Глава 6

Б аффи вошла в полутемную школьную библиотеку и сразу же увидела Джайлса. Он склонился над столом, на котором высились горы старинных книг. Горела маленькая настольная лампа, а под ней лежало шесть раскрытых томов. Джайлс внимательно читал огромную книгу со множеством ярких картинок и что-то быстро строчил в блокноте.

— Привет, — сказала она, заставив его все-таки оторваться от чтения и обратить на нее внимание.

— Привет! — весело ответил он. — Спюрс Хардавэй оказался весьма занимательным персонажем — только такому и жить в Саннидейле. А как дела у Ксандра и Ивы?

— Я так понимаю, просто великолепно. — Баффи пожала плечами и плюхнулась на стул напротив Куратора. — Ксандр зол на меня, а Ива исчезла. Даже ее собственная мать не в курсе, где она, — знает только, что дочь вернется домой очень поздно вечером. И конечно же, ни тот ни другая не хотят слышать от меня ни слова.

— Что ты имеешь в виду? — встревоженно спросил Джайлс.

— Я имею в виду то, что на этот раз нам рассчитывать на них не приходится. Они на другой стороне.

Джайлс задумчиво кивнул:

— Ты по-прежнему уверена, что персонал луна-парка — это кой-оборотни?

— Да, но только у меня нет никаких доказательств, за исключением собачьего ошейника, — пробормотала Баффи. — Ксандр просто по уши втюрился в свою девицу с аттракционов, а Ива попала в лапы опытного и весьма симпатичного обольстителя.

Она почувствовала, что Джайлс очень старательно подбирает слова, чтобы не обидеть ее.

— Похоже, ты уверена во всем этом на сто процентов, но ведь; возможно, люди из луна-парка абсолютно безобидны.

Баффи закатила глаза:

— Вы просто с ними не сталкивались. Даже если они и не кой-оборотни, они далеко не безобидны.

— Ну, уж это Ксандр и Ива должны сами для себя решить.

— Ага! Я, конечно, понимаю, что всем кажется, что я просто ревную, но я знаю то, что я знаю… или то, что я чувствую. — Баффи откинула назад пряди светлых волос. — Хватит уже про Иву и Ксандра. Лучше расскажите, что вам удалось выяснить.

— Вот это даст тебе представление о том, насколько знаменит был Спюрс Хардавэй. — Джайлс взял в руки огромный том, который он до этого читал, и развернул к ней. Сначала Баффи показалось, что книга о живописи, но это была коллекция старых театральных афиш. На левой стороне разворота была красочная картинка, изображавшая длинноволосого человека в окружении волков, медведей и горных львов[1]. Под этой картинкой была помещена другая — индейцы верхом на лошадях окружают горящий фургон.

Заголовки на афише гласили: «Спюрс Хардавэй и завораживающая Магия Дикого Запада! Вы станете свидетелем жестокого нападения индейцев! Вы с замиранием сердца сможете лицезреть животных, которых еще никогда никто не видел в Нью-Йорке! Живая магия и романтика Запада!»

На правой стороне разворота был еще один героический портрет Спюрса Хардавэя, на этот раз он боролся с медведем. Под этой картинкой — изображение многочисленных индейцев и ковбоев. В самом низу страницы был нарисован Спюрс Хардавэй в золотой клетке, вместе с горным львом. Надписи на этой афише были на французском языке.

— Это от его триумфального тура по Европе в 1889 году, — сказал Джайлс, указывая на французскую афишу. — Судя по отзывам, Спюрс Хардавэй поставил великолепное шоу, в котором участвовало более двух сотен ковбоев и диких животных. Оно совмещало в себе элементы родео, цирка, каскадерских трюков и магии.

— Этакий Дэвид Копперфильд своего времени?

— Кто? Ты только послушай вот это! Его самый знаменитый волшебный трюк — он забирался в клетку, которую накрывали бархатным покрывалом, и превращался в дикого зверя! Есть рассказы людей, бывших очевидцами того, как он становился волком, горным львом или медведем.

Баффи сузила глаза и пристально посмотрела на Куратора.

— То, что он делал такой фокус, еще не означает, что он действительно мог превратиться в медведя или волка.

— А вот и нет! — с видом победителя возразил ей Джайлс. — Спюрс Хардавэй заявлял, что он на самом деле мог превратить себя в дикого зверя, он говорил, что научился этому фокусу у индейцев с Великих равнин; В то время критики считали это заявление обычной саморекламой, игрой на публику… Но что, если он действительно говорил правду? Мы знаем, что шкурщики существуют и что есть сообщения о других членах его труппы, которые могли превращаться в животных.

— Ух ты, — выдохнула Баффи, чувствуя, как у нее засосало под ложечкой. — Но ведь это мог быть просто фокус — многие трюкачи сейчас проделывают такое с легкостью.

Джайлс покачал головой:

— Но не так, как это делал Спюрс Хардавэй. Превращение в медведя или волка — очень сложный фокус, нужна специальная сцена с потайным ходом. А он мог выполнить этот трюк в любом месте — в цирке, на стадионе, в салуне, даже в тюремной камере. А помнишь значки на его надгробии?

— Нуда..

— В молодости Спюрс Хардавэй был военным разведчиком и еще шерифом, он прожил много лет среди индейцев. Тогда они еще не опасались бледнолицых.

— Так, значит, он у них выучился мастерству превращения в животных? — спросила Баффи. — Но что ' же тогда его связывает с Саннидейлом?

— В 1895 году он вышел на пенсию и осел здесь, а его шоу продолжало гастролировать уже без него. Кстати, Спюрсу Хардавэю принадлежала большая часть земли в окрестностях — он был одним из отцов-основателей Саннидейла. Все это как-то подозрительно, не находишь? Мне кажется, он был в курсе того, что попаал в центр концентрации оккультных сил, хотя, не возможно, не знал, как ими воспользоваться.

— Но ведь он был смертным. Он же умер.

— Да, и это тоже очень подозрительно. — Джайлс театрально выдержал паузу, чтобы произвести больший эффект. — В день, когда ему исполнился восемьдесят один год, Спюрс был застрелен в собственном доме — серебряной пулей. Его убийцу так и не нашли.

Баффи вскочила на ноги и принялась расхаживать туда-сюда по комнате.

— Знаете, между шоу про Дикий Запад и луна-парком не такая уж большая разница. Город за городом. Сегодня плохая пища, завтра опять дешевая еда. Пыль. Чучела животных. Это ведь такая же работа, правда? Может, работники луна-парка — его последователи, которые по-прежнему продолжают гастролировать? Только теперь они не могут поставить шоу про Дикий Запад — ну, полиция не разрешит, и все такое, — так что им пришлось сделать такой вот развеселенький луна-парк.

— Похоже на правду, — согласился Джайлс. Баффи нахмурилась:

— Нет, вовсе нет. Большинство из них слишком молоды. Они едва ли старше меня.

— Они могут черпать необыкновенную силу из своего умения использовать шкуры, — заметил Джайлс. Веками изменение своего облика считалось одним из самых сложных умений шаманов и магов. Любой, кто владеет этим мастерством, без сомнения, в совершенстве владеет и другими заклинаниями, и способность молодо выглядеть может запросто быть одним из них. Когда Спюрс Хардавэй умер, он выглядел лет на сорок, хоти ему был уже восемьдесят один год. — У Куратора заходили желваки. — Они переняли удивительные возможности индейцев и полностью их извратили. Вполне возможно, что это весьма искусные колдуны.

— И они держат свой секрет в тайне, путешествуя с луна-парком, — добавила Баффи. — Они всегда в движении, переезжают из города в город, — поэтому никто никогда не заметит, что они не стареют.

— Совершенно верно! И все же они смертны. Нам известно, что их можно убить традиционным способом — Серебряной пулей.

При этих словах Баффи нахмурила брови:

— Ну да, я знаю, что мы можем их убить, но ведь они не вампиры в прямом смысле этого слова. Я имею в виду, они же не разгуливают по округе, не перерезают людям глотки. Они напали на меня, потому что почувствовали мою враждебность. А все остальное, что они натворили, — всего лишь мелкое хулиганство.

— Так ты считаешь, что эти кой-оборотни не опасны?

— Трудно сказать. Как работники луна-парка они заставляют вас отдать им последние сбережения, да к тому же совращают ваших друзей, — с горечью в голосе отозвалась Баффи. — Как койоты они сжирают вашу собаку и раскапывают старую могилу, но мы ведь не можем убить их за это. Мы даже не можем обратиться в полицию, разве только для того, чтобы они там от души посмеялись.

Джайлс поправил сползающие на нос очки:

— Да, я понял, о чем ты. Они плохо себя вели, но убивать их нельзя. К тому же сегодня исполняется ровно сто лет с тех пор, как убили Спюрса Хардавэя. А что, если он, как вампир, может восстать из мертвых через сотню лет после смерти?

Баффи тяжело вздохнула:

— Прошлой ночью эти чертовы койоты вели себя так, будто исполняли какой-то ритуал.

— Мы никогда не узнаем, верны ли наши предположения, если не увидим все своими глазами или не найдем какие-нибудь неопровержимые доказательства.

— Шкуры койотов, — сказала Истребительница. — Если я правильно поняла, то у каждого из них должна быть собственная шкура. Мне необходимо выяснить, так ли это на самом деле.

— Нам необходимо это выяснить, — поправил ее Джайлс. — Я настаиваю на том, чтобы пойти с тобой. Здесь мне уже делать нечего, все, что мог, я нашел, а две пары глаз всегда лучше одной.

Она показала пальцем на его очки и улыбнулась:

— Вам лучше знать.

— Что нам нужно взять с собой? У меня вполне могли заваляться где-нибудь несколько серебряных пуль.

Баффи подмигнула ему:

— Давайте постараемся не убивать никого из них. Ладно? Все-таки некоторые из них вполне симпатичные. Если нам удастся раздобыть доказательства — мы сможем убедить Ксандра и Иву держаться от них подальше.

Она с опаской выглянула из окна и увидела янтарный закат в полнеба.

— Надеюсь, что с ними все в порядке…

— Ну-ка, ребятки! — сказала Ива, формируя аккуратные стопки из своей огромной кучи фишек для покера. Крохотный трейлер уже насквозь пропах табаком и ладаном, а Ива, по ее подсчетам, выиграла на этот момент около двух сотен долларов у персонала луна-парка.

— Й как тебе удается столько выигрывать? — проворчал Лонни. — Ты — настоящая акула покера.

Ива усмехнулась:

— Ну, у меня всегда неплохо получается, когда мы играем семьей на игрушечные деньги из «Монополии». Я так понимаю, это умение распространяется и на настоящие деньги. Покер — игра математическая, и все вероятности ириски можно просчитать вперед. Также важно правильно распоряжаться финансами.

Старик со странными слезящимися глазами скривился и подобрал свою жалкую пригоршню фишек:

— Рассчитайте меня. Я не в силах справиться с этой покерной ведьмой! В следующий раз, Лонни, не приводи сюда таких выдающихся математиков — им не место среди азартных игроков.

— Эй, Гопскоч, я же не знал! — возразил блондин. — Я ей одолжил пять баксов, чтобы она могла сыграть пару раз. Кто мог предположить?

Ива весело пересчитала фишки старика и выдала ему три доллара и семьдесят пять центов.

— Было приятно с вами познакомиться.

— Ну да, — проворчал тот. — Я пойду на улицу, посмотрю, нет ли там где-нибудь поблизости нашего вандала, а то скоро пора открываться.

— У вас тут завелся вандал? — встревожено.

— А почему же вы не заявили в полицию? Гопскоч поскреб седую щетину на подбородке:

— Мы не очень-то любим чужаков, которые лезут в наши дела. Тут у нас в луна-парке свое правосудие.

— Понятно, — сказала Ива, нервно улыбнувшись.

— Ну, давай, действуй! — проворчал один из игроков, молодой парень без майки с длинными темными волосами. Гопскоч помахал рукой и вышел за дверь.

— Ты еще не сделал ставку, — заметила Ива. Молодой человек скривился и бросил две фишки по пятьдесят центов в кучку. Ива перетасовала карты и раздала их ему, Лонни, еще одному парню и себе. Она решила больше не играть столь безжалостно. Может, стоит все же вернуть им какую-то часть денег?

— Не давай мне играть с тобой на раздевание, — сказал Лонни, подмигивая ей.

Ива покраснела:

— Ладно, я прослежу за тем, чтобы тебе это и в голову не пришло.

— Мы можем с тем же успехом поиграть и на раздевание, — заявил полуголый парень. — Еще пару раз сыграем, и я буду просто счастлив, если в результате у меня останется хотя бы белье.

— За твое белье я бы дала только пятьдесят центов, — пошутила Ива. — Хотя, пожалуй, даже это слишком щедро.

Лонни расхохотался:

— Я дам тебе два цента.

По-прежнему улыбаясь, Ива взяла в руки свой карты и увидела, что ей крупно повезло. На руках у нее оказалось сразу три дамы. Нет никаких сомнений, подумала она радостно, удача сегодня на моей стороне.

Ксандр громко храпел во сне. Он попросил маму не будить его даже ради того, чтобы поесть, потому что у него назначено свидание и ему необходимо хорошенько отдохнуть. Блаженно улыбаясь, Ксандр видел сны о татуировках на нежной загорелой коже.

Когда Баффи и Джайлс вошли в луна-парк, он показался им заброшенным городом привидений, постепенно пробуждающимся после долгой спячки. Один за одним загорались неоновые огни. С противным скрипом и скрежетом приходили в движение «Осьминог» и «Чертово колесо», осветив небо радугой сверкающих огней. Картошка фри, сосиски в тесте и хлебцы забулькали в масле, наполнив воздух сладким ароматом. Из потрескивающих динамиков послышались первые аккорды веселой музыки.

Казалось, каждая ночь здесь была просто продолжением предыдущей. Семьи с малышами, носившимися вокруг детских аттракционов, уйдут примерно через час, и после наступления темноты в луна-парке останется только молодежь.

Джайлс стоял рядом с Баффи, разглядывая яркие аттракционы и толпы подростков, стекающиеся к центру парка.

— О боже, — пробормотал он, — У западной цивилизации оказалось гораздо больше проблем, чем я предполагал.

Баффи вздохнула:

— Ну, ведь никто никого не заставляет приходить сюда. Мы делаем это по доброй воле.

— Это ужасно, — согласился Джайлс. — И с чего же нам начать поиски в этой обители порока?

Баффи понизила голос:

— Пора проверить чей-нибудь гардероб на соответствие последним веяниям моды. Боюсь, нам придется проникнуть в чей-нибудь трейлер, ведь не носят же они свои шкурки в кармане джинсов. Я знаю, где трейлер Розы, но сначала надо убедиться, что она сейчас на рабочем месте.

Они неторопливо пошли по дорожке, не обращая внимания на зазывал, которые пытались соблазнить их играми и аттракционами. Баффи постоянно осматривалась в поисках Гопскоча, который, вполне возможно, все это время украдкой наблюдал за ней, но так ни разу и не увидела старика. Вероятно, этой ночью ему пришлось заняться работой, поскольку парк был переполнен и работали все аттракционы.

Пока они шли, Джайлс рассматривал игры, ларьки с едой и толпу. Когда он увидел маленькую девочку, поедавшую огромный шар сахарной ваты ярко-голубого цвета, он не смог удержаться и машинально пошел вслед за ней. Баффи пришлось схватить его за руку и вернуть в реальный мир.

— Ты видела, что она ела? — пораженно спросил Джайлс. — Это выглядело как… как эктоплазма!

— Что еще за эктоплазма? — поинтересовалась Баффи.

— Это туман, из которого состоят привидения.

— А, да и на вкус она такая же, как эктоплазма, — сказала Баффи. — Только с сахаром.

— Такая еда не приносит пользы организму, — заключил Джайлс.

— А разве тут есть что-нибудь, что выглядит полезным? Это как раз одно из тех мест, где одновременно можно побыть ребенком и взрослым. Вот поэтому-то тинэйджерам все это так нравится.

Сощурившись, Джайлс сквозь стекла очков оглядел ряд шатров с играми, около которых толпилось множество людей.

— Ты говорила, что работники луна-парка выглядят довольно юными и привлекательными, но это же в порядке вещей. Все время переезжать с места на место, жить как кочевники — это занятие для молодых и сильных.

— Да знаю я! — с отчаянием отрезала Баффи. — И может быть, это просто совпадение, что поблизости в то же самое время обосновалась стая койотов, разгуливающих по улицам Саннидейла. Возможно, совпадение и то, что они раскапывали могилу Спюрса Хардавэя, и то, что он умер ровно сто лет назад. Именно поэтому нам нужно самим разобраться, что происходит в действительности.

— Это что, твои настоящие волосы? — гавкнул голос из колонки. — Или к тебе на голову забралась ка кая — то выхухоль?

— Мы на месте. — Баффи протянула руку и остановила Джайлса рядом с «макательным аппаратом».

Тот же клоун, которого она видела прошлой ночью, работал и сегодня, и сейчас он насмехался над пожилым человеком в парике. Рядом стояла и его партнерша — темноволосая ведьма Роза. И, как обычно, она меняла потертые мячи и сексуальные улыбочки на хрустящие купюры, а в очередь к ней выстраивались все новые и новые кандидаты в дураки.

— Похоже, у новой пассии Ксандра полно работы, — ответила Баффи.

Джайлс пристально разглядывал Розу:

— И это та самая молодая… особа, которая заинтересовалась Ксандром?

— Теперь понимаешь, о чем я? — хмыкнула Баффи. — Это лишь одно из очень многих совпадений. Прошлой ночью мне показалось, что все работники луна-парка пытались подцепить кого-нибудь из местных тинэйджеров.

— Неприятное зрелище, ты права, — сказал Джайлс. — И все же они вполне могут оказаться обычными пошляками, а не пошляками, умеющими изменять свой внешний облик. Если они не совершат какое-либо преступление или если мы не докажем, что они на это способны, то нам просто никто не поверит.

— Так давайте же искать доказательства! — И Баффи потянула библиотекаря прочь от «макательного аппарата». Окольными путями они вышли на задворки луна-парка, оставив позади неоновые огни и раскрашенные фасады. Здесь, с другой стороны, краска уже давно облупилась с побитых трейлербв, шумных электрогенераторов и мусорных баков — это были настоящие трущобы, спрятанные от городских огней.

Баффи и Джайлс крадучись пробирались сквозь темноту к трейлеру Розы. Услышав чьи-то голоса, они спрятались за кучей каких-то деревяшек, замерли и прислушались. Двое подростков прошли мимо, срезая путь до автостоянки.

— Ну, ладно, — прошептала Баффи. — Вы оставайтесь здесь и наблюдайте, а я пойду внутрь. Если заметите кого-нибудь, кто приближается к трейлеру, постучите и спрячьтесь. Я уберусь оттуда как можно быстрее, а потом мы встретимся у вашей машины. Хорошо?

Джайлс кивнул:

— Нас могут и арестовать за такое…

— Почему-то мне кажется, что эти парни не станут звонить в полицию. Ну, пора. — Баффи встала и попробовала открыть дверь трейлера. Она была закрыта на замок, поэтому Баффи ухватилась за дверную ручку и просто щелкнула ею, как будто это была сухая ветка. Дверь крохотного трейлера распахнулась, Баффи пригнулась и вошла внутрь.

Очутившись в обиталище Розы, Баффи подумала было о том, чтобы зажечь свет, однако вскоре поняла, что и так может все рассмотреть. Сквозь грязное окно сверкали разноцветные неоновые огни, отражаясь на противоположной стене. Этого света хватало, чтобы ориентироваться в тесном вагончике.

Баффи старалась не обращать внимания на странный запах то ли ладана, то ли дешевых духов Розы. Она внимательно осмотрела забитые всякой ерундой полки, однако, как и предполагала, шкура койота не висела на самом видном месте. Как можно жить в этом малюсеньком трейлере? — подумала Баффи. Тут нет места даже для шкафа.

Когда ее взгляд наткнулся на старый деревянный сундук, она поняла, что это единственное место, где можно было бы припрятать шкуру. На сундуке висел массивный замок. Если бы в ее распоряжении было больше времени, она, возможно, и смогла бы снять замок так, чтобы об этом никто не узнал, но времени на это не было.

Баффи сватила одной рукой за основание замка, а пальцами другой руки подцепила его за дужку и с силой потянула в разные стороны. Раздался громкий стук, и замок разлетелся на две части.

Когда Баффи подняла крышку старого сундука, она противно заскрипела. Баффи погрузила руку в шелковистое содержимое. Сундук был набит одеждой, вернее сценическими костюмами с бахромой и блестками. Может, Роза в них танцует в лунном свете? Баффи забиралась все глубже в ворох тряпок в поисках только одного.

Наконец, на самом дне сундука, она нащупала то, что искала, — засаленный мех старой шкуры! И в тот самый момент, когда она уже была готова извлечь свою находку и внимательно осмотреть ее, раздался ужасный грохот — кто-то отчаянно стучал по стене трейлера. Это был условный сигнал от Джайлса — посторонний подошел слишком близко! Баффи надеялась, что Куратор сможет убежать, но сама она не собиралась уходить без награды за свои труды — без вещественного доказательства.

Тут она услышала другой звук, гораздо ближе. С другой стороны трейлера послышалось низкое рычание. Его вполне мог издавать койот, но необыкновенно огромный. И это существо было внутри трейлера.

Мелькнула тень, и невидимая тварь прыгнула на нее…

Загрузка...