Глава 19

Кристиана попыталась разорвать связанные вместе простыни, но узел оказался прочный. Она накрутила эту импровизированную веревку на руку, прикрыла сверху легкой накидкой и решила, что все должно получиться.

Покинув свою комнату, она направилась через внутренний дворик в холл. Прекрасная Элоиза шила там со служанками и тремя дочерьми. Она подняла белокурую голову и улыбнулась Кристиане.

– Чудесный вечер, – заметила Кристиана бесстрастным тоном, которого придерживалась со дня своего приезда сюда. – Я, пожалуй, посижу немного в саду.

– Ветер становится прохладным, – сказала Элоиза.

– Я взяла с собой накидку.

Женщина кивнула и вернулась к прерванному разговору.

Кристиана заставила себя идти неторопливо, пока не достигла сада. Медленно и неуклонно она приближалась к высокому дереву, растущему в дальнем его углу.

Пять дней! Уже пять дней она пленница и до сих пор не знает, зачем ее привезли сюда. Не знает этого и Элоиза. Возможно, это известно ее мужу, в роскошном жилище которого Кристиана оказалась, но он ничего не объяснял. С того дня, как она, грязная и растрепанная, готовая убить или быть убитой, переступила порог этого дома, никто ничего ей не говорил. Правда, к ней относились как к гостье и оказывали радушный прием.

Но кое в чем ее все-таки ограничивали. Ей не разрешалось покидать дом.

Но она все равно уйдет. Вчера она обнаружила это дерево. Оно возвышалось над стеной, и Кристиана торопливо вскарабкалась на него, чтобы проверить, можно ли им воспользоваться, чтобы бежать. Оказалось, что по ту сторону двадцатифутовой стены нет ничего, что облегчило бы спуск. Но несмотря на разочарование, она все равно начала строить планы.

Сейчас, настороженно озираясь, она пряталась в тени этого дерева. До полной темноты оставалось еще не менее двух часов. Достаточно, чтобы бежать отсюда и отыскать какое-то пристанище.

Взобравшись на дерево, Кристиана нашла крепкий сук, нависавший над стеной, и уселась на него. Привязав веревку к ветке, она перекинула второй ее конец по ту сторону стены. Посмотрев вниз, она увидела, что от веревки до земли остается расстояние футов десять. Ну что ж, значит, придется прыгать.

Если простыни порвутся или развяжется узел, то она расшибется. Оставалось лишь надеяться, что у мужа Элоизы все в доме высокого качества.

Уцепившись за веревку, она стала перебирать руками, постепенно спускаясь. Когда она была уже почти на середине, до нее донесся какой-то шум.

В саду все ближе раздавались голоса, много голосов. Она продолжала медленно спускаться, время от времени задирая голову и в страхе ожидая, что над стеной вот-вот появится чье-то лицо. Но снизу, должно быть, веревки не было заметно. Голоса стихли.

К концу простыни она еще привязала несколько полотенец и сейчас добралась как раз до этого места. Узел растянулся под ее весом. И в тот момент, когда ее руки уже совсем ослабли, она услышала треск и через мгновение упала на землю. Высота была небольшой, всего футов восемь, но она все равно испугалась. Осторожно встав, Кристиана огляделась.

Она оказалась между двух высоких стен на очень узенькой улочке. В одном ее конце виднелись дома и крыши. В другой стороне – одна зелень. Кристиана ликовала. Что бы там ни задумали по поводу нее эти французы, им придется подыскать для этого другую англичанку.

Она переберется через реку и направится к побережью, держась подальше от дорог. Возможно, ей удастся найти английского рыбака или торговца, который согласится помочь ей.

Она остановилась у стены и напряженно прислушалась, нет ли погони. Вокруг стояла тишина, и она вновь пошла вперед.

Внезапно из-за угла появился мужчина и встал на ее пути, скрестив руки на груди. Кристиана остановилась, вглядываясь в него в свете сумерек.

Это явно был не хозяин дома, где ее держали. Мужчина был слишком высок и строен, хотя его волосы были такие же светлые и одежда столь же дорогая. Кристиана осторожно двинулась вперед, надеясь, что этот человек не имеет к ней никакого отношения, хотя он и следил за ее приближением со странной сосредоточенностью.

Она только было решила мило улыбнуться и сделать вид, что живет поблизости, когда поравнялась с ним и наконец разглядела его лицо.

Она узнала его и поняла, что это взаимно. Сердце ее упало, однако ноги сами продолжали нести ее к этому французскому аристократу, который встречался с Дэвидом, переодевшись бедняком.

Тогда она видела его издалека, но запомнила его лицо гораздо лучше, чем ей казалось. Карие глаза, полуприкрытые веками, внимательно смотрели на нее. Между светлыми усами и короткой бородкой сверкнула улыбка.

– Вы с характером. Это хороший знак. – И он посмотрел на свисавшую с ветви веревку из простыней и полотенец. – Вы могли бы разбиться.

– А разве это важно?

– Очень важно.

– Ну что ж, приятно слышать.

Француз поклонился и галантным жестом пригласил Кристиану обратно в ее тюрьму.

Она сидела за шитьем у открытого окна. Вокруг расположились женщины и девушки, склонившиеся над своим вышиванием. Время от времени они с любопытством поглядывали на нее. Им так и не объяснили, почему они должны развлекать и опекать эту чужестранку. Прошла уже неделя с тех пор, как Кристиана пыталась убежать, но ее отношения с обитателями дома не потеплели ни на йоту.

В противоположном конце зала, у камина, стояли четверо мужчин. Двое из них были местными баронами, прибывшими несколько дней назад по приказу французского короля. Другие приехали раньше. Город был наводнен рыцарями и солдатами. Часть из них разбила лагерь по ту сторону реки, которая служила естественной защитой для этого нормандского города. Они частенько приходили сюда и о чем-то разговаривали с высоким светловолосым мужчиной, сидевшим сейчас у камина.

Теперь Кристиана уже знала его имя. Теобальд, граф де Сенлис. Не просто дворянин, как она предполагала, а вельможный барон, равный по положению английскому графу; и к тому же советник французского короля.

Он лишь раз заговорил с Кристианой, чтобы убедиться, что ей не причинили вреда, но не стал отвечать на ее настойчивые вопросы. Она, однако, подозревала, что ее привезли сюда именно по его приказу.

Она по-прежнему пленница. Но зачем? Обитательницы дома этого не знали. Граф отказывался отвечать. Она изучила это здание наизусть, но держалась в стороне, наблюдая за прибытием очередных вельмож и деловыми переговорами в дальнем конце зала.

В первые дни своего пребывания здесь Кристиана все ждала приезда Дэвида. Она представляла, как он призовет на помощь Морвана и Уолтера Мэнни, других рыцарей. Они ворвутся по мосту в город и потребуют ее освобождения. Совсем как в балладе.

Она поморщилась от собственной глупости. Если бы Дэвид собирался спасать ее, он бы уже был здесь. Он даже успел бы оказаться здесь раньше ее. Не обнаружив ее дома, он мог бы немедленно отправиться из Лондона во Францию. Ведь похитители везли ее на север, до самой Шотландии, прежде чем сесть на корабль. Бессмысленная трата времени. Впрочем, и вся эта история казалась Кристиане бессмысленной.

Она закрыла глаза, размышляя над своим положением, и окружающее перестало существовать. Но вдруг какая-то суета отвлекла ее от раздумий.

В дальнем конце зала граф встал, прислушиваясь к словам стражника. Широкая улыбка появилась на его лице. Он повернулся и что-то сказал хозяину дома. Один из баронов весело хлопнул по плечу рядом стоящего.

Дверь в зал распахнулась, и она увидела приближающего рыцаря. Пламя факелов отражалось в его доспехах.

Еще один барон. Они готовятся к вторжению короля Эдуарда. Подобные встречи и советы проходят сейчас, по-видимому, по всей Франции. Сначала вошел один из оруженосцев графа, неся в руках шлем и щит. Она взглянула на яркий сине-золотой герб. Пять золотых дисков над тремя переплетёнными змеями.

Три переплетенные змеи… Кристиана вздрогнула.

Рыцарь вошел в зал. Высокий и стройный, он спокойно огляделся и снял перчатки. Он двигался в доспехах так плавно, словно это была его вторая кожа. Затем он остановился, держась гордо, даже вызывающе. Каштановые волосы обрамляли его прекрасное, загоревшее до бронзового отлива лицо. Синие глаза пристально вглядывались в нее.

Кристиана смотрела и смотрела, не в силах вымолвить ни слова. Граф шагнул вперед и с улыбкой протянул руки вновь прибывшему.

Добро пожаловать во Францию, племянник!

Дэвид де Абиндон, ее Дэвид, повернулся к графу де Сенлису.

Племянник! Потрясенная, Кристиана переводила взгляд с одного на другого. Она внезапно поняла, почему лицо графа казалось ей неуловимо знакомым.

Она ощущала прилив гнева. Дэвид так непринужденно и естественно чувствовал себя в этих проклятых доспехах, словно он всю жизнь был рыцарем.

Конечно, ну конечно! Почему же она не заметила этого раньше? Рост, сила. Отсутствие почтения. Он не сказал ей, даже ни разу не намекнул! Ею овладело безудержное желание придушить мужа.

Граф тихо заговорил и жестом пригласил гостя к камину.

– Я сначала поздороваюсь с женой, – заявил Дэвид и, не мешкая, направился к ней.

Она укоризненно посмотрела ему в глаза. Он не отвел взгляда, спокойного, невозмутимого, непроницаемого.

– Ты не пострадала? Здорова?

– Я здорова, если не считать ощущения, что я совершенная дура, вышедшая замуж за лжеца.

Дэвид наклонился, чтобы поцеловать ее.

– Я все объясню, когда мы останемся одни, – тихо сказал он. – А сейчас пойдем, посидишь рядом со мной. Не принимай близко к сердцу то, что я буду говорить, дорогая. Пусть граф считает, что между нами не все ладно.

– Уж в этом-то я смогу тебе помочь.

Но граф хотел поговорить с Дэвидом наедине. Он отослал баронов и хозяина дома и раздраженно нахмурился, когда Дэвид подвел Кристиану к камину.

– Из-за вас я теперь рискую ее жизнью, как собственной, – заметил Дэвид. – Она имеет право знать ситуацию.

Дэвид встал возле камина. Кристиана села в кресло. Она ощущала растерянность, потрясение и гнев одновременно, однако уже начала кое-что понимать. Ей вдруг показалось, что именно здесь место ее мужа. Тень, витавшая за его спиной, вдруг обрела плоть и кровь. Кто же он на самом деле?

Она взглянула на графа и по одобрительному выражению его лица поняла, что и он это видит.

Дэвид повернулся к дяде и дал волю накопившемуся в нем раздражению.

– Я говорил вам, что мою жену нельзя в это втягивать. Граф поднял руки.

– Ты не приехал в апреле. Я решил поторопить тебя.

– Тогда я достиг Нормандии, но тут разыгрался шторм. Вы же сами прекрасно это знаете. Флот едва добрался обратно до Англии.

Значит, он все-таки был во Франции на Пасху. Впрочем, она поняла это, как только он вошел в зал.

– Мои люди тебя ждали в Кале и Сен-Мало. Ты не приехал.

– Не настолько же я глуп, чтобы высаживаться в крупном торговом порту, где меня могут узнать! Ты бы допустил подобную небрежность?

Де Сенлис задумался и кивнул.

– Ты прав, но все равно ты опоздал. Я ожидал тебя давным-давно. Армия готова выступить.

– Я опоздал, потому что моя жена исчезла и я искал ее.

– Ты знал, где она.

– Нет. И не мог покинуть Англию, не выяснив, что с ней.

Граф вспыхнул.

– Они должны были оставить…

– Не было ни записки, ничего. – Дэвид бросил гневный взгляд на де Сенлиса. – Ты послал Франса сделать это, да? Вопреки нашей договоренности.

– Он знал людей. Он знает твои привычки.

– Да. Но он положился на леди Кэтрин, которая не испытывает ко мне симпатии. У нее в отношении меня свои планы. Мне повезло, что я выбрался из Англии живым.

Француз побагровел.

– Из-за нее твоя жизнь была в опасности?

– Ты полагал, что мне больше негде искать Кристиану. Но у моей жены есть любовник, который живет на севере.

Граф с некоторым разочарованием взглянул на Кристиану; она ответила ему вызывающим взглядом. Будем надеяться, что у Дэвида есть веские основания для того, чтобы говорить своему дяде о ней подобные вещи.

– Леди Кэтрин это знала, – продолжил Дэвид. – Поэтому велела людям, которых наняла вместе с Франсом, не оставлять никакой записки, чтобы пустить меня по ложному следу. Они даже вывезли ее из страны через северный порт. Вот почему я и прибыл только сейчас. – Он помолчал и угрожающе улыбнулся. – Пока я метался по стране, леди Кэтрин отправилась к королю и рассказала ему обо мне. Она могла поведать ему немало интересного, так как Франс сообщил ей о моем родстве с вами.

Грозное выражение появилось на лице графа, и Кристиана даже встревожилась. Один раз она уже видела такое, только на лице совсем другого человека.

– Я займусь ими обоими. Женщиной и Франсом.

– Я уже сделал это.

– Если англичанка выдала тебя Эдуарду, твоя информация окажется бесполезной. Он может переменить порт.

Значит, ее подозрения были верны. Дэвид собирался назвать порт высадки графу и французам, но не ради золота и серебра. Раз он один из де Сенлисов, это даже не измена. Каждый дворянин признает и уважает зов крови. Мудрый король или лорд никогда не просил своих подданных выбирать между клятвой верности и преданностью роду.

– Это вполне возможно, – сказал Дэвид. – Но мне удалось узнать, что даже спустя две недели после встречи с леди Кэтрин король не передумал. Он уже отдал приказ, и отменять его было поздно. Я даже думаю, не позволил ли он мне бежать для того, чтобы я сообщил о предательстве леди Кэтрин и тем самым поставил под сомнение ценность своих сведений.

Все внимание Дэвида было сосредоточено на дяде. Он ни разу не отвел своих синих глаз от лица старика. Карие глаза графа так же по-ястребиному смотрели на племянника.

Кто же Дэвид на самом деле? Теперь она узнала ответ на этот вопрос, но еще не понимала, как ей воспринимать эту новость. Вроде бы она должна испытывать облегчение – ведь ее муж не простолюдин. Тогда почему ее захлестывает этот неудержимый гнев?

Граф в задумчивости расхаживал по залу и кивал.

– Пожалуй, ты прав. Лето быстро проходит. Если он намерен выступать, то это должно произойти немедленно. Его армия собрана. Сейчас слишком поздно менять планы. – Он резко повернулся к Дэвиду. – Значит, они у тебя?

– Да. Их даже больше, чем он предполагает. Мне известны все дороги, по которым он будет двигаться, все направления, число солдат. У меня все есть.

Де Сенлис ждал. Дэвид улыбнулся.

– У тебя есть документы? Старик раздраженно вздохнул.

– Мой здесь и заверен. Коннетабль[2] привезет второй от короля. Но мы теряем время.

– Ты уже нарушил большинство наших устных договоренностей. У меня теперь не осталось выбора. Я не могу вернуться в Англию, и, хотя Эдуард когда-нибудь может поверить в непричастность Кристианы и принять ее обратно, сейчас она вынуждена жить не так, как хотела бы. Для начала новой жизни мой золотой запас слишком скуден. Без документов я дальше не двинусь.

Наступила напряженная тишина. Что-то мрачное и зловещее промелькнуло на лице француза. Кристиана судорожно вдохнула. Она гадала, что задумал граф. Его так же невозможно было понять, как и Дэвида.

Карие глаза под нависшими веками сверкнули в ее сторону, и Кристиана похолодела.

Дэвид прищурился.

– Не позорь свое имя и свой род даже мыслью об этом. Она ни о чем не осведомлена, так же как была бы твоя жена в подобных обстоятельствах.

Но это же неправда, взволнованно подумала Кристиана. Наверняка его дядя тоже видит людей насквозь, как и Дэвид. Она опустила глаза и молилась, чтобы ее лицо не выразило ничего, кроме страха.

Граф некоторое время изучал ее, потом рассмеялся.

– Когда ты ждешь коннетабля? – спросил Дэвид.

– К утру.

– Тогда ты чересчур нетерпелив. Разве странно, что я требую письменных гарантий?

Опасный упрек из уст торговца, пусть и родственника. Но граф не рассердился, скорее наоборот.

– Все мужчины думают о вещах, которых никогда не сделают, племянник. Наличие возможностей и воплощение их в жизнь – совсем не одно и то же.

Дэвид задумался, потом кивнул, словно принял объяснение графа и счел его разумным.

Напряжение, кажется, начало спадать.

– Я обещаю, что у вас будет достаточно времени. Когда я уезжал, корабли и наполовину не были готовы, – проговорил Дэвид.

Это еще больше разрядило обстановку. Граф почти тепло улыбнулся.

Дэвид подошел к Кристиане и взял ее за руку.

– Покажи мне наши покои. Я хочу избавиться от этих чертовых доспехов, в которых жарился на солнце целый день.

– Я пришлю своих оруженосцев помочь тебе, – пообещал дядя. – И пусть тебе приготовят ванну.

Кристиана молча последовала за Дэвидом к тому крылу, где находилась ее спальня.

– Общение с этим человеком выматывает меня, – пробормотал Дэвид, пока они шли по темному двору. – Это все равно, что вести переговоры с собственным отражением в зеркале.

Загрузка...