ГЛАВА 7



Парвати преисполнилась радости, ибо Ей была открыта благотворная мантра Адья-Калики, приносящая безграничное счастье, служащая единственным способом получения знания Божественной Сущности и ведущая к освобождению, а также рассказано об утренних обрядах, правилах омовения, сандхьи и очищения бханга, о методах внешней и внутренней ньясы и пуджи, жертвоприношении животных [Вали.] и хоме, о ходе чакры пуджи и вкушении священной пищи [Маха-прасада.]. Смиренно и низко склонившись перед Шанкарой, Дэви обратилась к Нему с вопросом (1-3).

Шри Дэви сказала:

О Садашива! Джаганнатха и Благодетель Вселенной, Ты милосердно поведал о благотворной для всех существ садхане Высшей Пракрити [Пара-пракрити-садхана.] (4), которая служит единственным путем, совмещающим наслаждение и полное освобождение, и приводит к немедленному успеху, особенно в эту эпоху [В кали-югу.] (5).

Мой разум, поглощенный амритой Твоих речей, не в силах покинуть этот океан, но жаждет большего и большего (6).

О Дэва, в Твоих наставлениях, касающихся почитания Великой Дэви, были упомянуты стотра и кавача-мантра [Охранительная мантра.]. Соблаговоли открыть их сейчас (7).

Шри Садашива сказал:

Внимай же, о Дэви, почитаемая во всех мирах, этому непревзойденному гимну, который делает того, кто читает или слышит его, господином всех сиддхи (8), (гимну), который укрощает злую судьбу, прибавляет счастье и благосостояние, прогоняет преждевременную смерть, отвращает все беды (9) и позволяет счастливо приблизиться к милосердной Адья-Калике. Это благодаря ему, о Счастливая, я стал Трипурари [Трипура+ари (враг). Эпитет Шивы как разрушителя Трипуры, которым Он стал благодаря милости Дэви.] (10).

О Дэви! Риши этого гимна — Садашива, размер — ануштуп, дэвата — Адья-Калика, а цель, которой он служит — достижение дхармы, артхи, камы и мокши (11).

Гимн, который называется Адья-Кали-сварупа [Все имена Дэви в этом гимне начинаются на ка.]:

Хрим, О Разрушительница времени [Кали. Ее также называют Кали-каршиыи.], Шрим, О Устрашающая [Карали.],

Кримь, О Благостная [1 Калаяни — Та, кто дарует покой и счастье.].

Владеющая всеми искусствами [Кала-вати. Всего насчитывается шестьдесят четыре искусства (кала). Шакти обязательно должна быть кала-вати.],

Канала [Согласно Бхаскарарае, существуют три бинду и твердый акала. Первый бинду — Кама, последний — Кала. По правилам пратьяхары камала вмещает в себя все четыре. Камала // — одно из имен Лакшми, но по Калика-пуране Дэви характеризуется только эпитетом Кама. Дэви называют Камала также потому, что Она — воплощение всех Шакти.],

Сокрушительннца гордыни кали-юги [I Кала-дарпа-гхни.], Милостивая к Обладателю спутанных волос [Капардиша-крипанвита. Капардиша — эпитет Шивы, изображаемого со спутанными волосами.] (12),

Поглощающая Того, кто Поглощает [Калика, которая поглощает Шиву в облике Махакалы.], Мать времени [3 Кала-мата.],

Сверкающая как огни конечного разрушения [Каланала-сама-дыоти.].

Супруга Обладателя спутанных волос [Капардини — супруга Шивы, который именуется Ка-парди из-за спутанных волос. Согласно Вишве, Капарда — это спутанные волосы Шивы, а также навоз. Когда Шива воплотился в облике Милары, его жена Махаласа украшала себя гирляндой из коровьих лепешек.],

Устрашающая своим видом [Караласья.],

Оксан нектара сострадания [Карунамрита-сагара.] (13),

Милосердная [Крипамайи.],

Сосуд милосердия [Крипадхара.],

Вместилище безграничного милосердия [Крипапара.],

Достижимая только благодаря Твоему милосердию [Крипагама.],

Огненная [, Кришану. Кришану-ретас — эпитет Шивы, семя которого — огонь.],

Темно-желтая [Капила.], Черная1,

Увеличивающая радость Повелителя творения [Кришнананда-вивардхини. Кришна к данном случае обозначает Верховного Владыку.] (14),

Темнота ночи [Каларатри. «Лалитасахасранама» описывает Дэви в окружении сонма шакти, каларатри и т.п. Это двенадцать шакти от Каларатри до Танкари, но одной на каждом лепестке лотоса анахаты. Вараха-пурана называет именем Каларатри Раудри (шакти разрушения), рожденную тьмой и ушедшую в Голубые горы для аскетической практики.],

Воплощение желания [Камарупа. Согласно Калика-пуране, Дэви называют Кама, потому что она, влекомая желанием, отправилась вместе с Шивой в тайное место на Голубой вершине великой горы (Кайласы), а также потому, что она исполняет желания и уничтожает и возрождает тело Камы.] И освободительница от пут желания [Кама-паша-вимочини.], (Темная) как скопление туч [Кадамбини. Жители жаркой Индии радуются появлению грозовых туч.], Украшенная полумесяцем [Каладхара.],

Сокрушнтельница греха в кали-югу [Кали-калмаша-нашини. Согласно «Курма-пуране», повторение имен Дэви уничтожает множество грехов кали-юги.] (15),

Наслаждающаяся пуджсй девственниц [Кумари-пуджана-прита. Кумарипуджа, или пуджа девственниц, широко распространена в Бенгалии. Эта пуджа проводится мужчинами, тогда как садхавапуджа, или пуджа замужних женщин, проводится женщинами. Дэви в образе Парвати стала женой Шивы в возрасте восьми лет, поэтому восьмилетние девочки именуются Гаури и считаются воплощениями Дэви. Кумари (незамужняя) может обозначать также саму Дэви. В «Шипа-сутрах» сказано: «Иччха-шактих ума кумари (энергия желания — Ума, незамужняя)». Бхаскарарая в комментарии к «Лалитасахасранаме» дает такое объяснение: «Играя, Она создает Вселенную, поскольку Она — Кумари, Она же уничтожает (маранте) землю (ку) Великой Иллюзии, поскольку Она Кумари». Кумари — наслаждающаяся, но не объект наслаждения, ибо Она едина с наслаждающимся Йогом.], Прибежище тех, кто почитает девственниц [Кумари-пуджакалан.],

Радующаяся на празднике девственниц [Кумари-бходжанананда. Во время кумарипуджи маленьким девочкам дарят сладости, корзину раковин и новое сари, после чего их ступни красят алактой.],

Воплощение девственности* (16),

Бродящая в кадамбовом лесу [Кадамба-вана-санчара. Кришна играл с пастушками под сенью деревьев кадамбы, покрытых прекрасными желтыми цветами.], Любующаяся цветами кадамбового леса [Кадамба-пушпа-сантоша.],

Обитающая в кадамбовом лесу [Кадамба-вана-васини. Дворец Чинтамани, окруженный галереей из драгоценных камней (мани-мандапа), по преда-].

Украшенная гнрляндон кадамбовых цветов [Кадамба-пушпа-малини.] (17),

Юная [Кишори.],

Обладающая мягким низким голосом [Калакантха. Она же Калакантхи. Ее супруг Калакантха // — Шива, выпивший ид, который окрасил Его горло. Согласно Дэви-пуране, Калакантху почитают в Каланджарс.], Сладкоголосая, как птица чакравака [Кала-нада-нинадини. Птицы, которые живут у воды и поют друг другу по ночам, сидя на разных берегах реки. Мотив их преданности широко используется в поэзии.], Пьющая кадамбовое вино и любящая кадамбовое вино [Кадамбари-прия.] (18),

Обладательница чаши из черепа [Капала-патра-нирата.], Носящая ожерелье из костей [* Канкала-малья-дхарини.], Любящая лотос [Камаласана-сантушта.] И сидящая в лотосе (19),

Обитающая в сердцевине лотоса [Камалалая-мадхья-стха.], Наслаждающаяся благоуханием лотоса [Камаламода-модини.],

Идущая покачивающейся походкой Хамсы [Кала-хамса-гати. Хамса переводится как гусь, лебедь и т.п. Покачивающаяся гусиная походка является предметом восхищения.],

Уничтожающая страх [Клайбья-нашини.],

По своей воле принимающая любой облик [Камарупини.],

Обитающая в Камарупе [Камарупа-крита-васа. Камарупа — крупнейший тантрический центр в Ассаме, махапитха, в которой, по преданию, упал детородный орган Дэви, когда ее тело было рассечено Вишну. Кроме того, камарупа — это один из ади-бхут, находящихся в муладхаре и других чакрах.] (20),

Вечно играющая в Кама-питхе [Кама-питха-виласини. Кама-питха — это йони-питха в Камарупе.], Прекрасная [Каманин.],

Лиана, исполняющая любые желания [Кальпа-лата. Кальпа — это дерево на небесах Индры, исполняющее любые желания. Женщина сравнивается с лианой (лата).]. Обладательница прекрасных украше~ ний [Камания-вибхушана.] (21),

Почитаемая как воплощение всей нежности".

Обладающая нежным телом4 И тонкой талией [Кришодари — «с маленьким животом».],

Любящая нектар освященного вина [Каранамрита-сантоша. Карана — название освященного вина в тантрических ритуалах.], Подательница успеха тем, кто наслаж* лается освященным вином [Каранананда-сиддхи-да.] (22),

Богиня тех, кто почитает Тебя, развеселенный вином [Карананда джапешта.],

Радующаяся, когда для Тебя совершают пуджу с освященным вином [Каранарччана-харшита.],

Растворенная в океане освященного вина [Каранарнава-саммагна.],

Защитница тех, кто совершает врату с вином [Карана-врата-палини.] (23),

Наслаждающаяся ароматом мускуса [Кастури-саурабхамода.], Сияющая тилакой из мускуса [Кастури-тилакоджвала.], Приходящая к тем, кто совершает для Тебя нуджу с мускусом [Кастури - пуджана-рата.],

Любящая тех, кто посвящает Тебе мускус [* Кастури-пуджака-прия.] (24),

Мать тех, кто зажигает мускусные благовония [Кастури-даха-джанани.],

Любящая мускусного оленя [Кастури-мрига-тошини.] и с наслаждением вкушающая его мускус [Кастури-бходжана-прита.], Наслаждающаяся запахом камфары [Карлурамода-мсщита.], Украшенная камфарными гирляндами11, Та, чье тело умащено камфарой и сандаловой пастой [Карпура-чанданокшита.] (25),

Любящая освященное вино с ароматом камфары’,

Пьющая освященное вино с ароматом камфары2,

Омывшаяся в океане камфары3, Обитающая в океане камфары4 (26),

Любящая, когда Ее почнтают с биджей хум

Угрожающая биджей хум6, Воплощение кулачары [Карпура-каранахлада. // 2 Карпурамрита-паини. // 3 Карпура-сагара-сната. // 4 Карпура-сагаралайя, // 5 Курчча-биджа-джапа-прита. Курчча-биджа — это хум. // 6 Курчча-джапа-параяна — Та, что произносит хум. Сражаясь с демонами, богиня постоянно издавала звук хум, пугая демонов. // 7 Кулина. По учению тантры Кула — это Шакти, а Акула — Шива. Соединение Кулы и Акулы — это Каула, обшая сущность Шивы и Шакти. Поэтому Дэви называют Кау-лини. // 8 Кауликарадхья. // 9 Каулика-прия-карини. // Кулачара.].

Любимая кауликами8, Благодетельница кауликов9 (27),

Следующая кулачаре10,

Радостная [Каутукини. // 12 Кула-марга-ирадаршини. // 13 Кашишвари. Каши — это Бенарес, священный город Шивы. // 14 Кашта-хартри.], открывающая путь кауликам12,

Царица Каши13,

Облегчающая страдания14,

Подательница благодати Повелителю Каши [Кашиша-вара-даини.] (28),

Подательница радости Повелителю Каши [Кашишвара-критамода.],

Возлюбленная Повелителя Каши1 (29),

Та, чьи ножные браслеты играют при ходьбе прекрасную музыку [* Кала-манджира-чарана.],

На чьем поясе нежно звенят колокольчики [s Канат-канчи-вибхушана.],

Обитающая в золотой горе [* Канчанадри-критагара. Золотая гора — это гора Су-меру.], Подобная лунному лучу на золотой горе [Канчана-чала-каумуди.] (30),

Радующаяся при звуке мантры кли Воплощение кама-биджи [Кама-биджа-сварупини.], Разрушительница всех дурных побуждений [Кумати-гхни. Дэви также называют Садачара-правар-така, потому что Она побуждает к благим деяниям.],

Разрушительница несчастий каули-ков",

Повелительница каулов [Кула-камини.] (31),

О Ты, уничтожающая страх смерти тремя биджами Крит, хрим и шрим*, (Тебе я поклоняюсь).

Вот сто имен Калики (32), начинающихся с буквы ка. Все они — воплощение Кали (33).

Тот, кто во время пуджи повторяет эти имена, сосредоточившись на Калике, быстро получает мантра-сиддхи, и Кали довольна им (34).

По одному слову гуру он обретает разум, знание, богатство, славу, щедрость и сострадание (35).

Такой человек проживает в этом мире счастливую жизнь, окруженный детьми и внуками, наделенный богатством и властью (36).

Тот, кто в ночь новолуния, приходящуюся на вторник, совершает для великой Адья Кали, Повелительницы трех миров, пуджу с пятью макарами [Панчататтва (вино, мясо, рыба, жареная пища и женщина).] и повторяет сто Ее имен, наполняется духом Дэви, и во всех грех мирах для него нет ничего невозможного [Асадхья — невыполнимый, недостижимый.] (37-38).

Ученостью он уподобляется самому Брихаспати [Гуру небожителей.], богатством — Кубере [Бог богатства.]. Он глубок как океан и могуч как ветер (39).

Он сияет ослепительным солнечным светом и одновременно излучает нежное очарование луны. Красотой он уподобляется богу любви и покоряет сердца женщин (40).

Силой гимна-прославления он везде становится победителем. Он поет этот гимн — и все его желания осуществляются (41).

По воле милосердной Адьи он получает все, к чему стремится, будь то в сражении, в стремлении к царской милости, в пари или диспуте, при опасности для жизни (42), в руках грабителей, среди горящих селений, львов или тигров, в лесах или пустынях, в заточении, при угрозе, исходящей от царей или враждебных планет, в огне лихорадки или при долгой болезни, во время страшных болезней (44) или когда дети болеют из-за воздействия враждебных планет [Вала-граха — планеты, пагубно влияющие на детей.], когда мучают кошмары, при падении в безбрежный океан и на корабле во время бури (45).

О Дэви! Кто с непоколебимой преданностью сосредоточивает свой разум на Парама-майе — воплощении несравненной Кали, тот без сомнения будет избавлен от любых опасностей. Ему неведом страх, будь то страх из-за греха или из-за болезни (46-47).

Он всегда побеждает и никогда не проигрывает. При его появлении все опасности обращаются в бегство (48).

Он может толковать все писания, ему всегда сопутствует удача, он становится предводителем во всех делах касты и долга и главой своей семьи (49).

На его устах всегда живет Вани [Сарасвати, дэви речи.], а в доме — Камала [Лакшми, дэви процветания.]. При одном упоминании его имени люди склоняются в знак почтения (50).

Восемь сиддхи [Анима, махима, лагхима, гарима, прапти, пракамья, ишитва, вашитва (см. Введение).], таких как анима и др., для него все равно что травинки [То есть легко достижимы.].

Я открыл Тебе гимн ста имен, который называют «Самая сущность Адья Кали» [Адья-Кали-сварупа.] (51).

Пурашчарана этого гимна, состоящая в его повторении сто восемь раз, приносит желанный плод (52).

Если кто-то произносит или побуждает произнести, слушает или побуждает слушать восхваляюгций гимн ста имен, который есть сама Адья Кали, этот гимн освобождает его от грехов и приводит с слиянию с Брахманом (53-54).

Шри Садашива сказал:

Я рассказал о великом гимне Пракрити Высшего Брахмана [Или Пракрити, которая и есть Брахман.], а теперь внимай охранительной мантре [Кавача.] святой Адья Калики (55).

Эта мантра называется «Покоритель трех миров», ее риши — Шива, размер — ануштуп, божество — Адья Кали (56).

Ее биджа — майя-биджа, ее шакти — кама-биджа, ее килака — крим. Эта мантра используется для достижения желанных целей [Камья-сиддхи.] (57)

[* Охранительная мантра, известная как Трилокьи-виджая.]:

Xрим. Да защитит Адья мою голову;

Шрим. Да защитит Кали мое лицо;

Крим. Да защитит Высшая Шакти мое сердце;

Да защитит Высшая из высших3 мое горло (58);

Да защитит Джагаддхатри [Мать и поддерживагощая сила Вселенной.] мои глаза;

Да защитит Шанкари [Женский род от Шанкара (эпитет Шивы) — «дарующий процветание».] мои уши;

Да защитит Махамайя мое обоняние;

Да защитит Сарва-мангала [Всеблагая.]мой вкус (59);

Да защитит Каумари' мои зубы;

Да защитит Камалалайя [сына Шивы.] мои щеки; Да защитит Кшама [Дэви как Лакшми, «Та, чьи обитель — лотос». // 3 Доброта, прощение.] мои верхнюю и нижнюю губы;

Да защитит Чару>хасини [Обладающая чарующей улыбкой.] мой подбородок (60);

Да защитит Кулешани [Повелительница каулов.] мою шею;

Да защитит Крипа~майи [Милосердная.] заднюю часть моей шеи;

Да защитит Баху-да [Дающая силу рукам.] мои предплечья; Да защитит Кайвалья'данни [Дающая кайвалью — пятое состояние, в котором исчезают все различия и садхака возвращается к своей истинной природе.] мои руки (61);

Да защитит Капардини'3 мои плечи; Да защитит Траилокья-тарини [Спасительница трех миров.] мою спину;

Да защитит Апарна [Та, кто не ест даже листья во время аскетической прак] мои бока;

Да защитит Каматхасана [тики, предшествующей рождению Картикеи.]мои бедра (62);

Да защитит Вишалакши' мои пупок;

Да защитит Прабхаватн [2 Сияющая.] мой половой орган;

Да защитит Кальяни [3 Благосклонная.] верхние части моих ног;

Да защитит Парвати [А Дочь Гималаев.] мои ступни;

Да защитит Джая-дурга3 мои жизнен* ные силы;

Да защитит Сарва-сиддхн'да [Подательница полного успеха (сиддхи).] все части моего тела (63).

Что касается тех частей тела, которые не были упомянуты и каваче и, таким образом, остались незащищенными, пусть их защитит Вечная Адья Кали (64).

Я открыл Тебе прекрасную божественную кавачу Адья Дэви Калики, известную как «Покоритель трех миров» (65).

Кто повторяет ее, сосредоточившись на Адье [Адьядхикрита-манаса — с умом, заполненным Адьей.], получает все, чего желает, и обретает Ее благосклонность (66).

Он быстро получает мантра-сиддхи. Второстепенные сиддхи [Кшудра-сиддхи — восемь сиддхи (анима, лагхима и др.). Они считаются второстепенными по сравнению с Великим Сиддхи — освобождением.] становятся его слугами (67).

Бездетный обретает сына, желающий богатства становится богатым. Стремящийся к знаниям получает знания. Чего бы ни желал человек, он обретает желаемое [Кам и камам ва 'пнуят.] (68).

Пурашчарана этой охранительной мантры [Варман — Кавача (броня),] состоит в ее тысячекратном повторении и приводит к достижению желанной цели (69).

Если написать мантру на березовой коре [Березовая кора (бхурджа) приносится из Гималаев и считается священной, поэтому она используется вместо бумаги для написания мантр.] сандаловой пастой, ароматным алое, мускусом, шафраном или красным сандалом, поместить в круглый золотой футляр и носить на правой руке, на шее, в шикхе [Прядь волос, которую традиционные индусы оставляют на макушке, когда бреют голову.] или на поясе, Адья Кали пребывает с носителем этой мантры и исполняет любые его желания (70-71).

Ему ничто не страшно. Он везде победитель. Он исцеляется от болезней, приобретает красноречие [Становится кави (поэт).], долгую жизнь, силу и огромную выносливость [Дхарана-кшама. Таркаламкара считает, что это означает «в совершенстве освоивший различные шастры».] (72) и посвящен во всякое знание. Он знает смысл всех писаний [Сарва-шастрартха-таттва-вид — «тот, кто знает смысл (артха) и истинную сушность (таттва) всех шастр».], повелевает царями и в его руках и наслаждение и освобождение (73).

Для людей, подверженных пагубному влиянию кали-юги, это наилучшая мантра для достижения окончательного освобождения [Нихшреяшкара.] (74).

Шри Дэви сказала:

О Господин! Ты милосердно открыл мне гимн и охранительную мантру, А теперь я хочу услышать о правилах пурашчараны [Пурашчарана, или пурашкарана, буквально означает «помещение перед собой». Когда садхака повторяет имя или мантру божества, это божество приходит к нему.] (75).

Шри Садашива сказал:

Пурашчарана при поклонении Адья Калике подчиняется тем же правилам, что и пурашчарана брахма-мантры (76).

Для садхак, которые не могут выполнять все правила, джапа, пуджа, хома и пурашчарана могут быть сокращены (77), ибо лучше соблюдать правила частично, чем не соблюдать их вовсе.

Слушай же, о Кроткая! Я расскажу Тебе о сокращенной форме пуджи (78).

Мудрому следует прополоскать рот с мула-мантрой, а затем приступать к риши-ньясе. Пусть он очистит ладони и переходит к кара-ньсе и анга-ньясе (79).

Прикоснувшись ко всем частям тела [Эта практика называется вьяпака-ньяса.], ему следует выполнить пранаяму, затем медитацию, пуджу и внутреннюю джапу. Таковы правила сокращенной формы пуджи (80).

Во время такой пуджи хома и другие обряды могут заменяться чтением соответствующих мантр, при этом мантры повторяются в четыре раза больше, чем при полном выполнении обряда (81).

Существует еще один способ проведения обрядов. На четырнадцатый день темной половины лунного месяца [Кришна чатурдаши — половина лунного месяца, во время которой Луна убывает.], приходящийся на вторник или субботу, садхака совершает пуджу Джаганмайи с пятью таттвами, десять тысяч раз с полным сосредоточением повторяет мантру в полночь и угощает почитателей Брахмана. Это тоже пурашчарана (82-83).

Можно от вторника до вторника повторять про себя мантру тысячу раз в день. Когда число повторений достигнет восьми тысяч, это равносильно исполнению пурашчараны (84-85).

О Дэви! Во все времена, но особенно в кали-югу, мантры святой Адья Калики оказывают огромное воздействие и приносят полный успех (85-86).

О Парвати! В кали-югу действуют [Согласно Шивачандре Бхапачарии Видьярнаве, в кали-югу из всех божеств только Кали, Кришна Гопала и Калика находится в состоянии джаграта (бодрствующий, бдительный, активный).] разные воплощения Кали, но когда кали-юга набирает полную силу, благо мира — в самой Кали (87).

При посвящении в калика-мантру нет необходимости определять, является ли она сиддха или сусиддха и т.п., дружественной или враждебной [Правила, по которым определяется характер мантры, описаны в «Тантрасаре». Расчеты делаются с учетом дома чакры, в которую попадают первые буквы имени садхаки и мантры. Мантра, которая оказывается в определенном доме, считается сиддха; мантра, которая приходится на следующий дом — садхья; на третий по счету дом — сусадхья; а на четвертый дом — ари. Мантры категорий сиддха и сусадхья считаются дружественными и легкими для практики, садхья // — трудными, а ари — враждебными и вредоносными.]. Если делать джапу этой мантры, которая одновременно нияма [Практика, соответствующая предписаниям. Такая джапа делается по методу пашу (пашвачара), который требует употребления в пищу только хавишьянны, а также воздержания, обуздания чувств и т.п.] и а-нияма [Практика, которая не подчиняется обычным правилам, а протекает по принципам вирачары и включает употребление вина, мяса и рыбы и соединение с шакти.], то Адья Дэви будет довольна (88).

По милости великой Адьи смертный обретает знание божественной сущности [Брахма-джняна.], и с этим знанием он, вне всякого сомнения, достигает освобождения при жизни [Дживанмукта.] (89).

О Возлюбленная! Такая практика не требует чрезмерных усилий, испытаний или аскетической практики. Садхана Адья Кали доставляет практикующим удовольствие (90).

Одного только очищения сердца [Читта. Сердце считается вместилищем ума.] достаточно, чтобы достичь всего, к чему стремится садхака (91).

Но до тех пор, пока сердце не очистилось, следует исполнять обряды, сохраняя преданность куле [То есть брахма-санатанам.] (92).

Выполнение предписанных практик приводит к очищению сердца. Но сначала необходимо получить из уст гуру брахма-мантру (93).

О Великая Владычица! Пурашкрие [Пурашчарана.] должны предшествовать обязательная пуджа и другие предписанные обряды [* Пратахкрияди-нияман — правила утренних и других ежедневных обрядов.]. В очищенном с их помощью сердце растет знание Брахмана [Читте шуддхе махешани! Брахма-джнянам праджаяте.]. А когда знание Брахмана достигнуто, нет ничего обязательного или запрещенного [Брахма-джняне самутпанне критьякритьям на видьяте.] (94).

Шри Парвати сказала:

О Махадэва! Что такое кула и что такое кула-чара? Каковы отличительные признаки [Лакшана.] каждого из пяти элементов пуджи? Я хочу услышать правдивый ответ на эти вопросы (95).

Шри Садашива сказал:

Это хороший вопрос, о Кулешани. Ты поистине благодетельница садхак. Выслушай же! Чтобы доставить Тебе радость, я подробно отвечу на эти вопросы (96).

Кула — это джива, Пракрити, пространство [Дик. Буквально — «стороны света».], время, эфир, земля, вода, огонь и воздух (97).

О Изначальная! Осознание того, что все это едино с Брахманом, — это кулачара, дающая дхарму, артху, каму и мокшу (98).

Когда грехи смыты заслугами, накопленными в предыдущих рождениях благодаря покаянию, раздаче милостыни и ревностному исполнению обрядов, тогда сознание склоняется к кауликапудже. Стоит разуму' постичь сущность кулачары, как он немедленно очищается, и сознание притягивается к лотосовым стопам Адья Кали (100).

Безупречный садхака, сведущий в учении каулы, получивший наилучшую видью благодаря служению хорошему духовному наставнику [Гуру-сева. В старые времена ученики добивались расположения гуру, прислуживая ему.], твердый в соблюдении правил каулической пуджи и пуджи с пятью элементами для Адья Калики, Покровительницы [Ишта-дэвата.] кулы, будет счастлив в этой жизни и в конце ее достигнет полного освобождения (102).

Первый элемент характеризуется тем, что он служит великим лекарством для человечества, помогая забыть глубокое горе и даруя радость (103).

Но, о Любимая, если этот элемент не очищен надлежащим образом, он притупляет ум и чувства, порождает распри и болезни, и кауле следует отвергнуть его (104).

Второй элемент — это животные, живущие в деревне, в воздухе или в лесу, мясо которых питательно и прибавляет разум, энергию и силу (105).

О Прекрасная! Третий элемент — это животные, рожденные в воде, которые приятны, хороши на вкус и увеличивают способность к деторождению (106).

Четвертый элемент отличается тем, что он легко доступен, растет в земле и служит корнем жизни во всех трех мирах (107).

Признак пятого элемента в том, что он служит источником сильнейшего наслаждения для всех живых существ и причиной их существования, В нем корень мира, не имеющего ни начала, ни конца [Считается, что Вселенная не имеет ни начала, ни конца.] (108).

Знай, о Любимая, что первый элемент — это огонь, второй — воздух, третий — вода, четвертый — земля, что же касается пятого элемента, знай, о Прекрасная, что это эфир, который поддерживает всю Вселенную (110).

О Кулешани! Тот, кто знает кулу, пять кулататтв и кулапуджу, при жизни достигает освобождения (111).

Конец седьмой улласы, которая называется «Стотра, кавача и описание кула-таттв».


Загрузка...