ГЛАВА 10

Рано утром Стив позаимствовал у Фелиции Райс лошадей, и они с Люсьеном направились в город. Для слуги это было серьезным испытанием, так как наездник он был никакой, но старая кобыла отнеслась к нему предупредительно и шла очень медленно. Однако вскоре Люсьена оставило терпение.

— Я вам точно говорю, месье Стив, я — городской житель и привык жить там, где есть кэбы и извозчики. А это место… — тут он в запальчивости опустил руки и чуть не свалился на землю, — это животное… я здесь никогда не привыкну.

— Мне, все-таки, следовало настоять, чтобы ты остался в Европе — сказал Стив. Он подумал о том, что за время путешествия из Лондона до Мидлчерча, Люсьен как-то незаметно перестал быть слугой и стал для него верным заботливым другом.

— Думаю, будет правильно, если я освобожу тебя от твоих обязанностей, — объявил он.

Люсьен при этих словах побледнел.

— Вы увольняете меня?! Но, месье! Что же я буду делать?

— Да, нет! Я тебя только освобождаю от службы, — объяснил Стив. — Если хочешь, можешь оставаться со мной, но не в качестве слуги.

— Но, месье!

— Нет, Люсьен, я настаиваю, — сказал Стив. — Теперь, ты сам себе хозяин. У тебя есть свой собственный разум, есть и сила воли. Мы оба знаем, что за картежным столом ты силен почти так же, как и я. Найди свою игру, и сможешь обеспечить себе приличную достойную жизнь здесь или где-нибудь еще. Воспользуйся своими талантами. Не сомневаюсь, ты сможешь сделать для себя больше, чем смог для тебя сделать я.

Прошло несколько мгновений, прежде чем Люсьен оправился от шока, в который повергло его заявление хозяина. Затем перспектива собственной независимости стала ему мало-помалу казаться заманчивой, и он спросил Стива:

— А вы, месье? Что будете делать вы? Вы же не хотите оставаться здесь дольше, чем необходимо?

Стив улыбнулся. Старые привычки еще крепко держат его бывшего слугу. А вслух он сказал:

— Ты забываешь о себе, Люсьен. Теперь я для тебя просто Стив, и давай на ты.

Люсьен неуверенно посмотрел на него и вдруг широко улыбнулся:

— Ну, как хотите… то есть, как хочешь.

— Я тут останусь столько, сколько потребуется, — продолжил между тем Стив. — Мне надо получить то, что принадлежит мне по праву.

В его глазах мелькнул дьявольский огонек. Люсьен по опыту знал, что этот свет появлялся у хозяина только тогда, когда Стив точно знал, что ставки в игре очень высоки, а его противники еще не подозревают, что он сейчас будет бить все их карты.

— Я хочу вернуться в Лондон с полными карманами, — Стив выпрямился в седле. — Кто-то заплатил тому мерзавцу, который дал против меня показания. Если ему заплатить больше, то он забудет о своем вранье. Впрочем, плевать! Мне просто интересно узнать, что я такого совершил, что у меня появился такой враг.

— Выходит, вы… ты блефовал, когда говорил мадемуазель Райс, что можешь сам вступить во владение своей долей?

Они некоторое время молчали, пока Стив раздумывал над этим вопросом. Вообще-то, при разговоре с Элли Райс ему и в голову не приходило, что можно так и сделать. «Райс Лайн», если ею хорошо управлять, может стать в будущем значительно больше, чем в настоящий момент.

Наконец, Стив ответил:

— Знаешь, дружище, как говорят: «Человек полагает, а Бог располагает». Поживем — увидим.

* * *

Примерно через час, друзья въехали в город и, привлекая любопытные взгляды прохожих, остановились посредине улицы, чтобы подсчитать наличность в своих карманах.

— Ну, вот, Люсьен, — Стив повел рукой вокруг. — Здесь два салуна. Один тебе, другой — мне. Выбирай, куда пойдешь.

Люсьен неторопливо осмотрелся и решил, что простенький фасад «Медного колокола» будет больше соответствовать его невзыскательному виду.

— Вот сюда, — показал он.

Стив подбросил монету вверх, затем ловко поймал ее.

— Ну что ж, — сказал он, — за удачное начало. Оставив лошадей у коновязи, друзья договорились встретиться поздно вечером. Размеры их выигрыша должны были потом помочь им решить, вернутся ли они на ранчо, или попытаются найти в городе более удобное жилье.

Стив проводил взглядом Люсьена и поклялся, что деньги, которые он сейчас взял у своего бывшего слуги, станут его последним долгом. Когда-нибудь он их вернет Люсьену сторицей. Ну, а пока…

Стив повернулся и пошел через дорогу к салуну, который носил громкое название «Алмаз».

Впрочем, далеко он не ушел.

— Мистер Такер! — раздался голос из открытой двери маленького офиса, где, по всей видимости, располагался кабинет шерифа.

Услышав за спиной позвякивание шпор и стук каблуков, Стив остановился и обернулся. К нему направлялся полный мужчина со значком на груди. На мгновение Стив испугался, что уже и в эту глушь дошел приказ о его аресте, но сразу ж вспомнил, как девушка, его давешняя попутчица, говорила, что ее отец главный страж порядка в Мидлчерче.

— Вы шериф Блэлок? — догадался он.

— Точно. А я вас искал. — Мужчина подошел поближе, и Стив увидел, какое у него усталое лицо.

— Пойдемте ко мне в офис, — предложил он Стиву. — Я хочу немного поговорить с вами.

Снова подумав о возможном аресте, Стив направился за шерифом. Комната, в которой они оказались, имела форму буквы «Т», и в обоих крыльях ее располагались две камеры, устроенные в толстых стенах. Одна из них в настоящий момент пустовала, а в другой, на голых нарах, сидел с перевязанной головой тот самый мужчина, который участвовал в недавнем нападении на дилижанс. Взгляд, который он бросил на вошедшего Стива, не оставлял сомнений относительно будущей судьбы француза, если только пленнику удастся выбраться из-за решетки, разделявшей их.

— Позвольте мне сначала от всего сердца поблагодарить вас, — торжественно объявил хозяин кабинета. — Дочка рассказывала мне, что вчера, во время налета, вы были настоящим героем.

— Право, я ничем не заслужил такой оценки, — искренне сказал Стив. — Уж, если говорить правду, так это именно ваша дочь спасла нас. Одному дьяволу известно, что эти негодяи собирались с нами со всеми сделать. Но только она произнесла ваше имя, как бандиты тут же бросились бежать.

Они немного помолчали, и когда Стив уже собирался уходить, шериф внезапно спросил:

— Кстати, а что привело вас в наш город?

— Деловые интересы, — без тени колебания ответил француз.

— Бизнес?! — изумился Блэлок. — Откровенно говоря, я вас посчитал просто авантюристом… в хорошем смысле, конечно.

— Отчасти вы правы. Мой… э-э-э… бизнес начался за картежным столом, — объяснил Стив. — В Лондоне я повстречался с человеком, которого звали Зак Райс.

— Ага, выходит, старина Зак решил совсем убраться с нашего континента, — шериф кивнул, зная, как обрадуется Смит, когда узнает, где теперь обитает Райс. — Ну, и как поживает этот старый шулер?

— А он умер. Поэтому я здесь.

Затем он пояснил, как кончина Зака привела к тому, что остались неоплаченными карточные долги Райса, и как ему достались ненужные акции «Райс Лайн». И хотя его доля оказалась больше, чем он ожидал, все же Стив хотел продать ее.

— Ух, ты! Чтоб я сдох!

Лен Блэлок почувствовал себя, как человек, которому отменили смертный приговор. Это было как раз то, что нужно Смиту. Способ зажать мертвой хваткой «Райс Лайн», не прибегая к помощи таких идиотов, как братья Уоллесы или Лазер. С долей Зака Райса, Смит так глубоко запустит свои когти в Элли Райс, что ей волей-неволей придется продать ему все остальное. Может быть, тогда Смит будет благодарен ему и на радостях хорошо заплатит за то, что он, Лен Блэлок, нашел Такера. И тогда, шериф заберет Джастин и уедет вместе с нею подобру-поздорову.

Все это пронеслось в голове шерифа, но он сам все-таки испытывал муки совести. Элли была на несколько лет старше Джастин, но они росли вместе и были подругами. Конечно, у него со стариком Райсом были определенные разногласия, но…

И все-таки шериф, уже в который раз, заглушил в себе чувство вины и приглушил гордость. Плевать! Сейчас он должен думать о себе и о Джастин!

Загрузка...