Пришла зима. Город в одночасье завалило снегом, и, словно бы на крыльях метели, примчалось и неожиданное разрешение мучившей Джорджа дилеммы. Впоследствии он не раз думал: ради того, что произошло в тот незабываемый холодный вечер, стоило основательно пострадать!
Все началось с того, что ему в офис позвонила Синтия и пригласила в ресторан, чтобы отпраздновать свое двадцатиоднолетие. Разумеется, Джордж не смог отказаться от подобного приглашения.
— Конечно, приду! — обрадованно воскликнул он. — Мне очень хочется поздравить тебя с тем, что ты стала совсем взрослой.
— Я уже давно совсем взрослая, — сдержанно произнесла Синтия. — Просто кое-кто так и остался мальчишкой, потому упорно этого не замечает.
— Уж не меня ли ты имеешь в виду? — засмеялся Джордж. — Хорош мальчишка, которому в январе следующего года исполнится уже тридцать один!
— Это зависит не от возраста, а от отношения к жизни, — последовал удививший его ответ.
— Да ты просто стала маленьким философом!
— Возможно, — задумчиво ответила Синтия. — До встречи, господин сыщик!
Положив трубку, Джордж призадумался над тем, что ему сказать Долорес. Разумеется, ревнивая аргентинка ни за что не захочет отпускать его к той, в которой с первого взгляда увидела свою соперницу.
К счастью, ему не пришлось ничего выдумывать, поскольку именно в этот вечер Долорес, по ее собственным словам, выступала в варьете и собиралась прийти домой лишь под утро.
И этот вечер оказался самым невероятным, фантастическим, безумно счастливым вечером его жизни!
Для начала выяснилось, что, кроме Джорджа, Синтия не пожелала никого видеть, и, таким образом, у них получилось нечто вроде любовного свидания.
Он сразу, едва поцеловав и поздравив Синтию, почувствовал в девушке какую-то затаенную решимость. Нельзя было сказать, что это его испугало или обрадовало, однако заставило насторожиться. Какой сюрприз ему приготовил этот славный, но отнюдь не домашний котенок?..
В тот вечер они здорово повеселились, поочередно побывав в двух самых дорогих ресторанах города, причем, несмотря на протесты Джорджа, платила Синтия.
— Мой папочка-банкир наконец-то проявил долгожданную щедрость, — со смехом объяснила она, демонстрируя «золотую» кредитную карточку. — Положил на мой счет сто тысяч долларов.
— Неплохо, — кивнул Джордж, подумав, что считает большой удачей, когда ему удается заработать подобную сумму за год.
— И, что особенно приятно, — продолжала Синтия, — в день своего рождения Сидней получил от отца втрое меньше.
— Ну, у него же была не столь знаменательная дата. К тому же не следует быть такой злорадной, — упрекнул ее Джордж. — Лучше скажи, как тебе понравился мой подарок.
— Очень понравился. Я буду его носить всегда и никогда с ним не расстанусь! — самым серьезным тоном ответила девушка.
«Не расставайся лучше со мной», — хотел было сказать Джордж, но сдержался.
Он подарил девушке тот самый золотой медальон, который снял с убитого индейца в достопамятную ночь своей встречи с Долорес — ночи, которая вполне могла стать последней в его жизни!
Как объяснили ему специалисты из Национальной галереи, медальон, хоть и не является подлинным, представляет собой мастерски сделанную в начале нашего века копию знаменитого медальона времен расцвета цивилизации инков, хранящегося в Метрополитен-музее в Нью-Йорке, и стоит немалых денег.
Джордж рассудил, что, поскольку эта вещица досталась ему в качестве боевого трофея, лучшего предназначения, чем служить подарком очаровательной девушке, найти для него просто невозможно. Вот только почему ему не пришло в голову преподнести его женщине, с которой он разделил смертельные опасности той ночи, когда был найден медальон, и которую он вроде бы намеревался назвать своей женой, осталось бы загадкой для самого Джорджа. Впрочем, он не только не увидел в этом знака свыше, но даже не задумался над сим многозначительным фактом…
Далеко за полночь они с Синтией оказались в фешенебельном ночном клубе. Клуб назывался «Казанова» и служил любимым местом сборища золотой молодежи и так называемой «творческой элиты».
Скромный сыщик никогда здесь прежде не бывал, поскольку, по его собственному признанию, ему чужда была компания тех людей, которые одеваются у всемирно известных кутюрье, пьют экзотические напитки стоимостью не одну сотню долларов и поедают изысканные блюда, продукты для которых доставляются самолетами со всех концов света…
— И при этом самозабвенно беседуют не о тайнах творчества или о смысле жизни, а о все тех же одежде, еде, выпивке, — ехидно закончила Синтия. — Как им только не надоедает!
— А тебе надоело?
— Осточертело!
— Это к двадцати-то одному году? — с мягкой иронией поинтересовался Джордж, с любопытством наблюдая за девушкой, которая сегодня словно бы поставила себе целью максимально его удивить.
Куда только девалась та разбитная девчонка в джинсах, с жадностью поглощавшая сосиски в уличном кафе, которой она предстала при первой их встрече?
Теперь перед ним сидела невысокая, но очень стройная и элегантная молодая женщина в красивом темно-вишневом вечернем платье с декольте. Такого же цвета бархатная ленточка, скрепленная золотой застежкой, украшала нежную шею, а маленькие ножки были обуты в изящные туфли на высоком каблуке. На такое чудесное создание можно было любоваться часами, нисколько от этого не уставая.
Сейчас она выглядит ничуть не менее сексапильно, чем Долорес, решил Джордж, чувствуя, как постепенно начинает «заводиться». Это было тем более просто, что Синтия словно бы провоцировала его на активные действия, делая ему весьма недвусмысленные признания.
Впрочем, в данный момент это маленькое чудесное создание соблаговолило выразить неудовольствие.
— Что ты привязался к моему возрасту? — капризно протянула Синтия. — Он здесь совершенно ни при чем. — Допив ананасовый коктейль, она с таким отвращением посмотрела на дно бокала, словно бы ожидала увидеть там муху. — Эй, официант!
— Хочешь чего-нибудь еще? — спросил Джордж.
— Не чего-то, а шампанского!
— Мне кажется, что сегодня ты уже достаточно выпила… — осторожно начал он.
— Чушь! — поморщилась Синтия. — В твоей фразе истинно только одно: тебе это действительно кажется. Будьте добры, шампанского, и самого дорогого! — потребовала она у подошедшего официанта.
— Французского? — галантно осведомился он, с любопытством глядя на девушку.
— Разумеется.
— Бокал?
— Бутылку!
Судя по лицу официанта, ему хотелось спросить про возраст Синтии. Он перевел вопросительный взгляд на Джорджа и, когда тот кивнул, отправился выполнять заказ.
— Неужели твой брат тебя так и не поздравил? — полюбопытствовал сыщик.
— Нет, — покачала головой Синтия и вдруг вспыхнула от злости. — Мы с ним давно не виделись, но я ему за это даже благодарна! Не хватало еще в собственный день рождения встречаться с этим шалопаем, который любит разыгрывать из себя черт знает что!
— Опять что-нибудь случилось? Или вы с ним с самого детства не в ладах?
— А как можно быть в ладах с жалким типом, который ведет себя как наследный принц, а оказавшись на мели, тут же превращается в попрошайку? Ну как, скажи?
— Успокойся, никто с тобой не спорит, — примирительно произнес Джордж, поскольку Синтия говорила так громко, что на них стали оборачиваться. — Я давно понял, в каких вы с ним отношениях. Однако этот жалкий, как ты изволила выразиться, тип, кажется, идет тебя поздравлять.
Действительно, пробираясь между столиками, к ним приближался Сидней с букетом цветов.
— Поздравляю, сестренка, — сказал он и наклонился к ней.
— Спасибо, братец, — вяло отозвалась девушка, нехотя подставляя щеку для поцелуя.
— Желаю тебе почаще получать такие подарки, как сегодня, — ехидно улыбаясь, продолжал Сидней.
— А, так ты уже все знаешь? Успел побывать у отца и позавидовал?
— Присаживайся, — миролюбиво предложил Джордж, опасаясь семейного скандала.
— Нет, спасибо, — покачал головой Сидней, — вы заняли место слишком далеко от сцены. А сегодня обещали классный стриптиз в исполнении какой-то экзотической красотки.
— Так вот зачем ты сюда пришел! — казалось, даже обрадовалась сестра. — А этот увядший букет ты наверняка купил у швейцара, который перепродает цветы, подаренные местным стриптизершам!
— В другое время я бы с тобой поспорил, но сегодня ты — именинница, — снисходительно заметил брат. — Поэтому я не стану реагировать на твои совершенно беспочвенные обвинения, а просто пожелаю тебе удачи… — тут он скосил глаза на Джорджа, — в личной жизни и немедленно удалюсь. Пока, сестренка! — И Сидней, беззаботно помахав рукой, начал пробираться к эстраде.
— Видишь, какой пошляк, — проследив за ним взглядом и немного успокоившись, сказала Синтия.
— Но совсем недавно ты хотела его найти во что бы то ни стало, — напомнил Джордж. — Интересно бы узнать зачем?
— Неужели ты полагаешь, что это из-за него я пришла в ваше агентство?
Джордж пожал плечами.
— А разве была другая причина?
— Не будь идиотом! — вспыхнула Синтия. — Сам ты так и не удосужился позвонить, а мне ужасно хотелось… тебя увидеть. Вот я и воспользовалась первым попавшимся предлогом, тем более что мой брат может пропадать Бог знает где месяцами и его поиски могли продолжаться бесконечно долго.
— Значит, я поторопился его найти?
— Конечно! Между прочим, после того как ты его привел и приковал наручниками к батарее, я его тут же отцепила, и он снова удрал.
Боже! — выслушав это сердитое полупризнание в любви, поразился Джордж. Они с Найджелом, Сейраваном и Долорес провернули столь блестящую операцию по освобождению заложника, что ею мог бы гордиться любой спецназ, а поводом для всего этого послужило всего лишь желание Синтии встретиться с ним, Джорджем!
Впрочем, каким бы ни был повод, слаженной и блестящей работой их команды можно было только гордиться!..
— О чем ты думаешь? — спросила Синтия, прерывая его размышления.
— О том, как ты хорошеешь, когда сердишься.
— А когда дурнею? Когда начинаю ласкаться, что ли?
— Еще не знаю, — засмеялся Джордж, — но очень надеюсь, что это не так.
Тем временем заиграла громкая музыка и на эстраде стало происходить нечто интересное.
Изюминкой в оформлении интерьеров клуба были копии полотен Пьетро Лонги, изображающие дам и господ, современников самого знаменитого венецианца, в полумасках, большие венецианские зеркала в золоченых рамах и самая настоящая гондола, стоящая перед сценой и периодически служащая своеобразным подиумом для приглашенных звезд. В ней одиноко сидела восковая фигура того, чье имя и носил клуб, — Джованни Джакомо Казановы.
Однако не это привлекло внимание Джорджа, а особа, которая в данный момент запрыгнула в гондолу и, сорвав шляпу с головы восковой куклы, помахала ею залу, вызвав этим восторженный рев зрителей. Это была задорная, эффектная, ярко накрашенная брюнетка с пышным загорелым бюстом и в коротком наряде, открывающем длинные красивые ноги.
Долорес?!
Джордж не мог поверить своим глазам.
Тем временем представление началось. Вернув Казанове шляпу, Долорес возвратилась на сцену и стала танцевать. Она была одета примерно так же, как и тогда, когда Джордж впервые увидел ее на сцене аргентинского кабаре: короткая юбка, красный, расшитый золотыми шнурами ментик, надетый поверх черного бюстгальтера, и лаковые сапожки на высоком каблуке.
Впрочем, и ментик, и юбка не долго продержались на роскошном теле аргентинки, полетев в толпу беснующихся от восторга мужчин, моментально облепивших эстраду и не отрывающих от Долорес жадных глаз.
А дальше началось то, от чего Джордж все больше свирепел, скрипя зубами и стискивая кулаки. Заметив его состояние, Синтия не стала отвлекать его разговорами и тихонько сидела на своем стуле, изредка поглядывая на сцену.
Долорес же резвилась вовсю, подобно живому пульверизатору разбрызгивая вокруг себя мощные, хотя и невидимые флюиды сексапильности. Как завораживающе отбрасывала она назад гриву иссиня-черных волос, сладострастной тигрицей подбиралась к зрителям на четвереньках, как призывно изгибалась под ритмичную музыку!
Один лишь Джордж не разделял восторгов зрителей. Прежде всего потому, что это была его возлюбленная, вздумавшая выставлять напоказ прелести, созерцание которых он считал лишь своей привилегией. Особенно раздражающим показалось ему то, что наибольшую активность среди зрителей проявлял не кто иной, как Сидней Блоссом. Брат Синтии, по мнению наблюдавшего за ним Джорджа, просто обнаглел, когда в конце представления засунул стодолларовую купюру за тоненькую полоску черных трусиков Долорес, получив за это от нее воздушный поцелуй.
Мучениям молодого человека пришел конец лишь тогда, когда Долорес раскланялась и под бурные аплодисменты скрылась за кулисами.
— Я скоро вернусь, — вскакивая со своего места, как подброшенный пружиной, сказал Джордж, даже не взглянув на заметно помрачневшую Синтию.
— О дьявол! — с нескрываемой досадой воскликнула Долорес, стоило ему распахнуть дверь ее гримуборной. — Как ты здесь оказался?
Она сидела перед зеркалом в небрежно накинутом на плечи шелковом халате и пересчитывала купюры.
— Случайно, — буркнул Джордж, не желая упоминать Синтию и тем самым давать Долорес в руки оружие против него самого. — А вот как ты здесь оказалась, да еще в таком виде?
— Я не хотела тебе об этом рассказывать раньше времени, однако на самом деле все предельно просто. На одном из представлений варьете меня увидел менеджер здешнего клуба и предложил выступать у них.
— Действительно, просто! — рассвирепел Джордж. — Всего-то и надо, что показывать свои груди всяким недоумкам, которые за это суют тебе деньги в трусики!
— Между прочим, в этом клубе я получаю вдвое больше, чем получала в варьете.
— Естественно! Чем меньше на актрисе одежды, тем выше ее гонорары!
— Что ты на меня кричишь? — в свою очередь начала злиться Долорес. — Мне давно надоел твой побитый «форд», и я хочу купить себе такой же новенький «понтиак», который был у меня дома, в Аргентине!
— А я-то думал, что ты осталась в Канаде ради другого! — с неожиданной горечью в голосе заявил Джордж, после чего повернулся и, понурившись, покинул гримуборную.
Долорес проводила его задумчивым взглядом, однако останавливать не стала.