
Mot composé importé à la cour de France par Buckingham et qui, à l'époque, signifiait fin de semaine.
Dans son état d'extrême faiblesse, Agénor Lebérul ne percevait plus l'équivoque de certaines de ses phrases.
A cette époque, « perme » était employé comme diminutif de « permission ».
Mon éditeur m'a demandé d'économiser sur les caractères.
L'expression « frais comme un gardon » me paraît périmée.
J'ai trouvé confirmation de la nouvelle dans l'ouvrage de Guy Breton.
Qu'à l'époque on appelait les Imberbes.
Histoire de France, par A. Aymard.
Radio-télévision-gauloise.
Bérurier a voulu dire : p… Les lecteurs auront rectifié d'eux-mêmes.
Les huit cents grognards plus les trois cents soldats de l'île d'Elbe.
Certains historiens prétendent que Bérurier aurait dit en réalité « Ça doit être Blücher », ce qui est faux.
La cérémonie à laquelle Cambronne fait allusion eut lieu sur l'esplanade du Champ-de-Mars. Napoléon, de retour de l'île d'Elbe, fit prêter serment à ses soldats, style vaincre ou mourir !
Écrits et discours de Bugeaud choisis par le général Azan.
Je ne puis résister à l'envie qui me point de reproduire ici quelques lignes empruntées à l'Histoire de la Littérature française de Kléber Haedens. « Victor Hugo est un monument national comme le Panthéon où il repose… Aucun rêveur n'aura rêvé avec Hugo ; aucun amant vaincu n'aura souffert avec lui ; aucun rieur n'aura ri en sa compagnie. Dans les conversations littéraires, son nom reviendra une fois sur mille ; peu de gens, après les avoir lus par devoir, reliront seulement une fois ses livres. Et toujours, le père Hugo continuera a s'enfler de cette gloire que donnent les plaques des avenues et les célébrations des centenaires.
Il est le plus varié, mais le moins pur, le moins profond, le moins secret de nos poètes.
Dumas crée le drame historique en 1829, avec « Henri III et sa cour », mais c'est pour « Hernani » que l'on se bat, en 1830. » Pour surenchérir sur Haedens, je déclare qu'en lui affectant l'humble billet de 5 francs, la France l'a enfin mis a sa vraie place ! »
Expression amicale dont se servaient les premiers Français vivant en Algérie, mais qui allait se perdre par la suite.
Tout compte fait, je ne suis pas tellement certain que cette histoire soit arrivée à Doumergue.