Мэрайа вошла в здание, где находились офисы компании Грэя «Системы безопасности Николса».
В ожидании лифта Мэрайа вспоминала советы Джейд, как вести себя при расставании с Грэем. В тот момент ее советы казались простыми и легковыполнимыми. Теперь она хотела бросить все и бежать домой.
С мягким приглашающим шелестом раскрылись двери лифта. Она сейчас увидит Грэя — через две недели постоянной муки и бессонных ночей. Господи, неужели эта душевная боль никогда не пройдет?
Подавляя приступ слез, она шагнула в лифт и нажала на кнопку четырнадцатого этажа. Двери закрылись, и Мэрайа очутилась внутри зеркального куба.
Мэрайа смотрела на свое отражение, новая прическа ей нравилась. Тонкие пряди подчеркивали простой стиль и обращали внимание на ее голубые глаза и высокие скулы, которым так завидовала сестра.
Интересно, а что подумает Грэй о ее новой внешности и резкой перемене в одежде. Когда Мэрайа вновь взглянула на свое отражение, в памяти всплыло воспоминание, живое, возбуждающее. Она была одна с Грэем в этом самом лифте. Они спускались вниз, проведя несколько часов в его офисе за обсуждением цветных образцов обоев для его библиотеки в новом доме. На девятом этаже он нажал на «стоп», лифт остановился.
Мэрайа закрыла глаза, воспоминание ожило. Она мысленно видела, как Грэй движется к ней, в глазах — бесстыдный сексуальный блеск. Он прижал ее к зеркальной стене; юбка заскользила вверх. Его пальцы скользнули под резинку колготок.
Мэрайа задохнулась, когда он снял ее колготки и трусики одним быстрым движением.
— Грэй, что ты делаешь? — проговорила она, однако послушно помогала Грэю избавить ее от белья и туфелек.
Он отбросил белье в сторону, вынул жемчужную заколку из волос, затем погрузил пальцы в шелковые пряди, рассыпая их по ее плечам.
— Я хочу тебя.
Ее тело мгновенно вспыхнуло желанием, но скромность удерживала девушку от полной капитуляции.
— Мы не можем делать это здесь!
Видимо, ее ужас позабавил Грэя и подхлестнул его страсть.
— Ну, конечно же, можем, дорогая. — Его губы приблизились к ее уху, язык коснулся чувствительной кожи, когда он прошептал: — Уже поздно, и есть еще два лифта. На этот никто не будет обращать внимания еще некоторое время. Нам даже не надо полностью раздеваться.
Его руки скользнули между ее ног. Уткнувшись лицом в ее шею, он застонал.
— О, Грэй! — Колени Мэрайи подгибались, но Грэй поддерживал ее. Она закусила губу, чтобы не закричать.
— Я всегда мечтал об этом. Каждый раз, когда спускался в лифте один, мечтал остаться здесь с тобой вдвоем. Вот как сейчас. Доставь мне удовольствие.
И она доставила. Расстегнув блузку, Грэй обнажил ее грудь.
— Боже… — Дыхание Мэрайи перехватило, когда его губы стали ласкать напрягшийся сосок.
— Тебе хорошо? — проговорил он между поцелуями.
— Да, — прошептала она, чувствуя, как растет возбуждение, вызванное его ласками. Откинув голову, она запустила пальцы в его волосы. Когда он опустился перед ней на колени, она задрожала от сладкого предчувствия.
— А будет еще в тысячу раз лучше, — хрипло пообещал он. Его рот, горячий, влажный, приник к ее жарким недрам.
При воспоминании о каждом эротическом слове, произнесенном им, о каждом движении рта и рук по ее телу у Мэрайи вырывался стон. Как отчаянно она цеплялась за него, когда он, наконец, проник в нее…
— Мисс Стивенс, с вами все в порядке? — раздался где-то далеко женский голос. — Мисс Стивенс?
Мэрайа открыла глаза, с ужасом обнаружив, что двери лифта открыты, а секретарь Грэя, Джини, странно смотрит на нее.
— Извини, Джини, я просто задумалась. — Она шагнула из лифта. После этого путешествия в прошлое она хотела оставить вещи Грэя на столе в приемной и убежать. Она была уверена, что, увидев его, либо расплачется, либо бросится ему в объятия. — Я хотела оставить кое-какие вещи Грэя.
Джини подошла к своему столу и потянулась к телефону.
— Позвольте, я позвоню Грэю.
— Это не обязательно, Джини, — поспешила заверить ее Мэрайа. — Я оставлю вещи тут на столе, и ты передашь их ему после моего ухода.
Джини непреклонно покачала головой.
— Он рассердится, если я не скажу ему, что вы здесь, а последние дни он очень легко выходит из себя. У него резко испортился характер, — призналась она, понизив голос. Но в ее тоне сквозила теплота к боссу, а также понимание. — Мне строго-настрого приказано немедленно извещать его, если вы позвоните, и я уверена, что то же самое касается вашего пребывания здесь.
Мэрайе нравилась Джини, и она не хотела, чтобы у той были неприятности.
Тем временем Джини подняла трубку и нажала на кнопку внутренней связи.
— Грэй, мисс Стивенс здесь. — Она помолчала, потом сказала: — Нет, я смогу остаться и подождать звонка Фрэнка Уэйсмана. Я пришлю ее к вам.
Повесив трубку, она виновато посмотрела на Мэрайю.
— Вы ведь знаете дорогу.
Мэрайа кивнула и, охваченная паникой, двинулась в кабинет Грэя. С каждым шагом ее нервозность увеличивалась. Руки стали влажными, сердце гулко стучало в груди. Перед толстой двойной дверью в кабинет она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, полная решимости сделать эту встречу как можно короче.
Она вошла в большую просторную комнату. Из-за стола, заваленного бумагами, быстро поднялся Грэй.
— Ты не отвечала на мои звонки, — обвинил он ее первым делом.
Сердце Мэрайи тоскливо сжалось. Он выглядел ужасно. Она не помнила, когда видела его таким изможденным и усталым. Темные волосы были всклокочены, лицо осунулось. Вокруг глаз залегли тени.
Борясь с желанием броситься к нему, она поставила сумку у маленького стола в конце комнаты.
— Я не отвечала на твои звонки, потому что знала, что скоро увижу тебя.
— Мэрайа, это бред. Я надеялся, что ты придешь в себя, но… — Грэй нахмурился, а затем выражение ужаса исказило его лицо. Он стремительно обогнул стол. У Мэрайи даже не было времени опомниться, как Грэй уже стоял перед ней. — Что ты сделала с волосами? — почти прорычал он.
— Я отрезала их. — Это было произнесено сильным, уверенным голосом женщины, контролирующей ситуацию. Но почему она не чувствовала этого?
— Вижу, — сухо отозвался он.
Мэрайа вспомнила, как он наматывал длинные пряди ее волос на руку и медленно наклонял ее голову для поцелуя или как он возбуждался, когда ее волосы каскадом падали на его тело.
Встретившись с его горящим взглядом, она поняла, что он думал о том же. Мэрайа прикусила нижнюю губу и отвернулась. Эта новая встреча и сознание, что она никогда больше не будет с ним, причинили ей еще большую боль, чем первоначальная ссора.
Грэй не мог понять, почему она избавилась от длинных шелковистых волос, если знала, как он любит их. Чтобы сорвать свою злость? Нет, это было на нее не похоже. А потом его озарило.
Взгляд его сузился:
— К этому имеет отношение Джейд, да?
Мэрайа презрительно поджала губы.
— Конечно, нет.
Лгунья, подумал он, отмечая и другие изменения, которых не увидел поначалу, когда она вошла. Он был слишком поглощен своим негодованием из-за того, что она избегала его целых две недели.
Затем взгляд его скользнул к углублению между грудей. Они были великолепны, но она никогда не выставляла их напоказ, предпочитая блузки, которые застегивались под горло. Только он знал, какими полными и совершенными были эти груди, и ему это нравилось.
Через тонкий материал блузки он разглядел кружевное белье, исчезающее за поясом юбки. Кровь его закипела, когда он подумал, что Мэрайа поменяла практичное белье на сексуальное, стимулирующее воображение мужчин.
Грэй опустил глаза и еще более напрягся. Юбка Мэрайи оказалась на четыре дюйма короче, чем обычно. Да и черные чулки она надевала только в особенных случаях. Мэрайа выглядела смущенной, но в то же время утонченной и чертовски сексуальной.
— Не помню, чтобы ты раньше носила мини-юбку. — Уж он бы запомнил. О Господи, обязательно запомнил бы. Глубоко запрятанные собственнические инстинкты взыграли в нем, проснулось варварское желание уничтожить любого мужчину, который посмеет взглянуть на нее с вожделением… как он сам делал.
Мэрайа пожала плечами, явно не имея понятия о том, что может сотворить с душевным состоянием мужчины короткая юбка, так соблазнительно облегающая бедра. А каблуки… Боже, из-за них ее ноги казались просто бесконечными. Сотни эротических фантазий вспыхнули в мозгу Грэя.
Она не имела права выглядеть такой свеженькой и дерзкой, особенно когда он сам после двух невыносимых недель чувствовал себя старым и уставшим.
— Новый внешний вид — идея Джейд, да? Чего ждать в следующую нашу встречу? Покрасишь волосы в рыжий цвет?
— Грэй, пожалуйста, не усложняй все. Я не хочу бороться с тобой. Давай останемся друзьями.
— Друзьями? — Он уставился на нее, не веря своим ушам. Да не нужны ему спокойные платонические отношения с ней! Они ведь так замечательно подходят друг другу.
За исключением двух вещей, которые, как она утверждала, ей необходимы и на которые он не давал ей повода надеяться: любви и брака.
— После всего, что мы значили друг для друга, что мы сделали и разделили вместе, ты хочешь, чтобы мы стали друзьями?
— Да. Мне хочется думать, что мы разумные взрослые люди, вполне способные поддерживать дружеские отношения.
— Да не хочу я быть твоим другом, Мэрайа! — Он быстро приблизился к ней и схватил ее за руки, заглянув в глаза. — Я хочу быть твоим возлюбленным. Я хочу чтобы все было так, как раньше.
— А я хочу детей.
Он съежился как от удара.
На лице Мэрайи появилось выражение разочарования, и она отдернула руки.
— Хочу, чтобы ты знал: я встречаюсь с другим.
При мысли о мужчине, прикасающемся к ней, Грэй пришел в ярость.
— Замечательно, — пробормотал он. — Просто замечательно. — Его желудок скрутило.
— Я думаю, тебе тоже следует найти кого-нибудь.
Он хрипло рассмеялся.
— Ну и как я должен это сделать, если каждая женщина, на которую я смотрю, никогда не сравнится с тобой? Мэрайа, если бы ты знала, как мне не хватает тебя.
В ее взгляде он прочитал то же самое, но она не произнесла ни слова. В душе Грэй проклинал ее силу воли.
— Я не сплю по ночам, не могу сконцентрироваться днем и пью лекарства.
— Мне жаль, — произнесла она мягко.
Резко остановившись перед ней, он заметил:
— Надеюсь. Ты ведь знаешь, что виновата. Не могу я отпустить тебя. Ты со мной каждую секунду, днем и ночью… — И он прикоснулся к ее щеке.
У Мэрайи перехватило дыхание, но она взяла его руку и решительно отвела в сторону.
— Грэй, прекрати.
— Почему? Это же правда. — Он почти уже добился своего, видя, как она борется с желанием. Чтобы закрепить достигнутый успех, он приблизился. Мэрайа попыталась отступить назад, но помешало кресло. Грэй, не касаясь ее, продолжал низким хриплым голосом: — Каждый раз я отправляюсь спать с мыслью о тебе. Я вижу тебя во сне. Утром у меня все болит. Просыпаясь, я протягиваю руку, но тебя нет рядом со мной.
Внизу ее шеи забился пульс, и она тяжело вздохнула.
— Мне тоже нелегко.
— Да? — Грэй положил руки по обеим сторонам кресла за ее спиной, Мэрайа оказалась в ловушке. — Ты просыпаешься с такими же ощущениями? — Ее взгляд сказал ему то, что отказывался произнести язык. Наклонив голову, он прижал губы к ее уху и продолжил этот мучительный для обоих разговор: — А когда ты понимаешь, что меня нет рядом, ты закрываешь глаза и представляешь мои руки и губы на своем теле?
Мэрайа издала еле слышный стон и прижала руки к его груди, отчего огонь желания тотчас опалил его. Брюки сделались неудобны и тесны, но он усилием воли держал себя в узде.
— Ты нечестно играешь, — прошептала она.
Глубоко вдохнув ее сладкий женский запах, Грэй немного отстранился и заглянул ей в глаза. Раскрасневшаяся, она казалась немного изумленной и удивительно красивой. При иных обстоятельствах он немедленно занялся бы с ней любовью. При иных обстоятельствах и она сама умоляла бы его об этом. Но сегодня все было иначе.
— Мое предложение остается в силе, — произнес он.
Мэрайа слегка нахмурилась, и поволока страсти исчезла с ее глаз.
— Переехать к тебе?
— Да.
У нее вырвался возглас возмущения, и она толкнула его так, что он отступил. Мэрайа шагнула в сторону.
— Тогда и мой ответ остается в силе.
— Так не должно быть. — Его голос, полный разочарования, стал громче. — Мы были совершенно счастливы, пока… — Сжав зубы, он сунул руки в карманы и принялся играть таблетками от головной боли, которые теперь постоянно таскал с собой.
— Пока что? Пока я не поняла, что ты не любишь и не можешь любить меня? Пока мы не заговорили о браке и я не поняла, что мы по-разному смотрим на наши отношения? — Ее лицо выражало злость и боль. — Да не могу я избавиться от желания выйти замуж и завести семью, Грэй. Я хочу надежных, на всю жизнь, честных отношений с мужчиной, который любит меня так же, как и я его. И хочу иметь детей до того, как состарюсь. И не хочу попусту тратить год или два на любовь к тебе, когда знаю, что в конце концов мне придется все равно уйти.
Ее доводы были убедительны.
— Не помню, чтобы раньше ты была такой упрямой, — с трудом проговорил он. — Джейд имеет к этому отношение?
Смех Мэрайи прозвучал напряженно.
— Нет, я всегда была упрямой, когда дело касалось моих убеждений. Кстати, ты настолько же упрям в своем нежелании жениться на мне.
— На то есть особые основания. — Грэй подошел к окну и задумался. Он много раз был свидетелем того, как его отец оскорблял мать, и сам часто подвергался оскорблениям. Мужчина обвинял своего ребенка в том, что по его вине попал в ловушку, женился без любви. Все это производило глубокое впечатление на мальчика.
В течение многих лет этот жизненный урок лишь закрепился при общении с многочисленными отчимами, вереницей протянувшимися через его жизнь, и коллегами и соперниками по бизнесу. Ему всегда удавалось избежать эмоциональной привязанности, чтобы полностью сконцентрироваться на работе. В деловых кругах по крайней мере он пользовался уважением, чего никогда не мог добиться от собственного отца.
— И что это за основания? — произнесла у него за спиной Мэрайа, отрывая его от мыслей. — Я провела с тобой восемь месяцев, но так по-настоящему и не узнала тебя.
Грэй повернулся.
— Ты лучше всех знаешь меня.
— В некоторых отношениях — да. — Мэрайа расхаживала по кабинету, разглядывая награды на стенах. — В физическом и деловом отношении знаю, но понятия не имею о том, что творится в душе Грэя Николса. Я практически ничего не знаю о твоей семье и детстве, о том, как ты рос и почему ты не можешь или не хочешь жениться и создать семью. — Мэрайа замолчала, с любопытством разглядывая его. — Я не сомневаюсь, ты сильный человек, но что движет тобой? Знаю, ты сделал эту компанию из ничего, без всякой посторонней помощи. Не потому, что ты сказал мне, но потому, что я прочитала это здесь. — И Мэрайа указала на статью из престижного делового журнала, которую Грэй вставил в рамку. — Откуда исходит эта сила?
Ответ уже был готов вырваться у него, как и накопленная за годы горечь. Мэрайа не понимала, что она знала о нем больше, чем он позволял узнать любой другой близкой ему женщине. Уже это пугало его.
Мэрайа вздохнула и села на край стола.
— Как можем мы построить прочные отношения, когда ты просто не доверяешь мне и не хочешь поговорить?
Грэй почувствовал, что его охватывает злость.
— А мы и говорим.
— Всегда только обо мне, моей семье и моем бизнесе. И никогда о твоей жизни. Или, скорее, о твоем прошлом. Думаю, поэтому для меня было удивительно, что ты не веришь в любовь и что ты никогда не хотел жениться. А я всегда этого хотела.
Пальцы Грэя крепко стиснули в кармане пузырек с таблетками.
— Думаешь, из тупика нет выхода?
Грациозно соскользнув со стола, Мэрайа сказала:
— Как насчет того, чтобы оставаться друзьями?
Грэй решил: уж если это единственный способ видеться с ней, то ему стоит согласиться.
— Ну что ж, друзья так друзья. — Его настроение немного улучшилось. — Как насчет поцелуя, чтобы скрепить сей пакт?
— Как насчет подарка вместо поцелуя? — Мэрайа вручила Грэю пакет.
— А это еще для чего? — Грэй с любопытством рассматривал пакет.
— Для тебя. — В глазах ее оставался веселый блеск, который он так любил. — Я купила это во время нашей поездки в Сан-Франциско два месяца назад.
Грэй улыбнулся, вспоминая, как удивил ее однажды, показав ей авиабилеты и сказав, что у них номер в пятизвездочном отеле в Сан-Франциско.
— Неплохо провели время, да?
— Неплохо, — спокойно согласилась она.
— В будущем тоже могло быть неплохо.
Ее взгляд остался спокойным.
— Нет, Грэй, не для нас.
Первый удар, подумал он, зная, что ему потребуется время, чтобы убедить ее в том, что они принадлежат друг другу. Он вновь обратил внимание на сверток, сорвал обертку и обнаружил красивую дорогую картину, которую они видели в одной галерее. Им обоим понравилась эта картина. Она называлась «Убежище влюбленных». На первый взгляд она казалась самой обычной: черная пещера в скалах, тянувшихся вдоль пустынного пляжа, кристальная сине-зеленая вода… Но при близком рассмотрении они заметили силуэты двух влюбленных в объятиях друг друга. Это было и красиво и в то же время носило оттенок интимности.
— Спасибо. — Грэй почувствовал смущение и благодарность. Он знал, как она сама хотела получить эту картину. Понимала ли она, что он каждый раз при взгляде на картину будет вспоминать ее?
Улыбка Мэрайи светилась подлинной радостью.
— Это подарок на новоселье.
— Занималась домом в основном ты, а потому заслуживаешь того, чтобы повесить картину. У меня есть для нее отличное место. В спальне.
Мэрайа сразу же разгадала его хитрость.
— Я думаю, ты и сам справишься.
Второй удар. Едва ли она могла обвинять его за эту попытку. Грэй осторожно прислонил картину к стулу.
— Кстати, дом выглядит замечательно, но пустынный без тебя.
— Рада, что тебе он нравится. — Она была польщена его комплиментом. — Если не возражаешь, я бы хотела прислать фотографа, чтобы он сделал несколько снимков. Я договорюсь на то время, когда ты будешь дома.
— Это будет замечательно. — Он бросил взгляд на часы. Было почти шесть, и он знал, что сегодня уже ничего не успеет сделать. — Ты поужинаешь со мной? — небрежно спросил он. — Я могу заказать сюда что-нибудь из китайского ресторана. Цыпленка с лимоном хочешь?
— Ты же знаешь, чем закончится этот ужин.
Верно. Каждый раз, когда они обедали в офисе, они заканчивали его любовью. На диване. На ковре. На его столе. Ему хотелось бы думать, что Мэрайа окажется слабой.
— Да, я мечтаю, чтобы это было больше, чем просто ужин. — Улыбка грешника заиграла на его губах. — Но обещаю, что буду хорошо себя вести.
— Ты никогда не ведешь себя примерно. — Мэрайа выпрямилась и провела рукой по очень короткой юбке. — Кроме того, не могу. У меня на семь назначена встреча.
Его охватила ревность, и он почувствовал потребность в таблетке успокоительного.
Мэрайа подняла бумажный пакет и поставила на стол.
— Это последние твои вещи из моего дома.
Две таблетки.
— Вот так, значит?
— Да, — прошептала она. — Ты поедешь на шестидесятую годовщину моего отца?
— А я приглашен?
— Конечно. Мой отец всегда был о тебе высокого мнения.
— Даже после нашего разрыва?
Мгновение она обдумывала подходящий ответ.
— Папа был… разочарован, услышав, что мы больше не встречаемся.
Уважение было обоюдным. Грэй познакомился с Джимом Стивенсом почти год назад, когда они заключали контракт на установку сложной охранной системы в инвестиционной компании Джима. Он был удачливым бизнесменом. Было очевидно, что он и хороший семьянин. Джим гордился своими дочерьми. Когда Грэй случайно упомянул, что строит дом по индивидуальному заказу, Джим настоял, чтобы он позвонил его дочери Мэрайе и проконсультировался по вопросу внутреннего дизайна. Грэй не хотел, чтобы кто-то помогал ему в создании дома. Однако чтобы сохранить процветающую компанию Джима в числе своих клиентов, он из вежливости позвонил Мэрайе. Один вечер за обсуждением дизайна его дома, и он понял, что должен постоянно видеть рядом с собой эту женщину.
Теперь, восемь месяцев спустя, счастье и блаженство закончились.
— Грэй, — послышался голос Джини по внутренней связи. — Звонок от мистера Уэйсмана, который вы ждали.
Он забыл об этом. Уэйсман уже вот-вот был готов подписать контракт на двести тысяч долларов, а его оказалось очень трудно склонить к этому.
— Спасибо, Джини, я отвечу, а ты можешь быть свободна.
Грэй хотел, чтобы Мэрайа осталась, но та уже направлялась к двери.
— Думаю, Грэй, увидимся на приеме у моего отца.
Две недели. Четырнадцать дней мучительных размышлений, предложит ли ей другой парень то, что он не мог обещать ей. Только полный дурак не сделает этого!
— Да, увидимся там.