232

Путеводитель в Москве, изданный Сергеем Глинкою… С. 345–346. Как указал Глинка, путеводитель представлял собой перевод книги Лекоента де Лаво «с некоторыми пересочиненными и дополненными статьями». По всей вероятности, статьи о клубах принадлежали к числу «пересочиненных» Глинкой. Де Лаво преподавал воспитанникам московского университетского пансиона французский язык и держал книжную лавку на Лубянке. Известен также Делаво, француз, выросший в России и сблизившийся там с кругом писателей «Современника» Некрасова и Панаева. Вернувшись во Францию, он занимался переводами с русского для французской прессы и продолжал сотрудничать в русских изданиях. Возможно, это сын «соавтора» Сергея Глинки. А. А. Фет, встречавшийся с ним в Париже, сообщает, что Делаво отказался от титула маркиза, с чем скорее всего и связано превращение де Лаво в Делаво. См.: Фет А. Мои воспоминания. 1848–1889. М., 1890. Ч. 1. С. 148–149, 163, 166; Панаева (Головачева) А.Я. Воспоминания. М., 1956. С. 205–206.

Загрузка...