Глава 23

Хоуп не знала, сколько находится одна в сарае, скорее всего, несколько часов. Она страшно устала стоять, горло саднило от крика, плечи и спина ужасно болели от неудобного положения, руки связаны спиной, и еще очень, очень хотелось в туалет.

Но хуже всего чувство полной изоляции. Она здесь совсем одна. Что, если никто сюда так и не придет? Никогда. Что, если ее оставили здесь умирать? И сколько времени занимает такая мучительная смерть? Несколько дней? Или пройдет неделя, прежде чем ее тело откажется работать из-за нехватки воды и пищи? Жуткая мысль вертелась в голове постоянно.

Когда дверь наконец отворилась, Хоуп была почти счастлива снова увидеть похитителей. Они смотрели на нее, но на лицах не отразилось никаких эмоций. Хаки с отполированными ногтями сменил рубашку. Волосы, кажется, тоже выглядели чище. Он принял душ и переоделся? От того, что он смог делать такое простое и повседневное дело после похищения человека, Хоуп чуть не вывернуло наизнанку. Он был дома у Саши? Она поймала его взгляд.

— Мне нужно в туалет. Очень.

Он будто немного поколебался, но отвязал ее. Она повращала плечами, пытаясь немного размять, опасаясь потерять сознание от того, что связки и сухожилия не выдержат напряжения. Он крепко ухватил ее.

— Не делай глупостей.

И повел ее к двери. Хоуп увидела нечто вроде маленького офиса. На стене висел телевизор, по нему показывали футбольный матч. Недоеденные остатки фастфуда все еще лежали на письменном столе. У нее громко заурчало в желудке.

Хаки не обратил на это никакого внимания. Показал на дверь туалета и предупредил.

— Не выйдешь через минуту, я войду сам.

Ванная комната была крохотной, в ней умещались только унитаз и раковина. Если Хаки и принял душ, то явно в другом месте. Может быть, тогда же купил еды.

Она не слышала, чтобы фургон отъезжал или приезжал, но один из этих двоих точно куда-то уходил.

Может, они снова так сделают? Вступить в борьбу с одним легче, чем с двумя. Она соберет все силы, пустит в ход зубы, ногти, все, что потребуется.

Хоуп воспользовалась туалетом и быстро огляделась, пытаясь найти хоть что-нибудь, что можно использовать как оружие. Но здесь ничего не было.

Ни лака для волос, ни бритв, ничего. Только кусок мыла и бумажные салфетки.

Она спустила воду, вымыла руки и открыла дверь.

Хаки смотрел телевизор.

— Чего вы хотите? — спросила она. — Еще не поздно это уладить.

Он скользнул по ней равнодушным взглядом.

— Пошли.

— Можно мне попить? — спросила она намеренно покорно и смирно.

Он молча повел ее в большое помещение. Однако, проходя мимо холодильника, захватил оттуда бутылку воды и передал ей. Она открутила крышку и сделала несколько больших жадных глотков. Все это время он не сводил с нее глаз.

Хоуп услышала, как завибрировал его телефон. Он достал его из кармана, посмотрел на экран, потом на Джинсы.

— Начинается. Теперь уже недолго.

Что начинается?

Хаки грубо выдернул у нее недопитую бутылку.

— Хватит.

И снова привязал ее к столбу.


Мак использовал свои связи, чтобы пройти сквозь систему безопасности в аэропорту и ждать приземления самолета у выхода на летное поле. Теперь он в нетерпении расхаживал взад-вперед.

Он позвонил Мэйвис из машины. Она казалась довольно спокойной, гораздо спокойней, чем чувствовал себя он. Он сообщил ей, что в дом скоро прибудет полиция и ФБР.

— Я их встречу.

Первым он увидел Бинга. За ним шла Пэтси Минноу, последним Арчибальд. Все выглядели уставшими.

— Мак? — слегка с опаской спросил Бинг, будто предчувствуя недоброе. Никто не встречал прибывающих у входа на летное поле.

У Мака сжалось горло, какое-то время он не мог вымолвить ни слова, просто тряс головой.

— Мне жаль, — наконец, выдавил он и посмотрел на Пэтси и Арчибальда. — Хоуп пропала сегодня вечером, примерно шесть часов назад. Местная полиция и ФБР уже в курсе. Пока мы не получали никакого требования выкупа.

Пэтси странно взвизгнула, как маленький щенок, которому наступили на лапу. Лицо Арчи покрылось мертвенной бледностью. Бинг впился в него глазами.

— Но ведь этого ужасного человека поймали, — еле выговорила Пэтси в изумлении.

— Значит, был кто-то еще. — Маку хотелось тут же поклясться им, что вычислит, кто это, найдет Хоуп и приведет домой. Однако в данный момент ему не от чего оттолкнуться. — Мэйвис дома. Очень беспокоится и хочет побыть с вами.

Еще до того, как они вышли из аэропорта, у Мака зазвонил телефон. Броуди.

— Какие новости?

— Мы получили звонок, — сообщил Броуди. — Они хотят выкуп в пять миллионов долларов. Завтра к полудню.

— Доказательства, что она жива? Они их предоставили?

— Да. Хоуп жива. Они велели ей сказать что-нибудь, и она сказала: «Передайте Маку, что мне очень нравились северные пончики».

«Нравились северные пончики». Что за дьявол?

— Ты уверен, что она сказала именно это?

— Слышал своими собственными ушами. Мы все слышали. Телефон был на громкой связи.

«Северные пончики» — название какой-нибудь компании? Пончики? Он ни разу не покупал ей пончики у «Северных пончиков». И вообще никогда не покупал пончики. Они вообще не говорили о пончиках. Никогда.

Хотя… Был разговор. Хоуп рассказала историю о старике из дома престарелых, который сбегал голым и покупал пончики своей престарелой подружке.

Ее держат в доме престарелых? В доме престарелых под названием «Северный».

Нет. Это глупо. Возле дома престарелых? В северной части города? Может быть.

Ее похититель — старик? Или кто-то, кто работает в доме престарелых? Или кто-то, кто рассказал ей эту историю?

Саша.

Мак чуть отошел от всех остальных.

— Броуди, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал пожалуйста, ничего никому не говори. — Он уже не знал, кому можно доверять. — Я думаю, в дело вовлечена женщина, с которой Хоуп работала в «Пути Глории». Она не из волонтеров, а из сотрудников. Ее зовут Саша. Фамилию не знаю, адрес тоже, но это наверняка можно разузнать у кого-нибудь из приюта.

— Я все сделаю, — пообещал Броуди.

Они вышли из здания аэропорта. Путь до дома прошел в молчании. Все, казалось, были погружены в собственные мысли.

Единственное, что сказал преподобный Минноу, он собирается заплатить выкуп. Утром намеревается отправиться в банк.

Мак был рад, что преподобный не стал артачиться. Он бы и сам мог заплатить значительную часть суммы, сбор денег занял бы несколько дней. Этого времени у них нет.

Может быть, у них вообще нет шансов. Мак знал, случаи с похищением редко оканчиваются хорошо, даже если пострадавшие идут навстречу похитителям и выплачивают требуемую сумму. Похитители начинают нервничать и убивают жертву, иногда еще до того, как получат деньги, иногда сразу после этого.

Но Хоуп пока жива. Во всяком случае, была жива пятнадцать минут назад.

Они свернули в длинную подъездную аллею и припарковались за несколькими полицейскими машинами. Когда они вошли в дом, по меньшей мере шесть агентов ФБР и несколько полицейских в форме подняли головы и посмотрели на них. Мэйвис приготовила кофе на всех. На столе стояла большая тарелка с печеньем.

Это напоминало чертову вечеринку, если бы все не были такими серьезными.

— Здесь уже побывала местная пресса, — сообщил Андерсон. — Разумеется, никто ничего не сказал о выкупе, но все равно, я думаю, история наделает много шума. Особенно после того, что случилось с Хоуп на прошлой неделе.

Огласка и всеобщий интерес. Как раз то, что Хоуп ненавидит больше всего. Она была на сто процентов уверена, что угрозы — всего лишь способ привлечь внимание прессы. Неужели она права? Может, ее отцу настолько нужна реклама в масс-медиа, что он решился бы сделать нечто в этом роде?

Мак подошел к Минноу, который, кажется, постарел лет на десять с тех пор, как сошел с трапа самолета.

— Могу я поговорить с вами с глазу на глаз?

— Конечно. — Минноу провел его в библиотеку и плотно закрыл дверь.

Мак не стал ходить вокруг да около.

— Я знаю, у вас с дочерью очень натянутые отношения. Мне также известно, что Уильям Бэйлор избил ее чуть не до полусмерти, но по какой-то безумной причине вы продолжаете с ним работать.

Арчи поджал губы, но промолчал.

— Хоуп вначале не верила в угрозы, считала, что вы таким образом пытаетесь привлечь к себе внимание и повысить продажи вашей книги. Но угрозы оказались реальными, и Уэйн Смодер тоже. Мы думали, все кончено. Но случилось то, что случилось. Я хочу задать только один вопрос. Имеете ли вы ко всему этому какое-нибудь отношение?

Он ожидал, что Арчи ощетинится, но преподобный просто покачал головой.

— С Уильямом я совершил большую ошибку. Он был не как сын задолго до того, как они с Хоуп поженились. Он мне очень нравился. Черт, я любил этого парня! И знал, что никогда не достиг бы такого успеха без его помощи. Он просто находка. Казалось, он точно знает, каким должен быть следующий шаг, и никогда не ошибался. Когда узнал, что у них с Хоуп начались неприятности, я испугался. Подумал, что пропаду, если Уильям уйдет из моей команды, а я всю жизнь работал как проклятый, чтобы оказаться там, где сейчас.

Маку очень хотелось заехать ему в челюсть, но он сдержался и даже промолчал.

— Я удивился, когда Хоуп рассказала мне, что случилось. И я видел ее раны. Это очень скверно. Конечно, я поговорил об этом с Уильямом, его версия отличалась от версии Хоуп. Меня там не было, решил я. Откуда мне знать, что там действительно произошло? Но я понимал, если история выплывет наружу, это будет плохо для прихода. Все знали, что Уильям — моя правая рука, фактически мой преемник, которого я сам и выбрал.

— Хоуп считает, что вы приняли не ее сторону, а сторону Уильяма.

— Я знаю. Она не права. — Голос Минноу почти дрожал. — Я сделал гораздо худшую вещь. И давно сожалею об этом. Я не жду, что она простит меня. Видите ли, я занял собственную сторону. А родители не должны этого делать ни в коем случае. Родители должны ставить интересы детей впереди своих. Я этого не сделал. И, в конце концов, я буду судим за это Господом Богом. Остается молить Его о прощении. Я уже рассказал всю правду ее матери после того, как вы позвонили нам в Париж. Мы почти потеряли Хоуп. И я понял, что должен быть честен с Пэтси.

— Что она сказала?

— Конечно, огорчилась. Но я думаю, она меня понимает. Пэтси всегда понимала, как много значит для меня приход. Для нее это тоже очень важно. — Преподобный прочистил горло и оглянулся на дверь, будто хотел удостовериться, что она точно закрыта. — Вы должны кое-что знать. Те две угрозы, что мы получили, два письма, это Пэтси рассказала о них Байрону Фергюсону. И сообщила, что мы наняли телохранителя. Вот откуда у него информация.

Мак ожидал услышать все что угодно, только не это.

— Зачем?

— В прошлом мне приходилось получать странные письма от прихожан и последователей. Некоторые из них были очень ревностны в своей вере. И хотя эти письма были совсем другими, Пэтси не верила, будто Хоуп угрожает настоящая опасность. Особенно когда рядом вы. Думала, паблисити не повредит продажам книги. Она сделала это ради меня.

Мак подумал, что у него взорвется голова.

— Я хочу, чтобы вы знали. Я люблю вашу дочь. Очень. И она любит меня. — Он сделал глубокий вдох. – И я собираюсь на ней жениться.

Арчибальд Минноу молча уставился на него. Некоторое время они смотрели друг на друга, потом преподобный заговорил:

— Вы можете мне не верить, но я очень набожный человек. Молюсь за Хоуп, молюсь за всех нас.

— Я найду ее, — пообещал Мак. — Чего бы мне это ни стоило. Даже если это будет последнее мое дело в этой жизни.


***

Мак вернулся в кухню. Теперь, когда похитители потребовали выкуп, все могли только ждать дальнейшего развития событий. Агенты, собравшись в небольшие группы, тихо беседовали. Кто-то принес пиццу, и ее аромат наполнял небольшое помещение.

Мэйвис стояла в дальнем конце в той же рубашке, как и в то утро, когда она вышла к ним с неправильно застегнутыми пуговицами. Утро, когда ей так не хотелось оставлять Мака и Хоуп вдвоем. Утро, когда они вместе просматривали календарь.

Он посмотрел на стену.

Календарь уже показывал завтрашнюю дату.

Это неправильно. Мэйвис отрывала листочки только по утрам. Он видел, как она это делала. Конечно, возможно, это сделал кто-то еще. Но кто? Да никто. Календарь в полном ведении Мэйвис. Все же, если она случайно порвала страничку раньше, значит, скорее всего, кинули ее в мусорное ведро. Укоренившиеся привычки очень трудно изменить. Стараясь держаться естественно, Мак вытащил из упаковки бумажную салфетку, и вы плюнул в нее жвачку. Потом подошел к раковине, открыл дверцу шкафчика под ней и швырнул комочек в помойное ведро. Абсолютно пустое помойное ведро. Мак точно помнил, как утром высыпал туда кофейную гущу. Кто-то вынес мусор. В этакой то суматохе, в кризисной ситуации?

Он закрыл дверцу и налил себе стакан воды. Выпил, не отходя от раковины. Никто не обращал на него внимания. Мэйвис перешла в гостиную и теперь сидела рядом с Пэтси, что-то тихо ей говоря.

Мак вышел на веранду. Ночь была теплой. Он немного постоял, глядя на бассейн.

Через минуту не спеша двинулся к мусорным бакам у стены гаража. Он поднял крышку крайнего и вытащил целлофановый пакет, который лежал сверху. Открыл его и с помощью маленького фонарика, который всегда носил на кольце с ключами, тщательно осмотрел содержимое.

Среди кофейной гущи, остатков спагетти и газет он нашел то, что искал. Клочок бумаги. Мак торопливо развернул его.

«Побежала в магазин — кончился крахмал. Вернусь очень скоро», — это написано почерком Мэйвис.

«Я должна срочно помочь клиентке. Ешь без меня, я перехвачу чего-нибудь, когда вернусь», — а это уже ответ Хоуп.

Мэйвис намеренно утаила от них информацию. Зачем? Единственное объяснение: Мэйвис замешана в деле по самые уши.


Загрузка...