«ЛГ» - рейтинг


Литература

«ЛГ» - рейтинг

 Константин Случевский. Стихотворения, поэмы, переводы . – М.: ОГИ, 2009. – 544 с.


При жизни к Случевскому было двоякое отношение – одна часть критиков (в том числе и Аполлон Григорьев) превозносила его до небес, называя «королём» современной русской поэзии, другая же смотрела на него холодно или насмешливо; долгое время он являлся мишенью для пародистов. Между тем совершенно очевидно, что Случевский был поэтом достаточно самостоятельным. В отличие от многих стихотворцев своего времени он писал только о том, что сам пережил и осмыслил, у него практически нет перепевов и вольных переложений текстов западноевропейских авторов. Как переводчик он был точен, как поэт – оригинален. Мрачные настроения и образы, свойственные его лирике, часто отпугивали читателей, однако на рубеже ХIХ–ХХ веков, с приходом символизма, позиции Случевского заметно окрепли. Символисты, считавшие поэта своим предтечей, охотно печатали его в своих изданиях, отзывались о нём положительно. В настоящий сборник вошли избранные произведения Случевского, причём поэма «Он и Она» и драматическая картина «Поверженный Пушкин» впервые воспроизводятся по прижизненным журнальным публикациям.

 Михаил Тарковский. Тойота-креста : Книга прозы. – Новосибирск: ИД «Историческое наследие Сибири», 2009. – 384 с. c фото.


Ещё в процессе работы над повестью «Тойота-креста» автор предложил «ЛГ» отрывок из неё. А в интервью, предваряющем публикацию, заметил: «Главным должно быть испытанное, пережитое во время написания, а не факт публикации в том или ином престижном месте. Настоящее произведение тебя самого меняет, и ты знаешь, кому ты благодарен за это, понимаешь, что твоей заслуги в том нет, что ты всего лишь орудие – и вот это неощущение себя и есть главный результат». Михаил Тарковский отличим от многих писателей столичной тусовки именно не самолюбованием, а огромным желанием донести до читателя всю огромность и неброскую красоту нашей страны и её истории. Вот и место действия «Тойоты-кресты» – от Москвы до Курильских островов. И мощным аккордом звучат заключительные строки повести, исполненные в стихах: «Понимает язык Океана Только тот, кто стоит на краю».

 Кнут и Мария Гамсун. Под сенью золотого дождя : Сборник / Пер. с норв. Н. Будур, Т. Чесноковой. – СПб.: Издательская группа «Азбука-классика», 2009. – 320 с. – (Серия «Имена»).


Это уникальный издательский проект: впервые под одной обложкой выпущены мемуары нобелевского лауреата Кнута Гамсуна и его жены Марии, известной детской писательницы. Они повествуют о злоключениях супругов после окончания Второй мировой войны. За поддержку немецких оккупантов они были арестованы, Мария заключена в тюрьму, а Кнут – в психиатрическую клинику. Эта история подробно разбирается и в предисловии, написанном Наталией Будур. Среди причин, повлиявших на позицию Гамсуна, называется, например, любовь к Германии, благодаря которой он обрёл мировую известность как писатель. Но, главное, он верил, что Германия защитит маленькую Норвегию, не раз становившуюся жертвой происков Англии. Сказались и тяжёлый характер, и недостаточная информированность старого и абсолютно глухого писателя о происходящем в мире. «Ошибка критиков Гамсуна, – считает Н. Будур, – заключается в том, что они не верят в искренность его заблуждений. Они отметают в сторону имеющиеся многочисленные свидетельства об оказанной писателем помощи жертвам нацизма»… А ещё эта книга о великой любви двух незаурядных людей.


Загрузка...