Глава пятая

11 сентября

— Ты переспала с ним! Я знаю! — заявила Моргана.

— Чего? — промямлила я. Я была уверена, что уснула совсем недавно, прошатавшись по дому большую часть ночи, и вот снова этот противный звонок. Похоже, быть разбуженной с утра неприятным звонком по телефону входит у меня в привычку.

— Я же видела, как вы вчера смотрели друг на друга! — не унималась она. — Да вы просто глазами друг друга ели!

— Ох, Моргана, пожалуйста! Ничего подобного не было.

Но если бы он попросил, я бы не отказалась. По крайней мере, на этом я остановилась в три утра. И было довольно забавно, что она сказала именно «ели», особенно после его истории про гуся.

— Честно? — спросила она. — Ты, правда, с ним не спала?

«И почему это происходит со мной?» — подумала я, когда позвонили в дверь.

— Честно, — сказала, держа трубку в одной руке и принимая большую коробку, в которой, должно быть, были цветы.

— Так почему ты была там? — поинтересовалась она.

— Мы, кажется, обсуждали уже то, что мне нужно поговорить с ним насчет происхождения венеры, откуда она взялась, разве не так?

— И? — потребовала она продолжения.

— Он рассказал мне, как нашел дневники, а потом с их помощью и венеру, — ответила я. — Ничего такого в его истории я не заметила.

Не все из этого было правдой. Но когда я открыла коробку, зажимая трубку между плечом и подбородком, то увидела там двадцать три великолепные розы на длинных стеблях. По-видимому, я должна была представлять собой двадцать четвертую. Это было немного банально, но уже так давно никто не посылал мне розы.

— Ты на чьей стороне? — спросила она.

— Может, хватит задавать этот вопрос? Или ты хочешь, чтобы я помогала, или нет! — Я нажала кнопку отбоя. Я многое могла рассказать по телефону, но гораздо приятнее было просто бросить трубку.

«Могу я снова тебя увидеть?» — гласила надпись на открытке. Подписи не было, но это было и не нужно.

Телефон снова зазвонил. Чудо-техника сообщила мне, что звонят из резиденции Уотсонов. Я поразмыслила над тем, отвечать мне или нет, но, в конце концов, подняла трубку.

— Прости, — сказала Моргана. — Послушай, я хочу рассказать тебе кое-что по секрету. Знаю, что ты не подведешь и не выдашь меня, — она почти шептала. — У меня была с ним интрижка. Я имею в виду Кароля, и это было не в колледже. Совсем недавно. Он пригрозил, что сообщит об этом моему мужу. Я сделала значительное пожертвование для музея, чтобы он ничего не рассказывал. Он слишком умен, чтобы просить денег для себя, к тому же большие пожертвования выставляют его в выгодном свете. Я говорю тебе все это потому, что, даже если ты не спала с ним, тебе нужно знать, с кем ты имеешь дело. Он мерзавец, каких еще поискать! — Она всхлипнула, потом высморкалась.

Я вздохнула. Не надо было быть гением, чтобы понять, что кто-то из них, либо Кароль, либо Моргана, врал. Тогда она держала чек в руке, а он поблагодарил ее за пожертвование. Но он сказал, что порвал с ней. Возможно, она решила, что вернет его с помощью пожертвования.

— Спасибо за предупреждение, — сказала я.

— И что теперь? — спросила она.

— Мне нужно поразмыслить над этим. Вчера вечером я получила очень много информации, которую надо переварить, прежде чем принимать решения.

— Хорошо, — согласилась она. — Но помни, что я сказала тебе. Будь осторожна с Каролем Молнаром.

* * *

Что же делать? Одна часть меня хотела рассказать Каролю, что его бывшие однокашники были полны решимости уничтожить его репутацию, доказав, что его наиболее заметное достижение — подделка. Однако же другая часть не доверяла и им. То непродолжительное время, что я провела, заново знакомясь с ними, напомнило мне, почему я не стала поддерживать связь после окончания колледжа. Сибилла постоянно занималась самоуничижением так, что это быстро надоедало окружающим. Когда же за год до окончания она бросила учебу, потому что, по ее словам, она тогда залетела, удачно выскочила замуж, ее единственные друзья оказались не у дел. Диана большую часть времени была просто несдержанной и абсолютно уверенной, что ее непоколебимые мнения были правильными.

Грэйс была довольно милой, но всегда держалась немного в стороне. И конечно же она не проявляла ко мне теплых чувств, когда я встречалась с Каролем по причинам, которые прояснились для меня только несколько дней назад. Разумней было бы просто объяснить мне все, чем дуться на меня целый год. Хотя, если быть честной, я была так ослеплена любовью к Чарльзу, что могла просто не заметить очевидного. Теперь же, как мне кажется, она была просто ужасно лицемерной, особенно если это касалось ее мнения по поводу того, как я пью. Моргана мне всегда нравилась, но после выпуска она уехала в Африку или еще куда-то, потом начала карьеру модели в Европе, и мы полностью потеряли связь. Что мне в ней всегда нравилось — ее живое воображение. Другими словами, до конца быть уверенным в том, что она говорит правду, или это правда с ее точки зрения, было нельзя.

Тогда я была безумно влюблена в Кароля, в этом сомневаться не приходилось. Он все еще очень мне нравился, но трудно было поверить, что он ни разу не солгал, а дивы занимались этим постоянно. Хоть я и сказала им, что ничего такого не услышала в его рассказе, дело было не в этом. Накануне вечером он был сама искренность, и не было сомнений в том, что он прекрасно помнил все то, что мы пережили в колледже, но, по-моему, это имело меньшее значение, если бы я отбросила свои эмоции, хоть это и сложно.

И снова встает вопрос: что же мне делать? Я бы просто отказалась от всего, если бы не тревожащие пробелы в моих воспоминаниях о том, что же произошло в тот вечер, когда я была в полубессознательном состоянии из-за выпитого. Мне не нужен был новый роман, не нужно было и восстановление прежних отношений. И я прекрасно обходилась без див все эти годы. Людей, которые были мне дороги, я встретила после окончания колледжа, когда нашла любимую работу. Мне нужно было узнать, что же случилось в тот вечер, когда венеру представили широкой публике. Я не могла спокойно жить, пока существовала хотя бы малейшая вероятность, что я была как-то причастна к взлому в Коттингеме или, что намного хуже, виновата в смерти Анны. Как бы ни хотелось, я просто не могла забыть об этом. Перед глазами так и стоит картина: лоскут синей ткани, застрявший между прутьями ограждения на мосту Глен роуд. Да и вмятина на собственной машине — воспоминание, которое ни в одной мастерской не смогут стереть, да и о полоске серебряной краски на камне около моста. А еще слова Альфреда Набба, которые эхом раздаются у меня в голове.

В отчаянии, чтобы хоть как-то отвлечься от всех этих волнений, реальных или надуманных, я взяла «Путешественника и пещеру», быстро пробежала глазами посвящение Лиллиан Ларрингтон, а затем принялась читать предисловие, написанное Каролем Молнаром.

«В 1995-м я работал в музее Брэмли в Лондоне, Англия, с документами, которые принадлежали человеку по имени С. Дж. Пайпер. Какое-то время он, как и я, занимал должность главного куратора музея. Одна из папок привлекла мое внимание, хотя какое-то время я и не мог понять почему. Это был протокол собрания группы ученых, включая нескольких сотрудников из музея Брэмли. На этом собрании был представлен доклад о некой находке в горах Бюкк на Севере Венгрии. Доклад этот также находился среди бумаг, хотя мне пришлось потратить несколько дней на его поиски. Документы датировались 15 февраля 1901 года. Доклад был представлен Пайпером, и, судя по довольно взволнованному тону записей протокола собрания, произвел огромное впечатление. В своем отчете Пайпер уверял, что обнаружил доказательства обитания доисторического человека в пещере в холмах Бюкк. На стоянке древнего человека, расположенной на глубине двух метров, были обнаружены следы использования огня и приготовления пищи. Там были найдены останки костей животных, череп пещерного медведя, как утверждал Пайпер, а также примитивная утварь. В другой части пещеры Пайпер обнаружил, как он полагал, священное место — могилу, в которой нашли скелет человека со следами красной охры. Также на скелете были ожерелья из ракушек и браслеты. Исходя из формы черепа, Пайпер определил, что это был не неандерталец, а живший гораздо ранее представитель гомо сапиенс. Ученый также обнаружил, по его предположению, жертвенные приношения.

Среди документов Пайпера было несколько зарисовок того места, очень убедительное описание реальных раскопок, а также эскизы предметов, найденных в могиле. Рисунок скелета на месте обнаружения, сделанный Пайпером, несомненно, талантливым художником, был очень важной частью доклада, и в протоколе собрания много о нем говорится.

Я — не антрополог, я — искусствовед и куратор музея, поэтому вряд ли я бы обратил внимание на эту папку, да и не вспомнил бы о ней позже, если бы не одна деталь эскиза находки Пайпера. Среди изобилия бус и примитивных инструментов, лежавших вместе со скелетом, покоилась маленькая фигурка, изображавшая женский торс и голову. Очевидно, ее нашли в могиле. Невозможно было определить материал, но в работе упоминались изделия из мамонтовой кости.

Я был просто зачарован. Меня мучили вопросы: что могло заставить древнего человека создать такую вещь и поместить ее в могилу? Был ли человек важной персоной или же сама статуэтка, по мнению жителей пещеры, обладала магическими свойствами? Не говорит ли фигурка нам о том, что люди того времени могли постичь идею жизни после смерти?

Однако был еще один вопрос, не дававший мне покоя многие месяцы: почему некоторые из эскизов выглядели такими знакомыми?

Несколькими месяцами позже я снова оказался в Будапеште по работе — совместная выставка музея Брэмли и Венгерского Национального музея. С ностальгическими воспоминаниями о двух счастливых годах, проведенных в Будапеште, когда я управлял антикварной лавкой на Фальк Микша, я посетил место раскопок».

Я бегло просмотрела следующие пару абзацев, повествующие о том, как однажды в его магазин зашла пожилая женщина и как он купил дневники. Все было в точности так, как Кароль рассказывал мне, за исключением окончания, которое показалось мне несколько меркантильным.

«Я купил бумаги, заплатив, как мне кажется, слишком много. Я не ожидал никакой награды за то, что сделал, но получил взамен гораздо больше, поскольку, стоя на Фальк Микша, я вспомнил, что видел нечто очень похожее на эскизы совсем недавно, а именно доклад, написанный и представленный С. Дж. Пайпером. Кое-как дождавшись возвращения в Англию, я достал коробку, приобретенную мной около трех лет тому назад. А сохранил я ее потому, что при моей профессии очень трудно, если вообще возможно, выкинуть что-либо. Я порылся в коробке и нашел некоторые записи из дневника, датированные примерно с марта 1900 года по зиму 1901. Среди записей были и грубоватые наброски, которые, по моему убеждению, соответствовали эскизам в докладе Пайпера.

Дневники я прочитал на одном дыхании, не тратя время ни на еду, ни на сон. Я был уверен, что каким-то чудом нашел дневники С. Дж. Пайпера, того самого человека, который представил свой доклад в Лондоне, хотя автор и не подписался. Представьте себе только моё состояние, когда я осознал, что эскизы — идентичны тем, что были представлены в докладе, только представляют собой лишь наброски. Читая и сравнивая одновременно обе работы, я обнаружил, что и описание работы, и описание пещеры и удивительных находок — совпадают. Передо мной была настоящая история жизни, скрытая в научной работе. И какая это история!

„Решение отправиться в путешествие принято окончательно, — так начинается повествование. — У меня даже голова кружится от предвкушения“. Вскоре мы узнаем, что автор, имя которого Пайпер, жил в Лондоне. Это был человек склонный к уединению, у которого не было желания жениться, хотя, могу сказать, что Пайпер все-таки нашел себе спутницу жизни спустя несколько лет после возвращения в Лондон, когда он с успехом представил свой доклад коллегам в 1901 году. Это был обаятельный мужчина, что подтверждает очерк с его интервью в местных газетах. Полагаю, он пользовался большой популярностью. Какими бы ни были причины, которые здесь лишь мельком упоминаются и на которые, несомненно, повлияла страсть викторианского джентльмена к путешествиям, автор отправился в плавание навстречу открытиям как для себя, так и для общества. Имея при себе всего две книги: „Искусство путешествия“ Фрэнсиса Гальтона и „Происхождение видов“ Чарлза Дарвина (Дарвин и Гальтон, кстати, приходились друг другу кузенами), Пайпер покинул Британию и отправился на континент.

Несмотря на стремление к приобретению нового опыта, первые несколько дней оказались не очень удачными. Пайпер сообщает нам, что страдал от морской болезни, когда корабль пересекал Ла-Манш. К тому же как раз перед тем, как подняться на борт, он неудачно отобедал. А самым неожиданным для него оказалось то, что он сильно скучал по дому. Но по мере развития событий ему все больше начинает нравиться то, что предстает его взору, особенно Будапешт, который для Пайпера оказался настоящим сюрпризом.

Но это не просто изложение событий. Хоть он и признался, что поначалу испытывал эйфорию от всего происходящего, это не какие-нибудь заметки, сделанные на скорую руку. Напротив, это детально описанная научная экспедиция. Пайпер покинул Британию, твердо решив найти доказательства существования древнего человека, или того, что в то время называли „недостающее звено“. Он рассуждал так: если Дарвин прав, то, возможно, существуют свидетельства существования более раннего человека, менее развитого.

Вот короткая историческая справка, касающаяся данного путешествия. Викторианская эпоха была эрой великих открытий, эрой новых земель, но также и эрой науки. Исследования и наука определяли практически все. К тому времени как Пайпер начал свою одиссею, Давид Ливингстон уже завершил свой исторический поход в Африку. Генрих Шлиманн заявил, что нашел Трою и откопал Микены. Также были открыты наскальные рисунки в Альтамире, хотя вопрос об их возрасте и подлинности был разрешен только в самом начале двадцатого столетия. В 1830 году были найдены примеры доисторического искусства в пещерах Франции, а в 1857-м, за два года до публикации „Происхождения видов“, в известняковой пещере в долине Неандера, или Неандертальской долине, был обнаружен древний череп. По имени долины было дано название. В 1864 году в пещере Нижняя Ложери во Франции была найдена фигурка венеры, ставшая первым подобным открытием в наше время. Так что Пайпер прекрасно знал, что ищет.

Наука была тоже очень популярна. Пайпер отправился в путешествие, со дня смерти Чарлза Дарвина прошло уже восемнадцать лет. Было признано, что принципы, выделенные Дарвином, следует отнести и к человеку, хотя очень многие отказывались принять его теорию эволюции.

Вот такое положение вещей существовало на тот момент в научном мире. Достигнув континента, Пайпер остановился на территории современной северной Венгрии после короткой остановки в Будапеште. Свои исследования он начал в известняковых пещерах в горах Бюкк. Какое-то время Пайпер работал в одиночку, но затем он подобрал команду рабочих. Благодаря детальному описанию работ мы знаем их имена. Кроме самого Пайпера в группу входили: британец, которого предположительно звали С.Б. Морисон, два брата венгра, Петер и Паал Фекете, и еще один венгр по имени Золтан Надашди.

Преодолев первые трудности и разочарование, в одной из пещер Пайпер нашел то, что искал — древнее захоронение. Мы до сих пор не знаем, в какой именно пещере, но рассказ о его усилиях, детальное описание раскопок, каждого дюйма, до сих пор поражает воображение читателя. Доктор Фредерик Мэдисон, выдающийся антрополог, великодушно оказавший мне помощь в оценивании дневников и самой венеры, заверил меня, что работы проводились тем способом, который практикуется и по сей день. Профессор Мэдисон также очень помог в организации исследования чернил и бумаги, на которой написаны оба документа, за что я ему чрезвычайно благодарен. Тесты показали, что и бумага и чернила датируются описываемым временным отрезком. Ни я, ни профессор нисколько не сомневаемся в подлинности обоих документов.

В Англии Пайпера ждало признание. Согласно протоколу исторического собрания его находки были признаны убедительными. О его достижениях стало широко известно и вне собрания. „Господин Пайпер предоставил нам превосходное описание своих научных изысканий по истории человека в отдаленных уголках Венгрии. Иллюстрации, которые он любезно продемонстрировал нам, великолепны. Его выводы безупречны“, — сообщала одна из газет того времени.

К сожалению, повествование обрывается: нет никаких указаний на то, что Пайпер вернулся в Англию. Возможно, более поздние записи просто утеряны. В самом начале своих дневников Пайпер признается, что надеется извлечь выгоду из этого путешествия, и, как оказалось, ему это удалось. Из других источников мы узнаем, что он снова обосновался в Лондоне, где стал желанным гостем на званых обедах благодаря своей репутации. Светские хроники того времени сообщают, что в течение нескольких лет его часто приглашали на обеды и он подолгу рассказывал о своем путешествии. Ему также удалось купить участок земли в придачу к дому в Лондоне. Он довольно удачно женился, что никак не могло помешать его успеху. Нет никаких намеков на то, что он когда-либо совершил еще одно путешествие, подобное первому. Он умер в своем сельском имении в Дэвоне 30 июля 1945 года, став свидетелем двух ужасных войн.

Читатели, возможно, еще не знают, а может, уже слышали, что эти дневники привели к одному из самых выдающихся открытий — фигурке венеры эпохи палеолита, известная теперь как Мадьярская венера. Я убежден, что именно благодаря этому Пайпера будут помнить.

А теперь я представляю вашему вниманию дневники выдающегося путешественника и пытливого ученого, Сирила Джеймса Пайпера».

Похоже, кое-что «шито белыми нитками». Хотя предисловие к книге и те объяснения, что Кароль дал мне во время обеда, полностью совпадали (ведь, в конце концов, это то, чем обычно занимается человек, когда пытается проследить историю объекта — ищет несоответствия), все-таки меня беспокоила одна небольшая странность и в предисловии, и в нашем разговоре за обедом. Почему дневники оказались в Будапеште, когда Пайпер, совершенно очевидно, вернулся в Англию, не только для того, чтобы представить свои находки, но, если Кароль прав, и остаться там? Неужели он вот так просто взял да и оставил свои дневники? Обычно так с дневниками не поступают. Если он все-таки взял их с собой, то каким образом они вернулись обратно, особенно учитывая те ужасные события, что захлестнули Венгрию в прошлом столетии?

И почему открытию венеры была посвящена лишь пара абзацев? Даже в предисловии об этом почти ничего не говорилось. Может, Кароль нашел ее уже после того, как книга была сдана в печать? Возможно. А может, он планировал написать еще одну книгу, теперь посвященную статуэтке? Тоже возможно. И все же, вопросы, вопросы…

И, в конце концов, не слишком ли много совпадений? Кароль случайно нашел доклад Пайпера, а потом так же случайно нашел дневники, а затем (Боже мой!) появляется венера. Как бы ужасно это ни звучало, вполне возможно, что все сложилось чересчур удачно, оба объяснения уж слишком совпадали. Было такое впечатление, что они были отрепетированы и не один раз. Возможно, Диана права. Что-то тут не так. Необходимо самой во всем покопаться. Я взяла телефон.

* * *

— Привет, Фрэнк, — произнесла я, как только нас соединила секретарша, голосок у нее был словно у пятилетнего ребенка. — Это Лара.

— Лара! — воскликнул он. — Здравствуй, — его голос звучал, так скажем, несколько неуверенно. И не удивительно, учитывая, что я приставала к нему с непристойностями, выражаясь довольно громко, что было неуместно в тот вечер в баре. Я едва могла поверить, что вытворяла подобное, да я при одной только мысли о подобном заливаюсь краской от смущения.

— Я звоню, чтобы извиниться за тот вечер. У меня не было этой возможности во время похорон. Не знаю, что нашло на меня. Обычно я так не напиваюсь, да и не веду себя так. Просто совсем недавно я порвала отношения, которые длились несколько лет. Видимо, я была немного не в себе. Тяжело все это, — добавила я. Теперь посмотрим, подействует ли эта явная, но лишь косвенно правдивая мольба о сострадании.

— Боже! — произнес он. — Это действительно очень нехорошо.

— Я надеялась, что ты позволишь пригласить тебя куда-нибудь в ужасно дорогое место на ленч, чтобы я смогла искупить свою вину, — предложила я.

Он рассмеялся.

— Конечно, я не против.

— Как насчет сегодня? — предложила я.

— Было бы замечательно. Погоди минутку, я проверю ежедневник. — Последовала небольшая пауза. — Идет! Когда и где?

— Бистро «990», в час дня?

— Годится, — согласился он. — То есть, я хотел сказать, что сойдет за извинение за тот вечер. Если только ты опять не начнешь приставать ко мне.

Стало ясно: за свою неосмотрительность мне придется расплачиваться еще очень долго.

— Обещаю, — заверила я. — Увидимся в час.

* * *

Я настояла на том, чтобы нам принесли бутылку отличного вина, и теперь потихоньку пила из своего бокала мелкими глотками в отличие от Фрэнка.

— Я читаю книгу Кароля, — сказала я. — Мне очень нравится. Полагаю, что она разойдется «на ура», учитывая всю эту шумиху вокруг венеры. Кстати, книга просто восхитительна! Иллюстрации, фотографии, обложка — все. Она действительно хорошо продумана.

— Спасибо. Я рад, — произнес он. — Первые продажи хорошие. Магазины начинают закупать ее, что тоже неплохо. Посмотрим, как будет обстоять дело с повторными заказами. Хотя у книги есть все: венера, которой двадцать пять тысяч лет, автор, которого обожают телекамеры и по которому просто с ума сходят женщины-репортеры, да еще и разгадка настоящей тайны. Сами по себе эти дневники почти ничего не стоят. Только, пожалуйста, не говори никому о том, что я сказал это, особенно Каролю, ладно? — попросил он, делая еще один большой глоток.

— Учитывая, какой компромат у тебя есть на меня, было бы очень глупо с моей стороны раскрывать твои секреты, — ответила я.

Он улыбнулся.

— Спасибо, что напомнила. Ящик этого вина, и ты будешь прощена окончательно и навсегда. Шучу! На самом деле, ты была очень даже ничего, а я был достойным холостяком. Только через много лет после колледжа я смог отдаться своим истинным, э-э-э, предпочтениям. Я был польщен. И даже хорошенько подумал над твоим предложением.

— Ты так добр. Должно быть, выпуск книги обошелся в приличную сумму. Такая качественная бумага, а какой дизайн!

— Угу. Я боялся, что о нас даже и не вспомнят, что Коттингем и Кароль обратятся в какое-нибудь большое издательство или в университет, но Кортни Коттингем вложила некоторую сумму, и это очень помогло. Кароль уговорил ее, этот сладкоречивый засранец. Этот парень и птицу уболтает.

— Он вчера звонил мне, — сказала я. — Ты что, дал ему мой номер?

Этот вопрос, конечно, не был частью моего расследования, но я должна была знать.

— Каким образом я мог сделать это? — удивился он. — Я даже не знаю его.

— Я очень удивилась, когда он позвонил, ведь вечером в Коттингеме было ясно, что он не помнит меня.

— Об этом ты в баре рассказывала. И не раз. Я напомнил ему про тебя, что вы встречались и все такое, когда разговаривал с ним на следующий день. Я рад, что он позвонил.

«Черт», — подумала я. Я не раз замечала, что иногда лучше оставаться в неведении. Я не очень-то поверила во всю эту историю про очки, но все же…

— Так Кароль вот так просто вошел к тебе в кабинет, а в портфеле с собой у него была рукопись?

— Почти угадала, — кивнул он. — Он не стал прибегать к помощи агентов и тому подобным ухищрениям. Он просто пытался продать ее по более выгодной цене. Тогда у него еще не было венеры, так что рукопись не представляла большого интереса. Существует достаточное количество книг и дневников о путешествиях викторианской эпохи. И если в них не описывается нечто особенное, например, что-то вроде гробницы фараона Тутанхамона, они не вызывают особого интереса. Если бы это был не Кароль, я бы не стал уделять ей много внимания. Я имею в виду то, что мы в «Калман и Хорст» стараемся публиковать книги, написанные канадцами, на темы, интересующие канадцев. Откровенно говоря, мы были близки к банкротству. Кароль мог заработать себе имя на книге, но книга сама по себе не представляла особой ценности. Но ты же знаешь, каким убедительным может быть Кароль. Он сказал, что сделает нечто такое, что поспособствует продажам, и, видит Бог, он это сделал. Без какой-либо посторонней помощи он помог нам выбраться из очень затруднительного положения.

— Разве тебе не удалось взглянуть на оригинал дневников? Это было бы очень интересно, по крайней мере, для такого человека, как я, обожающего всякий антиквариат и древности.

— Я не видел оригинал. Он где-то в сейфе у Кароля. Возможно, он подарит его музею. Думаю, он просто выжидает, пока не окупится та благотворительная квитанция для налоговой. Хотя я видел копии. Написаны от руки, конечно, да и наброски, о которых говорит Кароль, там же. Мне еще удалось взглянуть на отчет по докладу Пайпера в Лондонском клубе. Тоже копия. Оригинал все еще находится в музее Брэмли. Кароль пытается выяснить, не согласятся ли коллеги из Брэмли выслать дневники для Коттингема, либо для временной выставки, либо, что предпочтительней, для постоянной экспозиции. Если только ему не удастся убедить руководство продать их. Кстати, о Кароле, — продолжил он, — у меня сложилось стойкое впечатление в тот вечер в баре, что Доверкортские дивы вовсе не были очарованы им. Что стряслось-то?

— Без понятия, — пожала я плечами. Кто у кого информацию добывает, а? — Полагаю, он со многими из нас встречался, а потом бросил, так что вполне может быть, что обида до сих пор не прошла. Было бы странно, если бы остались какие-то другие чувства.

Если Фрэнк Калман надеялся получить от меня какую бы то ни было информацию, он сильно ошибался. Я здесь задавала вопросы. Очевидно, он был не в курсе, что связался с Молчаливой богиней.

— А что с Анной-то произошло? — вспомнила я. — Что означали все эти выкрики «Как ты мог!», ну и так далее? Что там вообще произошло?

— Как все неприятно вышло, — ответствовал он. — Ума не приложу.

— Но, кажется, она смотрела именно на ту группу людей, в которой и ты был: Кароль, ты, Кортни Коттингем, Вудвард Уотсон.

— Видимо, так оно со стороны выглядело. Глядя с того места, где я находился, трудно было утверждать что-либо определенное. Могу говорить только за себя, но я даже представить не могу, что могло вынудить ее кричать на меня. О мертвых либо хорошо, либо ничего, — говорил он, — но чувствовалось, что Анна была, м-м-м… так скажем, неуравновешенной. Кажется, кто-то говорил, что она была в том состоянии, когда боишься выходить из дома. Как же оно называется?

— Агорафобия, — напомнила я.

— Точно. Ее еще объявили неспособной выполнять свой родительский долг, да? Отобрали у нее детей? Я просто не могу воспринимать всерьез то, что она говорила или могла сказать.

— Наверное, — кивнула я. — То, что с ней случилось, просто ужасно.

— Согласен, очень печально. А Доверкортские дивы, случаем, не планируют еще одни посиделки?

— Не слышала ни о каких планах, — покачала я головой.

— Я был бы не против присоединиться, если что. Ну, если ты позволишь, конечно. Было так здорово снова всех увидеть, даже несмотря на то, что все плохо закончилось. Я имею в виду Анна, а не твое… ну, ты знаешь.

Кажется, у нас с Фрэнком закончились темы для разговоров, что случается довольно часто, полагаю, когда встречаются двое бывших однокашников спустя лет двадцать. Я оплатила счет. Прощение и небольшая порция информации обошлись мне недешево.

* * *

Дома меня ожидало голосовое сообщение от Дианы:

«Дивы, вернее то, что от них осталось, снова собираются, чтобы обсудить дальнейшие планы. Пожалуйста, приходи. Ресторан на Блоор Стрит в пять».

По дороге на так называемую встречу «обсудить дальнейшие планы» я зашла в Коттингем и еще раз взглянула на венеру. В тот вечер, будучи очарованной, как и все присутствующие, я не заметила, что и сама выставка была очень интересной. Выдержки из дневников и из доклада были увеличены и размещены на панелях. Особый интерес представлял эскиз места захоронения, на котором был изображен скелет, увешанный бусами, и венера. Вне всяких сомнений, на выставке была именно венера. Рисунок был выполнен великолепно, очень подробно. Я знала, что обычно в археологические экспедиции брали художников, учитывая уровень развития фотографии в то время. И хотя в то время уже существовали фотоаппараты, снимать в пещере было бы трудно.

Мне понравился почерк в дневниках. Он был аккуратным, четким, таким же, как и эскизы, и, несмотря на то что для выставки были выбраны отрывки, описывающие проект, чувствовалось что-то очень личное за всей этой научностью.

Я оставила для Кароля записку, в которой поблагодарила его за розы и сказала, что была бы не прочь снова увидеться. После я отправилась в ресторан.

* * *

— Итак, теперь, когда все собрались, давайте начнем, — произнесла Диана. — Что мы имеем на данный момент, Лара? — голос ее звучал несколько официозно.

— Немного, — ответила я. — Уверена, Моргана уже рассказала, что Лиллиан Ларрингтон никогда не была владелицей венеры, что она только вложила деньги в ее покупку, вот и все. Я поговорила с Каролем…

— Не может быть! — воскликнула Грэйс. — И ты говорила с ним обо всем этом? Он знает наши планы?

— Конечно же нет, — возмутилась я. — Мы пообедали вместе, вот и все.

Моргана приподняла бровь.

— Я лишь расспросила его о венере. Почему бы и нет?

— Ты уверена, что это была хорошая идея? — гнула свое Грэйс.

— Поверь ей, — вступилась Моргана. — Она занимается торговлей антиквариатом. Почему бы ей было и не спросить о ней?

— Давайте уже перейдем к делу? — вмешалась Диана. — Что нам теперь следует делать?

— Мы? — Я нарочно выделила это слово. — Пока не знаю точно.

И как я умудрилась вляпаться во все это?

— Я попытаюсь выяснить имя дилера, у которого Кароль купил венеру, поговорить с этим человеком. Там посмотрим, скажут ли они мне, откуда она у них, что очень сомнительно, даже если я смогу найти этого человека.

— Это не проблема, — заверила Диана.

— Что ты хочешь этим сказать? — не поняла я. — Если Кароль мне не скажет, как же я это узнаю?

— Я могу выяснить, откуда она у него взялась, — сказала она.

— Так откуда же? — спросила Грэйс.

Диана посмотрела на нас так, будто все мы тут были умственно отсталыми.

— Думаю, именно я выписывала тогда чек, — произнесла она. — Я же была бухгалтером до недавнего времени, если помните.

— Ну, и кто же это? — произнесла я, теряя терпение. Этот разговор начинал действовать мне на нервы.

— Сейчас сказать не могу, но выясню.

— И как ты это сделаешь? — поинтересовалась Моргана. — Учитывая то, что ты там больше не работаешь? Не собираешься ли ты вломиться туда через витрину?

— Это ты намекаешь, что именно я пыталась ограбить Коттингем? — ощетинилась Диана.

— Дамы, — раздраженно произнесла Грэйс, — не уклоняйтесь от темы, если не трудно. Мы уже достаточно взрослые, чтобы спорить и ругаться как дети.

— Я сохраняла копии всех документов, с которыми работала последние шесть месяцев, — объяснила Диана. — Они у меня дома. Если дадите мне больше информации, я выясню имя.

— Это должен быть чек примерно на миллион, — сказала я.

— Что-то я не припомню такую большую сумму. Я бы запомнила. За все время работы в музее мне подобное не попадалось. Хотя я просмотрю документы. Может, есть еще что-то, что поможет сузить поиск?

— Европа. Это был дилер из Европы.

— Ладно. Я покопаюсь в бумагах, когда доберусь до дома, и позвоню тебе, когда найду что-нибудь, — сказала она мне. — Допустим, чек найдется, что дальше?

— Я свяжусь с этим человеком или компанией, и тогда посмотрим, что мне удастся выяснить. Хотя должна сказать, что, со слов Кароля, этот дилер так и не сообщил ему имя владельца. Если он не назвал имя человеку с чеком, скорее всего, и мне не скажет.

— Может, тебе Моргану взять с собой? Пусть охмурит его, — предложила Сибилла.

— Вот только этого не надо, — насупилась та.

— Да я же шучу! — примирительно начала Сибилла. — Не обижайся!

— А не глупо ли покупать нечто столь дорогое, как венера, не зная владельца? — спросила Грэйс.

— При обычных обстоятельствах — да, — кивнула я. — Если правильно помню, Кароль сказал, что не рискнул бы приблизиться к венере и на километр, если бы у него не было документов, подтверждающих, как оказалось, ее подлинность.

— А разве все это не может быть частью тщательно спланированного обмана? — вдруг предположила Диана. — Доклад, дневники — все?

— Конечно, может быть и так, — задумчиво произнесла я. — Но Кароль говорит, чернила и бумага дневников и доклада выдержали проверку.

— Значит, они подлинные? — с сомнением произнесла Грэйс. — И дневники, и венера?

— Все же существует возможность подделки этих вещей, даже венеры, хотя это было бы непросто. Для начала, пришлось бы найти кусок кости мамонта возраста около двадцати пяти тысяч лет, а у большинства из нас вряд ли есть нечто подобное под рукой. При этом для работы нельзя использовать современные металлические инструменты, поскольку можно обнаружить крохотные частички металла, а венера, если вы помните, датируется каменным веком. Что касается дневников и доклада для научного клуба, пришлось бы найти старую бумагу, что, правда, не представляет большой трудности, ведь события происходили около ста лет назад. И, наконец, необходимо знать состав чернил в то время, что тоже достаточно легко выяснить, учитывая относительно недавнюю дату на документах.

— Так, значит, все-таки есть вероятность, что все это жульничество, а Кароль — часть всего?

— Да, возможно. Также может случиться так, что все — обман, и Кароль был как и все одурачен.

— Все это — обман, а он — часть этого обмана, — упрямо твердила Диана. — Я знаю это. — На минуту мне показалось, что она сейчас сломается и разревется, но Диана встала и ушла в дамскую комнату.

— Нет, серьезно, — подала голос Сибилла, — что, если, как ты сказала, этот дилер не скажет, где он достал статуэтку? Если он не сказал Каролю, с чего ему тебе говорить?

— Хороший вопрос, — согласилась я. — Тогда мы окажемся в очень трудной ситуации.

— Что бы ты тогда сделала?

— Я бы начала с другого конца, — ответила я. — С венеры, и проследила бы ее путь до настоящего времени, а не наоборот.

— Ты имеешь в виду с 1900 года?

— Да.

— Это было бы не так уж и сложно? Всего сто лет.

— Ну да. За эти сто лет прошли две мировые войны, нацистская оккупация, около сорока пяти лет коммунистического режима, не говоря уже о Венгерской революции 1956 года, во время которой страну покинуло около двух тысяч человек, — выдала я с долей сарказма.

— Нам придется поехать в Венгрию? — спросила Моргана.

— Еще по бокалу вина, дамы? — не дал мне ответить официант.

— Мне не надо, — быстро отказалась я.

— Хорошая мысль, — вставила Грэйс.

— Может, хватит уже, Грэйс? — вступилась Моргана. — Если мы хотим, чтобы Лара помогла нам, не стоит каждый раз упоминать об этом.

— А я еще выпью, — согласилась Сибилла.

Грэйс выглядела смущенной.

— Нам пора, — заявила Диана, возвращаясь к столику. — След не становится теплее. Я найду это имя, и ты сможешь двигаться дальше.

* * *

По дороге я зашла в магазин, а когда добралась до дома, на моем крыльце сидел человек, с которым мне на данный момент меньше всего хотелось разговаривать.

— Кажется, я поторопилась с заявлениями, — произнесла Диана. — Вот, принесла тебе всю папку. Я не стала копировать все подряд, только самые крупные, или те, что показались подозрительными. Как я сказала, там нет ни одного на миллион долларов.

Я не хотела приглашать ее в дом, так что сказала, что буду занята весь вечер, и ей придется оставить папку у меня, а я просмотрю документы потом, ближе к ночи.

Диане такой поворот событий был не по душе, но я не оставила ей другого выбора. Подборка документов была действительно интересной, и хотя материала было много, Диану явно привлекли расходные счета Кароля. Некоторые из них она пометила, чтобы я обратила на них особое внимание. Большей частью это были счета из довольно дорогих ресторанов. Во время путешествий Кароль отдавал предпочтение и отелям и ресторанам с множеством звезд. На счет-фактуры, к которым прилагались списки приглашенных на ленч или обед, Диана приклеила желтые бумажки с пометкой «проверить гостей». На счетах из отелей были пометки об использовании мини-бара.

Думаю, этим и должен заниматься хороший бухгалтер. Однако мне показалось, что она была чересчур исполнительной, энтузиазм прямо-таки бил через край. Диана сохранила даже вырезку с газетной статьей о Кароле, написанной еще во времена его работы в Брэмли. Там рассказывалось о его трудностях в отношениях с рабочим персоналом, а также упоминалась его страсть к проматыванию денег. По-моему, не ее это было дело, как бухгалтера, на что Кароль тратит деньги Коттингема, раз уж совет директоров ничего не имел против, да и никакого обмана тут не прослеживалось. Похоже, что они теперь вообще на все согласны, раз Кароль заполучил венеру, и не важно, сколько денег он спустил ради этого. Вид очередей у билетной кассы музея сразу же выбивал из их голов любые мысли насчет растрат.

И все же, для моих целей, чтобы там Диана не задумала, сохраненные ею счета оказались очень полезным. Между счет-фактурами на поездку в Будапешт лежала квитанция, которая показалась мне интересней счетов Кароля за обеды. В квитанции указывалась изображение женской головы, предположительно очень старое. Хм, какое преуменьшение пропорций!

Два момента насчет этой квитанции обеспокоили меня. Во-первых, компания была в Будапеште. Кароль уклонился от прямого ответа на мой вопрос о том, где он нашел венеру, но, говоря «в Европе», он намекнул, что это где-то в другом месте, не в Венгрии. Во-вторых, что еще больше бросалось в глаза, — счет был на шестьсот тысяч долларов, а не на миллион.

Именно в этот момент зазвонил телефон. Мой волшебный аппарат сообщил мне, что звонок из музея Коттингем. Я решила, что не хочу сейчас с ним разговаривать. Я была все еще обижена на то, что узнала из разговора с Фрэнком: ему пришлось напомнить Каролю, кто я такая и что мы были, так сказать, близки когда-то. И поскольку я не собиралась провести свою жизнь, отслеживая его расходные счета, как Диана, мне было нужно время, чтобы обдумать несоответствие между суммой, пожертвованной Лиллиан Ларрингтон, и суммой, потраченной на покупку венеры. Если только это была та самая квитанция. Возможно, существовало какое-то логическое объяснение. Например, окончательный платеж, хотя я бы так не поступила. В любом чеке я всегда указываю всю сумму выплаты. А возможно, это была одна из тех квитанций, которые получают, чтобы избежать слишком больших налоговых платежей за покупку; тогда сумма намного меньше, чем цена, указанная на ценнике. Однако зачем ему было поступать так, если предмет такой древний, да еще предназначался музею, ума не приложу.

Каково бы ни было объяснение, видеть Кароля совершенно не хотелось, так что я подождала, пока сообщение записалось на автоответчик. А потом почти час мерила шагами дом, злая как черт. Но внезапно меня посетила мысль. На самом деле Кароль вообще не говорил, что потратил на венеру миллион. Он сказал, что принял от милой Лили деньги и сделал дилеру предложение, от которого тот не смог отказаться. Я подумала про миллион, потому что Лили сказала нам с Морганой, что именно столько она пожертвовала в Коттингем. Совсем не обязательно, что вся сумма была потрачена на покупку венеры. Часть денег, возможно, потратили на организацию этой потрясающей выставки. Что-то, должно быть, пошло на публикацию книги, которая, по сути, являлась каталогом этой выставки. А, возможно, деньги ушли на нечто совсем другое. Я прослушала сообщение.

— Привет, — сказал он, вновь не представившись. — Я тут подумал, может, ты позволишь мне заглянуть к тебе сегодня попозже вечерком. Или, если хочешь, ты могла бы зайти ко мне в гости, — он продиктовал адрес: шикарный дом в центральной части города. — Если же оба варианта не подходят, мне хотелось бы знать (хоть это и наименее предпочтительный вариант), не согласишься ли ты встретиться, выпить со мной, в баре «Каноэ», около девяти? Я у себя в кабинете. Буду здесь примерно до половины девятого. Кажется, я давал тебе свой номер, но если нет, то вот он, — Кароль продиктовал и номер домашнего телефона, и номера в кабинете. — Перезвони мне, когда получишь это сообщение. Если до конца рабочего дня я не получу ответа, буду знать, что ты уже занята.

— Хм, почему бы и нет? — громко произнесла я. Перезвонив ему в офис, я услышала автоответчик. — Привет, — начала я, — сейчас начало девятого. Извини, что разминулись. Если ты все еще свободен, пожалуй, я приму твой наименее предпочтительный вариант. Бар «Каноэ» в девять. Увидимся в баре.

Потом мой гардероб сотряс еще один ураган — мне срочно нужно было отправляться в магазин за шмотками или, по крайне мере, в химчистку. Я отправилась в бар. Мне все еще не вернули машину из ремонта — нужно было что-то там отполировать, прежде чем наносить краску, поэтому на Парламент стрит я поймала такси.

* * *

Мы приятно провели около часа. Он опоздал, я тоже не была пунктуальна. Мы разговаривали о книгах, фильмах, винах, которые нам нравились, — обо всем, кроме бизнеса. И меня это устраивало. Когда настало время уходить, он произнес:

— У меня такое чувство, что мы оба отправляемся по домам в одиночестве. Я прав?

— Думаю, что прав, — кивнула я.

— Этого я и боялся. И где же рогипнол, когда он так нужен? — проворчал он.

— Что?

— Извини. Мне не следовало говорить такое. Это было в дурном тоне. Прости меня.

— Так что это за штука, ты сказал?

Он посмотрел на меня, немного смутившись.

— Это наркотик, который используют на свиданиях, — стал он объяснять. — Ну, знаешь, незаметно подсыпаешь его женщине, и она становится такой любвеобильной, буквально готовой на все. Она находится в полубессознательном состоянии и после ничего не помнит. Но это плохая идея. Как я сказал, мое замечание было дурного тона.

— Как это пишется? — был мой следующий вопрос. Он посмотрел на меня как на ненормальную, но продиктовал.

— Этот препарат легко достать?

— Вероятно. Нет, честно, понятия не имею. Пожалуйста, скажи, что я прощен.

— Все это очень поучительно, — протянула я. — Да, ты прощен.

— Спасибо. Твою машину уже вернули из ремонта?

— Нет.

— Хорошо, тогда я отвезу тебя домой.

— Пожалуй, лучше я возьму такси, — покачала я головой.

— Я бы никогда не сделал ничего подобного, — взмолился он.

— Не сделал бы чего?

— Не стал бы подсыпать тебе наркотик, — пояснил он.

— Я знаю.

— Так я отвезу тебя домой? — Он посмотрел на меня. — Я буду хорошо себя вести.

— Еще увидимся, — сказала я, целуя его в щеку.

— Мы ведь… как бы это сказать… не чужие друг другу?

— Это было очень давно. Еще увидимся, — повторила я.

— Надеюсь, — его голос прозвучал несколько сердито.

* * *

Когда я добралась домой, на телефоне мигала лампочка автоответчика. Часы на кухне показывали пятнадцать минут первого.

— Завтра, — сказала я телефону. Мне нужно было еще кое-что сделать. Я залезла в Интернет и ввела в строку поиска слово «рогипнол». Там перечислялись мои симптомы, вплоть до ретроградной амнезии: нечеткое зрение, головокружение, расторможенное поведение (я поморщилась при воспоминании о том, как домогалась Фрэнка, как флиртовала с молодыми парнями у барной стойки), затрудненная речь — в общем все. Очевидно, требовалось около двадцати-тридцати минут, чтобы наркотик начал действовать. А часа через два он выводился из организма полностью.

Я посмотрела на телефон. Лампочка все еще мигала. В конце концов, я сдалась и нажала кнопку. Первое сообщение было от Сибиллы.

— Мне немного грустно и хотелось бы чуть-чуть поговорить. Сейчас около половины десятого. Пожалуйста, позвони мне, когда вернешься. Неважно, как поздно.

Второе было от Кароля.

— Привет. Просто проверяю, без приключений ли ты добралась до дома. Извини, я был таким придурком.

Я проигнорировала обоих. Несомненно, Сибилла собиралась рассказать, чего же такого ужасного Кароль сделал ей, что заставило ее присоединиться к новым Дивам мщения. Кароль же, наверняка, хотел еще раз извиниться и, возможно, назначить еще одну встречу. Я заварила себе травяной чай, который должен был обладать успокаивающими свойствами, уселась в свое любимое кресло в глубине дома, там, где окна выходили в садик, и решила, что это может подождать. Мне многое надо обдумать.

Вдруг кто-то подсыпал наркотик мне в бокал? Или мне хотелось верить в это, потому что тогда мне стало бы легче — ведь это освобождало меня от ответственности, или это произошло на самом деле? И если это правда, то кто опоил меня, стерев воспоминания о произошедшем? И самое главное, зачем это ему или им было нужно? Мысленно я возвращалась и возвращалась к событиям того вечера в баре, насколько я их помнила. Что же случилось как раз перед тем, когда я начала испытывать странные ощущения? Анна пришла в бар и устроила небольшую сцену. Какое отношение это имело к тому, что меня опоили?

Пока я сидела и размышляла (мои наручные часы показывали половину четвертого утра), датчики движения, установленные на задней стене дома, внезапно включились, и весь двор залил яркий свет. Я поднялась и стала всматриваться, но ничего не увидела. Лампы выключились через несколько секунд, но затем снова включились.

Сзади к территории моего участка примыкало кладбище, которое начиналось от забора и заканчивалось в лощине, где Анна встретила свою смерть. Если не считать уже доставших шуток по поводу подобного соседства, то место мне очень нравилось. Кладбище это очень старое, о нем ходят многочисленные истории. Акры вековых сучковатых деревьев и очень тихие соседи. Ворота запираются на закате, предположительно от нежелательных посетителей, но, если честно, большинству людей, какими бы зловредными они не были, не очень-то хочется проводить ночь на кладбище. Я всегда считала его одним из самых безопасных мест на земле.

Но явно не сейчас. Было полнолуние, и надгробия отбрасывали тени в лунном свете. Фонари на крыльце так и продолжали мигать. Я выключила свет в задней комнате, и, когда в очередной раз зажглись лампы, я начала всматриваться в самую дальнюю часть двора. Я все еще ничего не могла разобрать, но была уверена, что там, на территории кладбища, в том месте, куда не достигал свет фонарей, что-то было.

Я подумала было разбудить своего соседа, Алекса Стюарта (милый человек, хороший друг, иногда помогает в магазине), но вспомнила, что он уехал на пару недель в Ирландию, где у него был свой дом. Нельзя было звонить Робу, и ни в коем случае — Каролю. Я взяла фонарь и вышла во двор.

На минуту луна скрылась за облаками, как раз в тот момент, когда отключился мой фонарь. В ту же секунду над могильными плитами возникло призрачное видение и поплыло в мою сторону. Это была Анна. Она подняла руку и стала указывать на что-то, как тогда в баре. В другой руке Анна держала Мадьярскую венеру, которую она протягивала мне. Губы ее шевелились, будто она пыталась сказать что-то. Она плакала. Я попробовала было заговорить с ней, спросить, что же произошло тогда, сказать ей, что мне очень жаль, если я как-то была причастна, но слова застряли у меня в горле. Анна повернулась и жестом указала в сторону кладбища, туда, где, я знала, был мост — место ее гибели. Затем она снова повернулась ко мне, глаза расширились, рот широко открыт в безмолвном крике. Она устремилась прямо на меня…

* * *

Я резко проснулась, тяжело дыша; сердце было готово выпрыгнуть из груди. Я сидела в своем любимом кресле, сад за окном был укутан мраком. Когда смертельный страх, вызванный ночным кошмаром, прошел, я осознала, что не смогу обрести и подобия душевного спокойствия, не смогу спать по ночам, пока не узнаю, как и почему погибла Анна. Вместо того чтобы сделать что-нибудь, что позволит успокоиться душе моей подруги, да и моей совести, я только и делала, что мучилась собственными волнениями, чувством незащищенности и беспомощности. Подсознание твердило мне, что смерть Анны и Мадьярская венера были связаны. Рассудок говорил, что кто-то из тех, кого я считала друзьями, опоил меня наркотиком. Вот с этим мне и предстояло разобраться.

А потом меня осенило. Я проверю происхождение венеры, как меня просили. Я докажу, что она поддельная, или же настоящая. Не имело большого значения, что окажется правдой, учитывая то, что мне действительно нужно было узнать. Если она окажется подлинной, я снова стану доверять человеку, которого кода-то любила. Если она окажется фальшивкой, а он это скрыл, тогда я подтвержу версию остальных. В любом случае, я была уверена, что выясню, что же произошло той ночью. В любом случае, дальнейший план действий был прежний. Я села за компьютер и забронировала на ближайший вечер билет на рейс до Будапешта. Я оставила голосовое сообщение для Клайва в магазине, сообщив, куда направляюсь и как он сможет связаться со мной. Затем я послала по электронной почте письма дивам, Каролю и Фрэнку, сказав им только, что отправляюсь в Венгрию. По крайней мере, один из них будет гадать, что я там забыла.

Загрузка...