Оливье и Доминик, покинув ранчо, довольно долго ехали молча, каждый думая о своем.
О Доминике или Доминго, если называть его по-испански, мы уже кое-что рассказали в одной из предыдущих глав. В этом молодом человеке странным образом сочетались хорошие и дурные качества. Но преобладали хорошие. Бродячая жизнь среди неукротимых индейцев в прериях за несколько лет сделала его необычайно сильным, энергичным и волевым. В нем уживались смелость и хитрость, которую порой принимали за лицемерие. Как настоящий лесной охотник, он не терялся ни при каких обстоятельствах, сохраняя невозмутимость под самыми пристальными взглядами. И при этом бывал так наивен и добродушен, что мог провести самого проницательного человека. Зато великодушие его и чуткость не знали пределов, когда речь шла о близких, дорогих ему людях. Преданность его граничила с самопожертвованием. Зато с врагами он был беспощаден и обладал поистине индейской жестокостью.
Словом, Доминик был склонен как к добру, так и к злу, в зависимости от обстоятельств.
Оливье хорошо изучил Доминика, который пугал его своей неукротимостью, и старался силой собственной воли обуздать его характер. Словно укротитель, играющий с тигром, он знал, что наступит момент, когда лава, клокотавшая в душе молодого человека, вырвется наружу под натиском страстей. И несмотря на доверие к другу, Оливье с крайней осторожностью касался некоторых струн его сердца, боясь пробудить в нем сознание собственной силы и нравственного могущества.
Проехав несколько часов, путники достигли довольно густого леса, окаймлявшего плантации в трех милях от гасиенды де Ареналь.
— Вот и приехали, — сказал Оливье, слезая с лошади. — Сейчас перекусим.
— Это прекрасно, — ответил Доминик. — С самого утра печет солнце, и я, признаться, устал. Охотно растянулся бы на траве.
— Не стесняйся, друг, здесь отличное место для отдыха. Путники расседлали коней, пустили их попастись, а сами сели в тени, достали сумки с припасами и принялись за еду.
Ели молча. Ни тот, ни другой говорить не любили. После обеда Оливье закурил сигару, а Доминик — свою индейскую трубку. Первым нарушил молчание Оливье.
— Ну, Доминик, — спросил он, — нравится тебе жизнь, которую ты вот уже несколько месяцев ведешь здесь, в провинции?
— Признаться, — ответил Доминик, выпустив густое облако дыма, — жизнь эта кажется мне бессмысленной и скучной. Я давно попросил бы вас отправить меня на запад, в прерии, если бы не был уверен, что нужен вам здесь.
Оливье засмеялся.
— Ты — настоящий друг, — промолвил он, пожав Доминику руку. — Всегда готов действовать без оглядки.
— Рад это слышать. Без самоотверженности не бывает дружбы.
— Поэтому редко можно встретить преданных друзей.
— Мне жаль тех, кто не способен на дружбу. Ведь это такое счастье! Дружба единственное, что связывает людей.
— Многие полагают, что дружба основана на эгоизме.
— Такую дружбу настоящей не назовешь. Эгоизм — полная противоположность дружбе.
— Это ты от индейцев слышал?
— Индейцы — мудрые люди, учитель, — ответил Доминик. — Для них правда есть правда, ложь есть ложь. А в городах все так запутано, что самому тонкому знатоку человеческой души не разобраться, а простой человек вообще теряет всякое представление о том, что справедливо, а что нет. Позвольте мне вернуться в прерии, мой друг, бесконечные войны вызывают у меня гнев и отвращение.
— Я хотел бы вернуть тебе свободу, но, повторяю, ты мне нужен еще месяца три.
— Так долго!
— Может быть, это время покажется тебе слишком коротким! — сказал Оливье с загадочным выражением.
— Вряд ли!
— Посмотрим, ведь я еще не сказал, чего жду от тебя!
— Хотелось бы знать.
— Я буду краток, тем более, что скоро приедут люди, которых я жду.
— Говорите же, я вас слушаю.
— К нам присоединятся молодой человек и девушка. Девушку зовут донья Долорес де ля Крус, она дочь владельца гасиенды дель Ареналь. Ей шестнадцать лет. Редкая красавица. Чиста и наивна, словно дитя.
— Это меня не касается, вы же знаете, что я не интересуюсь женщинами.
— Донья Долорес обручена с доном Людовиком де ля Соль.
— Желаю ей счастья. А кто он, этот дон Людовик? Какой-нибудь мексиканец, глупый и напыщенный щеголь, чванливый, как китайский мул.
— Вы ошибаетесь. Дон Людовик де ля Соль принадлежит к высшей аристократии Франции.
— А! Речь идет о французе?
— Да. Он недавно приехал из Европы, чтобы жениться на своей кузине. Они обручены с детства. Граф Людовик де ля Соль — очаровательный молодой человек, богатый, добрый и образованный, к тому же хорошо воспитанный. Мне очень хотелось бы, чтобы вы подружились.
— Если он такой, как вы говорите, мой друг, будьте спокойны: через два дня мы будем лучшими друзьями.
— Благодарю, Доминик, иного я и не ждал от тебя.
— Взгляните-ка, Оливье! Кто-то приближается к нам. Через десять минут эти двое будут здесь.
— Это — донья Долорес и граф Людовик. Не успели Оливье и Доминик оглянуться, как молодые люди прискакали.
— Вот и мы! — сказала девушка, осадив лошадь. Молодые люди соскочили с коней, и граф, поклонившись Доминику, протянул обе руки Оливье.
— Как я рад снова видеть вас, друг мой! Благодарю, что вспомнили обо мне.
— А вы думали, я вас забыл?
— У меня были на то основания, — весело ответил молодой человек.
— Граф, — произнес Оливье, — позвольте мне вам представить господина Доминика. Он лучше меня, и я был бы счастлив, если бы вы подружились.
— Милостивый государь, — сказал граф, поклонившись Доминику, — мне жаль, что я плохо знаю испанский и не могу выразить вам свое расположение, которое, надеюсь, не останется без ответа.
— Это неважно, милостивый государь, — ответил по-французски Доминик, — я достаточно хорошо владею вашим языком, чтобы поблагодарить вас за добрые слова.
— Я счастлив! — воскликнул граф. — Позвольте пожать вашу руку и можете распоряжаться мною, как вам будет угодно.
— Скоро мы лучше узнаем друг друга и, надеюсь, станем друзьями.
Молодые люди обменялись рукопожатием, и донья Долорес обратилась к Оливье:
— Вы довольны, мой друг?
— Вы добрая фея, дорогое дитя, — ответил с волнением Оливье. — Вы и представить себе не можете, как осчастливили меня!
Девушка склонилась перед Оливье, он запечатлел на ее лбу отеческий поцелуй и уже совсем другим тоном сказал:
— Теперь займемся делами, время не терпит. Но нам не хватает кое-кого.
— Кого же? — спросила донья Долорес.
— Лео Карраля, позвольте, я его позову. — Оливье свистнул в серебряный свисток, и в следующий момент послышался топот копыт. Мажордом не замедлил появиться.
— Идите к нам, Лео, — крикнул Оливье.
— Я к вашим услугам, сеньор.
— Выслушайте меня, — обратился Оливье к донье Долорес. — Дело серьезное, и я вынужден уехать сегодня же. Сердце мне подсказывает, что вам грозит опасность. Я же не знаю, когда вернусь. Какая опасность, когда может грянуть беда — не знаю. К счастью, есть кому меня заменить. Вас будут оберегать граф, Доминик и наш друг Лео Карраль. Они преданы вам, как братья.
— Но, мой друг, — возразила девушка, — вы забыли моего отца и брата.
— Нет. дитя мое, не забыл, напротив, очень хорошо помню. Ваш отец — стар, он сам нуждается в защите. Боюсь, что вам придется в этом убедиться. Мое отношение к вашему брату вам известно. Он не сможет, а может быть, не пожелает защитить вас. Вы знаете, что я хорошо осведомлен и редко ошибаюсь. Ни словом, ни поступком не выдайте себя. Пусть ни Дон Мельхиор, ни остальные обитатели гасиенды не знают, что вы предупреждены об опасности. Сами же будьте начеку.
— Положитесь на меня, — сказал Доминик. — Но я вот о чем думаю.
— О чем же?
— Как мне поселиться там, на гасиенде, не возбуждая подозрений?
— Напрасно вы опасаетесь. Никто, кроме Лео Карраля, не знает вас на гасиенде, не правда ли?
— Это верно.
— Вы приедете туда как друг графа де ля Соль, француз, и сделаете вид, будто ни слова не понимаете по-испански.
— Позвольте, — заметил граф, — я не раз говорил дону Андресу, что ко мне вот-вот должен приехать близкий друг, атташе при французском посольстве в Мексике.
— Отлично, Доминик сойдет за него и, если захочет, может болтать по-испански. Как зовут вашего друга?
— Шарль де Мариадек.
— Отлично, Доминик на время возьмет его имя. А ваш друг немного задержится, я позабочусь об этом. Итак решено, утром господин Шарль де Мариадек прибудет на гасиенду.
— Ему будет оказан отличный прием, — ответил с улыбкой граф.
— Что касается вас, Лео Карраль, вы все знаете, мне нечего вам сказать.
— Я давно принял необходимые меры, — ответил мажордом. — Мне только надо договориться с этими господами.
— Все идет хорошо, и сейчас мы расстанемся. Я и так задержался.
— Вы уже нас покидаете, мой друг? — с волнением произнесла донья Долорес.
— Так надо, дитя мое, мужайтесь. Да хранит вас Бог, пока меня не будет. Ну, прощайте!
Оливье пожал руку графу, поцеловал донью Долорес и вскочил в седло.
— До скорого свидания! — крикнула донья Долорес.
— Завтра вы увидитесь с вашим другом Мариадеком, — смеясь сказал Доминик и поскакал следом за Оливье.
— Вы вместе с нами вернетесь на гасиенду? — спросил граф мажордома.
— Разумеется, — ответил Лео Карраль, — ведь мы могли встретиться во время вашей прогулки.
— Совершенно верно!
Они сели на коней и поскакали в сторону гасиенды, куда прибыли незадолго до захода солнца.