Перевод Н. Лабковского
Случилось, что в лесу
дремучем и суровом
Нашли зверюшки басни,
сочиненные Крыловым.
Ворона, как на грех,
открыла ту страницу,
Где высмеял Крылов
ворону и лисицу.
Ворона каркнула:
— Жизнь надо знать поэту!
Таких ворон
уже давно в природе нету.
Правдиво здесь написано
лишь про лису,
Ее характерец
известен всем в лесу…
Тогда взяла лиса
отброшенную книжку,
Попалась басня ей
«Лиса и виноград».
Лисица взвизгнула:
— Хватил тут автор лишку!
Здесь про лисиц все бред, все невпопад.
Но в басне есть одна правдивая тирада,
Та, где отмочена незрелость винограда.
Затем по очереди все,
кто был при этом.
Прочли в свой адрес басни,
возмутясь поэтом.
Ведь ни могучий лев,
ни крохотный сурок
Себя узнать в стихах не смог…
Понаблюдай, читатель, как твои соседи
Глотают утром с чаем фельетон в газете.
Сосед твердит, что вывели тебя на белый
свет,
А ты уверен, что попался твой сосед…