Глава 13

Аманда не раз слышала выражение о том, что глаза - зеркало души. Но, проработав горничной неделю, она вывела собственное определение: шкаф человека отражает все стороны его личности.

Сегодня она убирала дом Сильвии Хардуэй, соседки Кэндис. Гардеробная, примыкавшая к хозяйской спальне, размерами превышала все прежние, виденные ею. Пожалуй, это вполне приличная площадь, чтобы разместить семью из четырех человек. Она поборола искушение крикнуть и посмотреть, есть ли здесь эхо.

Она шла вдоль стен, открывая бесчисленные створки и ящики шкафов темного орехового дерева и рассматривая одежду Сильвии. На полках от пола до потолка выстроилась обувь от известных дизайнеров. Кэрри Бредшоу из «Секса в большом городе» обрыдалась бы от зависти. В гардеробной же имеется некое подобие уютной гостиной. Здесь стоят диванчик и кресла, мини-бар и холодильник. Видимо, примеряя одежду, Сильвия устает так, что ей приходится отдыхать и перекусывать.

Аманда заметила, что многие платья и другие вещи выглядят совершенно новыми. Точно, вот и этикетки на них есть. Взглянув на ценник, Аманда охнула: Господи, да если вернуть пару этих платьев в магазин, она расплатится с половиной долгов. Воспоминание о куче счетов, скопившихся на кухонном столе, вернуло ее к реальности, и она повернулась к выходу.

В гардеробную вошла Сильвия, неся в руке фирменный пакет из «Нимана». Аманда подумала, что ей не дашь тех пятидесяти, на которые она должна выглядеть. Впрочем, эта женщина весь день работает для того, чтобы поддерживать лицо и тело в идеальном состоянии. Ну, то есть она иногда прерывается на шопинг, конечно.

- Мадам, - с искренним восхищением сказала Соланж. - Ваш гардероб манифик. Хотела спросить, не сдаете ли вы его в аренду. Мне хватило бы для жизни того угла, что рядом с обувью.

Сильвия улыбнулась немного рассеянно.

- Устраивайтесь. - Она сделала широкий жест. - И семью приводите. Чарлза никогда не бывает дома, так что он ничего не заметит.

- Ах, нет, - воскликнула Аманда-Соланж. - Это немыслимо! Я уверена, ваш муж замечает вас! Вы красивы и, если позволите быть откровенной, одеваетесь с истинно, парижским шиком.

- Спасибо, Соланж. - Улыбка Сильвии стала более искренней, и она даже как будто немного оживилась. - Честно сказать, я действительно уделяю довольно много времени своему гардеробу.

Это было явное преуменьшение, но Аманда не собиралась заострять внимание на лингвистических тонкостях.

- Правильно подобранная одежда делает женщину более уверенной в себе, - сказала миссис Хардуэй. - Помогает взбодриться.

Так же как и выпивка, подумала Аманда, обнаружив кучу водочных бутылок в мусорном баке.

Чем больше она узнавала о жизни других женщин, тем больше сомневалась, воплощается ли хоть когда-нибудь в жизнь та сказка, о которой мечтает каждая девочка. Чтобы свадьба и любовь до конца дней. Пожалуй, в этом мире можно выжить, лишь имея чувство юмора и уверенность в себе. То есть качества, находящиеся у Аманды Шеридан в зачаточном состоянии, но весьма сильно развитые у Соланж де Папильон.

- Да, мама, я знаю. Нет, мама, я не стану этого делать. - Кэндис прижимала трубку к уху и, закрыв глаза, боролась с мучительной мигренью, которая появилась на горизонте, как только она увидела номер телефона матери на определителе.

. Она попыталась подумать о чем-то приятном, но тут смысл слов Ханны просочился через ломоту в висках, и Кэндис торопливо сказала: - Мама, я не смогу прийти на обед в субботу. Я уже договорилась с людьми, и у меня есть свои планы.

- Но я обещала Минне Джейкобс, что мы отвезем ее сына в клуб. Он приезжает в город всего на полдня.

- Не нужно было обещать от моего имени, не спросив предварительно. - Боль перелилась в лобные доли, и зубы Кэндис стискивались так, что трудно было разговаривать. - Я не смогу приехать. Меня ждут люди, и они рассчитывают на меня…

Любая другая мать сдалась бы и оставила дочь в покое. Но не Ханна Блум. Она вообще становилась глухой, когда другой человек говорил о себе и своих желаниях. «Я» - это только Ханна.

- Что может быть важнее, чем обед с матерью и подходящим для тебя мужчиной?

Кэндис помолчала секунду, раздумывая, не солгать ли ей. И она все же сказала правду:

- Я обещала помочь с продажей гамбургеров после бейсбольного матча.

Последовало краткое молчание.

- Прошу Прощения, - сказала Ханна Блум. - Мне на секунду показалось, что ты решила предпочесть продажу гамбургеров обеду со мной и мистером Стенли Джейкобсом, достойным человеком и врачом-ортопедом.

- Ты не ошиблась, я сказала именно это, - со вздохом признала Кэндис. Она, наконец, открыла глаза и увидела стоящую на пороге Аманду. Та уже переоделась и была совершенно не похожа на яркую Соланж - всего лишь миссис Шеридан, достойная мать семейства.

Кэндис показала жестом, что ей нужно еще немного времени, и продолжала монотонно.

- Да, я обещала. Более того, я сама вызвалась помочь с этими гамбургерами. Так что тебе придется самой развлекать мистера Джейкобса за ленчем.

- Это все из-за того типа - Донована, да?

Кэндис вздохнула. Ее мать всегда умела ухватить суть происходящего.

- Ты уже второй раз бросаешь меня ради него.

Кэндис потерла мучительно ноющий лоб и с неудовольствием посмотрела на пальцы, перепачканные тональным кремом.

- Этот раз не считается, потому что я ничего не знала о твоих планах и не давала согласия участвовать в мероприятиях по очаровыванию мистера Джейкобса.

«Господи, что я несу, - подумала она. - Можно подумать, мою мать волнует, на что я соглашалась, а на что нет».

- А как, интересно, я могу запланировать хоть какие-то мероприятия, если ты все время пропадаешь на этих бейсбольных матчах?

Из уст Ханны слова «бейсбольные матчи» прозвучали как Название чего-то малопристойного.

Кэндис взмахом руки указала Аманде на стул и перебила поток жалоб, который изливала на нее Ханна.

- Извини, мама. Мне нужно бежать. Ко мне пришли. - Ханна не упустила случая сказать дочери еще пару приятных фраз. - Да, мама, - устало отозвалась Кэндис. - Я тоже знаю, сколько мне лет. И я тоже понимаю, что мое тело и, в частности, яйцеклетки не становятся моложе.

- Ух, ты! - Аманда сочувственно качала головой, глядя на Кэндис. Та повесила трубку, но все еще смотрела на телефон стеклянными глазами. - И часто она такое откалывает?

- К сожалению, с завидной регулярностью. Твоя мама никогда не говорила тебе: «Почему ты не можешь потерпеть этого типа, твоего мужа? Не забывай, что твои яйцеклетки стареют и высыхают»?

Аманда покачала головой.

- Ты много потеряла. Хотя я забыла: у тебя же есть дети, и, наверное, твоя мама уверена, что ты самая лучшая дочь на свете и все, что ты делаешь, прекрасно и замечательно. И все же скажи: как именно она пытала своего зятя? Наверняка у нее была припасена пара шуток для Роба. Какие-нибудь фразы? Намеки?

- Мама всегда хорошо к нему относилась, - сказала Аманда. - И папа тоже. И вообще, я уверена, что если бы они знали о наших проблемах, то были бы на моей стороне.

Кэндис с сомнением взглянула на сидящую напротив женщину. Аманда выглядела вполне нормальной, но, с другой стороны, внешность обманчива… к тому же взять хоть историю с Соланж - это какую же фантазию надо иметь.

- Ты хочешь сказать, что не рассказала им о Тиффани? И о том, что вот-вот разведешься с мужем? А про то, что ты переодеваешься горничной-француженкой и убираешь дома?

Аманда молча покачала головой.

Теперь пришел черед Кэндис таращить глаза и говорить «ух ты!». Она откинулась в кресле и задумчиво сказала:

- В моей семье такое немыслимо. Если бы у матери зародилось подозрение, что я что-то от нее скрываю, она наняла бы отряд ЦРУ. Они бы меня похитили и допрашивали с применением психотропных препаратов: сыворотки правды и все такое. А может, она сама бы меня допросила. Уж вколоть мне какую-нибудь гадость - это в ее стиле.

- Я все время собираюсь рассказать родителям, - жалобно проговорила Аманда. - Но они сейчас путешествуют по стране. Знаешь, они мечтали об этом долгие годы и вот, наконец, купили трейлер и отправились в путь. Я не хочу портить им поездку. Мои родители женаты сорок пять лет и по-прежнему влюблены друг в друга. Я… я просто не могу признаться, что потерпела крах, что моя семейная жизнь не удалась.

- Это не ты потерпела крах, а твой муж, - ответила Кэндис. - Но что насчет детей? Они ведь разговаривают с бабушкой и дедушкой? Думаю, будет не здорово, если они узнают о разводе от Уайатта или Меган.

- Да-да, я понимаю, что скоро придется все рассказать. Я просто пытаюсь собраться с силами… мне не хватает храбрости. Вот разве одолжить немного у Соланж?

- Как же, как же! Звезда нашего района! Ну, расскажи, что там у Сильвии? Как тебе ее гардероб?

- Это что-то необыкновенное! - Аманда была рада, что они вернулись к менее болезненной теме. - На ее «лексус» можно наклеить вывеску, как на грузовой фургон для перевозки обуви. - Они посмеялись шутке, но потом Аманда добавила задумчиво: - Но знаешь, несмотря на немыслимое количество туфель от Джимми Чу и дизайнерской одежды, она не выглядит особенно счастливой. И это меня беспокоит и огорчает. Потому что я пока не встретила ни одного человека, который бы был тем, чем кажется. И который был бы счастлив.

Брук Маккензи была рада, что время тренировки, наконец, закончилось. Она спрыгнула с велотренажера, чувствуя себя потной и усталой, набросила на плечи полотенце и попрощалась со знакомыми, чье время регулярного самоистязания еще не закончилось.

Она принимала душ, одевалась, шла к парковке и все это время обдумывала предстоящий ужин. Честно сказать, готовить она не очень-то умела. Когда она была не замужем, то питалась фаст-фудом или брала еду навынос из кафе и ресторанчиков. Однако теперь статус замужней женщины обязывал ее подавать мужу ужины и проводить время на кухне. Она гордилась тем, что вполне прилично кормит Хэпа. Впрочем, большая часть ее блюд все же готовилась другими: Брук покупала еду в специальных отделах продуктовых магазинов. Но это были дорогие магазины, блюда она брала только качественные и вкусные, а дома тщательно все сервировала и старалась, чтобы муж пребывал в уверенности, что жена - прекрасная кулинарка.

Когда в доме находился пасынок, речи о романтическом ужине и быть не могло. Но сегодня они с мужем только вдвоем, и уж она, наконец, безраздельно завладеет его вниманием… как-то последнее время ей это не слишком удается. Трапеза должна стать демонстрацией того, какая она отличная хозяйка. А уж после ужина… что ж, у нее есть, что предложить мужу на десерт.

В отделе готовых блюд магазина для гурманов Брук выбрала два лососевых стейка на шпинате и с сыром фета, а также запеченный картофель, который Хэп особенно любит.

Дома она еще раз приняла душ и переоделась, прогрела духовку, выложила салат в красивое блюдо. К семи пятнадцати картофель исходил паром, лосось источал божественный аромат, а в холодильнике стояла бутылка белого вина - тот сорт, что нравится Хэпу.

Брук вдруг обнаружила, что от волнения у нее вспотели ладони. Удивившись самой себе, она поправила черную шелковую блузку с заманчивым декольте и узкую короткую юбку, плотно обтягивавшую бедра.

С семь тридцать с улицы донесся шум мотора, звук открываемой гаражной двери, и когда Хэп вошел в гостиную, вино уже ждало его в высоком запотевшем бокале.

Муж улыбнулся, бегло поцеловал Брук в щечку и принял из ее рук бокал вина.

- Спасибо. М-м, как тут у тебя вкусно пахнет. - Он одобрительно повел носом и благосклонно взглянул на жену.

- Лосось и запеченный картофель. Могу подать ужин через десять минут.

- Прекрасно!

Брук улыбнулась: им предстоит ужинать и рассказывать друг другу, как прошел день. Ну, у нее особо рассказывать нечего - с того момента как она стала домохозяйкой и ушла с работы, количество новостей резко сократилось. Но она с удовольствием послушает его истории. А самое главное - они смогут сидеть друг напротив друга и обмениваться многозначительными взглядами… и оба с трудом дотерпят до конца ужина. Тем слаще будет встреча в спальне.

Брук перебирала возможности вечера, и одна казалась заманчивее другой. Но Хэп взял газету, подхватил свой бокал вина и пошел в гостиную. Брук последовала за мужем и с разочарованием наблюдала, как он погрузился в любимое кресло, положил ноги на пуфик и принялся за чтение спортивного раздела в газете.

- Хэп? - Она подошла поближе.

- М-м? - Он даже головы не поднял.

Брук молча смотрела на мужа. Хэпа Маккензи всякий назвал бы представительным мужчиной. Его волосы только начали седеть, а широкие плечи обвисли самую малость. Сейчас его карие глаза упорно смотрели в газетный лист, но было время, когда они взирали на Брук с интересом и страстью.

Да, Хэп на шестнадцать лет старше, и он уже не тот крепкий парень, каким был в молодости. Но Брук за свою жизнь повидала немало крепких парней. У мистера Маккензи есть кое-что получше накачанных мышц: он обладает внутренней уверенностью состоявшегося человека, занявшего определенное положение в обществе. Именно это ощущение власти и самодостаточности и привлекло к нему Брук. Ну, и то, что он владел целой сетью ресторанов, конечно.

Она и представить себе не могла, что пройдет всего год - один год семейной жизни, - и Хэп сможет так легко ее игнорировать. А его сексуальный аппетит пошел на убыль, как только она перестала быть запретным плодом, а стала верной женой, готовой к его услугам, когда он пожелает.

Брук вернулась в кухню и занялась ужином. Сервировала стол, зажгла свечи и встала в дверях гостиной:

- Ужин готов.

Муж неохотно отложил газету. Встал, потянулся, расправил плечи. Он все еще сильный и нестарый, он привлекателен, и наверняка она ему интересна и желанна…

Брук стояла в дверях. Она облизнула губы и откинула плечи назад. Грудь натянула шелк блузки. Вот он поравнялся с ней. Брук заступила мужу дорогу и прижалась сосками к его груди. Она взглянула снизу вверх затуманенными от желания глазами и низким, грудным голосом спросила:

- Голоден?

Шесть месяцев назад он обнял бы ее, задрал юбку и повалил бы на диван в гостиной. Или на стол в кухне. Теперь же он смотрел вопросительно, словно не понимал, о чем речь.

Надо что- то делать, в панике подумала Брук. Если так пойдет, она скоро станет как Сара -его первая жена - домашней, уступчивой и абсолютно неинтересной. Итак, момент для соблазнения она выбрала неудачно. Может, устроить скандал и обвинить его в том, что он обращается с ней как с женой? Но ведь она и есть жена!

- А я вот просто умираю с голоду! - заявила Брук, овладев собой.

Она взяла мужа под руку, и они торжественно прошествовали к столу. «Хорошо, что я уже записалась на прием к Полю Лапраде - самому знаменитому в Атланте пластическому хирургу», - думала Брук.

Разговор за обедом был неинтересен. Она расспрашивала мужа о работе, и он отвечал, порой весьма рассеянно. Он тоже спросил Брук, как прошел ее день, и она постаралась сделать свой рассказ забавным.

Неплохо было бы рассказать ему об Аманде, думала Брук. Во-первых, это бы его развлекло. Во-вторых, Хэп очень умен и, вероятно, посоветовал бы что-нибудь дельное. Но то был не ее секрет. Кроме того, разговор о горничных и участие, которое сама Брук проявила к делам Аманды, могли бы навести мужа на ненужные мысли и вызвать неудобные вопросы. И впервые Брук почувствовала, что стена, которую она возвела вокруг своего прошлого, простирается и в настоящее и отделяет ее от мужа.

«Получается, я не имею права обвинять его в том, что он держит меня на расстоянии, - думала она в смятении, - Но как назвать близким человека, с которым ты не можешь разделить свое прошлое?»

И что теперь делать? Она уже озвучила историю, которую Хэп принял, считает правдой и которая его устраивает. Нельзя же просто признаться во лжи!

Нет, это абсолютно невозможно. Лучше остаться в том образе, который она себе создала. Даже если это значит остаться за стеной.

Загрузка...