Пер. изд.: Roger Zelazny. This immortal. 1966
Перевод на русский язык, В. Федоров, И. Рошаль,
1991.
Ты — Калликанзар,— внезапно заявила она.
Я повернулся на левый бок и улыбнулся в темноте.
Свои рога и копыта я оставил в Управлении.
Ты слышал эту историю!
И все-таки, моя фамилия Номикос,— я протянул к ней РУКУ- ^
Ты собираешься уничтожить мир на этот раз?
Я рассмеялся и привлек ее к себе.
Подумаю об этом. Если Земля так и дальше будет разваливаться потихоньку...
Ты же знаешь, что в жилах детей, родившихся здесь на Рождество, течет кровь калликанзаров,— сказала она.— А ты однажды сказал мне, что твой день рождения...
Ладно!
Меня поразило, что она шутила лишь наполовину. Зная о некоторых вещах, которые иной раз встречаются в Древних Местах — Горячих Местах, можно без особых на то усилий поверить в мифы. К примеру, вроде рассказа об этих похожих на Пана созданиях, собирающихся каждую весну, чтобы провести десять дней вместе, подпиливая Древо Мира и лишь в последний миг разбегаясь от перезвона пасхальных колоколов (динь-дон колокола, хруп-хруп зубы, цок-цок копыта и т. п.)
Вообще-то мы с Кассандрой не имели привычки обсуждать в постели вопросы религии, политики или эгейского фольклора, но во мне, родившемся в этих местах, воспоминания все еще живы.
Мне больно слышать об этом,— сказал я, тоже лишь наполовину шутливо.
Ты причиняешь боль и м н е тоже...
Извини,— я вновь расслабился. Спустя немного времени я объяснил: — Когда я был еще мальчишкой, меня шпыняли, обзывая «Константин Калликанзарос». Когда я стал крупнее и безобразнее, они перестали это говорить. По крайней мере мне в лицо.
Константин? У тебя было такое имя? Интересно...
Теперь мое имя Конрад, так что забудь об этом.
А мне оно нравится. Я предпочла бы называть тебя скорей Константином, чем Конрадом.
Если это сделает тебя счастливой...
Луна явила свой щербатый лик над подоконником, насмехаясь надо мной. Я не мог дотянуться до луны или хотя бы до окна и поэтому отвел взгляд. Ночь была холодной, влажной, туманной, как обычно здесь и бывает.
Специальный уполномоченный по вопросам художественных произведений, памятников и архивов планеты Земля вряд ли захочет рубить Древо Мира,— проворчал я.
Мой калликанзар,— слишком быстро отозвалась она.— Я этого и не говорила. Но колоколов с каждым годом все меньше и меньше, и желание — не всегда самое главное. У меня такое ощущение, что ты каким-то образом изменишь-таки положение вещей. Наверно...
Ты неправа, Кассандра.
А также напугана и замерзла...
А также и прекрасна и темноте, и поэтому я сжал ее в объятиях, чтобы хоть как-то оградить от тумана и утренней росы.
* * *
Пытаясь восстановить события тех последних шести месяцев, я теперь понимаю, что когда мы возводили стены страсти вокруг нашего октября и острова Кос, Земля уже попала в руки тех сил, которые разносят вдребезги все октябри. Внутренние и внешние силы окончательного распада уже тогда победоносно маршировали гусиным шагом сргди развалин — безликие, неотвратимые, с воздетыми руками.
* *
Корт Миштиго приземлился в Порт-о-Пренсе на древнем «Сол-Бус-9», привезшем его с Титана наряду с грузом рубашек, ботинок, нижнего белья, носков, разных вин, медикаментов и самых последних пленок с записями, присланных цивилизацией. А он был галактожурналист — богатый и влиятельный. Насколько именно богатый, мы не знали еще много недель;
б насколько именно влиятельный, я выяснил всего лишь пять дней тому назад.
Бродя среди одичавших оливкоиых рощ, пробираясь через развалины франкского замка или мешая свои следы с похожими на иероглифы отпечатками лап с ельдечаек на мокром песке пляжей Коса, мы сжигали время в ожидании выкупа, который не мог прибыть, который никогда не прибудет, да на самом-то деле и не ожидался.
Волосы у Кассандры цвета оливок Катамары и такие же блестящие. Руки у нее мягкие, а пальцы — крохотные, с изящными ноготками. Глаза — очень темные. Она всего на четыре дюйма ниже меня, что делает ее грациозность немалым достоинством, так как я ростом намного выше шести футов. Впрочем, находясь рядом со мной, любая женщина выглядит грациозной, изящной и красивой, потому что вэ мне ничего этого нет и в помине.
На моей левой щеке тогда было нечто вроде карты Африки разных оттенков пурпурного цвета — из-за мутировавшего грибка, что я подцепил с покрытого древней плесенью полотна, когда вел раскопки Гуггенхеймского музея для туристической компании «Нью-Йорк Тур». Волосы у меня отстоят от бровей на палец, а глаза — разного цвета (я гляжу на людей холодным голубым, с правой стороны, когда хочу припугнуть их, а карий — для Взглядов Искренних и Честных). А из-за того, что правая нега у меня короче, чем левая, я ношу ортопедический сапог.
Однако Кассандре не требуется такого контраста: она прекрасна сама по себе.
Я встретил ее совершенно случайно; отчаянно преследовал и женился на ней вопреки своей воле (последнее — исключительно ее личное мнение). Сам я по-настоящему не думал об этом — даже в тот день, когда привел в порт свою яхту и увидел там на берегу Ее, загорающую, словно наяда, около платана Гиппократа, и решил, что она нужна мне. Вообще-то калликанзары никогда не отличались склонностью к семейной жизни, просто я опять совершил ошибку.
Утро было ясное. Оно начинало третий месяц нашей совместной жизни. Это же был последний день моего пребывания на Косе, а причиной тому послужил раздавшийся предыдущим вечером звонок.
Все по-прежнему оставалось мокрым после ночного дождика, и мы сидели в патио, попивая кофе по-турецки, заедая его апельсинами. День начинал заявлять свои права. Дул порывистый влажный ветер, заставляя нас покрываться мураш
ками даже под толстыми черными свитерами и унося парок с нашего кофе.
Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос,— сказала она.
Да,— согласился я.— Действительно, именно младая и именно с перстами пурпурными.
Давай наслаждаться наблюдая.
Да, конечно.
Мы допили кофе и сидели, покуривая.
Я чувствую себя мерзавцем,— наконец сказал я.
Понимаю,— сказала она.— Напрасно.
Ничего не могу с этим поделать. Мне приходится уезжать и покидать тебя, и это ужасно.
На это может уйти всего несколько недель. Ты сам так сказал. А потом ты вернешься.
Надеюсь,— проговорил я.— Однако если это дело займет больше времени, то я пошлю за тобой. Не знаю пока, где я вообще буду.
А кто такой Корт Миштиго?
Актер и журналист с Веги. Важная персона. Хочет написать о том, что осталось от Земли. И поэтому должен показать ему все это я. Я! Лично! Проклятье!
Всякий, кто берет десятимесячные отпуска на морские круизы, не может жаловаться на чрезмерную загруженность работой.
Я могу жаловаться, и пожалуюсь. Моей работе полагается быть синекурой.
Почему?
Главным образом потому, что я устроил ее именно такой. Двадцать лет упорного труда, чтобы Управление по делам Художественных произведений, памятников и архивов стало тем, чем оно является теперь. И десять лет назад я довел его до такого состояния, когда мои сотрудники стали способны разобраться почти со всем. Поэтому я отпустил себя на вольные хлеба, велев себе возвращаться иногда подписать бумаги, а в остальное время делать все, что мне заблагорассудится. И теперь вот этот подхалимский жест! — поручить Уполномоченному свозить веганского щелкопера на экскурсию, с которой мог бы справиться любой штатный гид! Веганцы вовсе не боги!
Минуточку, пожалуйста,— остановила она меня.— Двадцать лет? Десять лег?
Ощущение погружения в трясину.
Тебе же нет и тридцати.
Я погрузился еще глубже. Подождал. И снова всплыл.
Э... я, ну, в силу присущей мне скромности, как-то никак не собрался упомянуть тебе о разных мелочах... Сколько тебе, собственно, лет, Кассандра?
Двадцать.
Угу. Ну... Мне примерно в четыре раза больше.
Не понимаю.
Я тоже... Так же как и врачи. Просто, видишь ли, я остановился в развитии где-то между двадцатью и тридцатью годами и остался таким. Полагаю, это своего рода, ну... часть моей особенной мутации, что ли. Это что-нибудь меняет?
Не знаю... Да.
Тебя не смущает ни моя хромота, ни повышенная лох- матость, ни даже мое лицо. С чего бы тебе беспокоиться из-за моего возраста? Я-таки молод, во всех отношениях.
Это далеко не одно и то же,— вынесла она приговор.— Что если ты никогда не состаришься?
Я закусил губу.
Просто обязан состариться, раньше или позже.
А если позже? Я люблю тебя. Мне не хотелось бы состариться раньше, чем ты.
Ты доживешь до ста пятидесяти. Есть ведь курс Спран- га — Сэмсера. Ты его пройдешь.
Но он не сохранит меня молодой — как тебя.
На самом-то деле я не молод. Я родился стариком.
Не сработало и это. Она начала плакать.
До этого еще годы и годы,— попытался утешить я ее.— Кто знает, что может случиться за это время?
Это заставило ее заплакать еще горше.
Я всегда был импульсивным. Соображаю я обычно весьма неплохо, но, кажется, всегда занимаюсь этим после того, как скажу свое, а к этому времени мною обычно бывает уничтожена всякая «возможность дальнейшего продолжения разговора. .
Это как раз одна из причин того, что я держу штат компетентных сотрудников, хорошую рацию и провожу большую часть времени вдали от дел. Однако некоторые вещи попросту никак нельзя передоверить кому бы то ни было. Поэтому я сказал:
Слушай, в тебе тоже есть налет Горячего Материала. Мне потребовалось сорок лет, чтобы понять, что я не сорокалетний. Возможно, ты такая же. А я просто соседский парнишка.
Ты знаешь о каких-нибудь случаях наподобие твоего?
Ну...
Нет, не знаешь.
Да, не знаю.
Помнится, мне тогда больше всего хотелось снова оказаться на борту своего корабля — не большого огнехода, а всего лишь на борту старой калоши «Золотая канитель». Мне хотелось снова войти в порт и увидеть там Кассандру, в тот первый сияющий раз, и иметь возможность начать все заново. И или сразу же рассказать ей обо всем, или опять подойти к моменту расставания, помалкивая о своем возрасте. Это была приятная мечта, но, черг побери, медовый месяц давно уже закончился.
Я ждал, пока она перестанет плакать, и снова почувствовал на себе ее взгляд.
Ну? — спросил я наконец, выждав еще немного.
Спасибо, все в порядке.
Я взял ее безвольную ладонь в свою руку и: поднес к губам.
С перстами пурпурными...— выдохнул я, а она сказала:
Возможно, это и не плохая мысль — твой отъезд. Во всяком случае на время...
Снова налетел несущий влагу холодный бриз, обдавая нас мурашками и заставляя дрожать наши руки — то ли ее, то ли мои — не уверен, чьи именно. Листья он тоже заставил задрожать, и они посыпались нам на головы.
Не приврал ли ты насчет своего возраста? — спросила она.— Хоть самую капельку?
Судя по ее тону, с моей стороны самым мудрым было согласиться, что я и сделал, совершенно правдиво ответив:
Да.
Она улыбнулась в ответ, несколько успокоенная насчет моей человеческой природы.
Ха!
Так мы и сидели, держась за руки и наблюдая, как прорастает утро. Через некоторое время она принялась что-то негромко напевать. Пела она печальную песню многовековой давности — балладу, рассказывающую историю молодого борца по имени Фемокл, борца, не побежденного никем и никогда. Однажды он возомнил себя величайшим борцом в мирю. И, наконец, принялся вызывать на единоборство соперников, забравшись на вершину горы. А так как вершина находилась в непосредственной близости от обители богов, те среагировали быстро: на следующий же день в город приехал хромоногий мальчик-калека верхом на бронированном огромном диком псе.
Они боролись три дня и три ночи, Фемокл и мальчик, и
на четвертый день мальчик переломил ему хребет. И там, где пролилась кровь гордеца, осмелившегося бросить вызов богам, вырос, как называет его Эммет, стрижфлер? — цветок-кровопийца без корней, ползающий по ночам в поисках пропавшей души павшего чемпиона в крови своих жертв. Но душа Фе- мокла давно оставила Землю, и поэтому цветок обречен вечно ползать и искать ее.
Попроще, чем у Эсхила, но, впрочем, и мы, люди, попроще, чем были когда-то, особенно жители Материка. Ну, а кроме того, на самом деле все произошло не совсем так, вернее — совсем не так.
Почему ты плачешь? — неожиданно спросила она.
Я думаю об изображении на щите Ахилла,— ответил я.— И о том, как это ужасно — быть образованным зверем... И я вовсе не плачу. На меня капает с листьев.
Я сварю еще кофе.
Пока Кассандра этим занималась, я сполоснул чашки и попросил ее позаботиться о «Канители», пока я в отъезде, и отремонтировать судно в сухом доке — на случай, если оно мне вдруг срочно понадобится. Что она и обещала в точности исполнить.
Солнце упрямо карабкалось по небу все выше и выше, и че[>ез некоторое время до нас донеслись удары молотка со двора старого Альдониса, гробовщика. Ожили цикламены, и ветер донес их дивный аромат. Высоко в небе, словно мрачное знамение, спланировал в сторону материка пауконетопырь. У меня руки чесались сжать рукоять пистолета 36-го калибра, наделать шума и посмотреть, как тот шмякнется. Однако единственное известное мне поблизости огнестрельное оружие находилось на борту «Канители», и поэтому мне оставалось всего лишь смотреть, как тварь исчезает вдали.
Говорят, они даже не с Земли,— сказала она, тоже наблюдая за его полетом,— и что их завезли сюда с Титана, для зоопарков и тому подобного...
Истинно так.
...И что они вырвались на свободу во время Трех Дней и одичали, и что здесь они прижились и вырастают крупнее, чем даже на своей родной планете.
Как-то раз мне довелось видеть экземпляр с размахом крыльев тридцать два фута.
Мой внучатый дядя однажды рассказывал мне историю, слышанную им в Афинах,— вспомнила она.— О человеке, убившем пауконетопыря без всякого оружия. Тот унес его с причала в Пирее, и человек сломал ему шею голыми руками.
И
Они рухнули в залив с высоты в пятьдесят футов. И этот человек остался жив.
Это было давным-давно,— припомнил я.— Еще до того, как Управление начало компанию по истреблению этих тварей. В те дни их водилось намного больше, да и вели они себя посмелее. Теперь-то они держатся от городов подальше.
Насколько я помню ту историю, того человека звали Константином. Уж не ты ли это был?
Его фамилия была Карагиозис.
Ты тоже Карагиозис?
Если тебе так нравится. А что?
А то, что позже он помог основать в Афинах Возвра- щенческий Радпол, а у тебя очень сильные руки.
Ты возвращенка?
Да. А ты?
Я работаю на Управление. У меня нет никаких политических пристрастий.
А вот Карагиозис взрывал веганские курорты.
Это точно.
Ты сожалеешь, что он делал это?
Нет.
Я действительно знаю о # тебе очень немногое, не так ли?
Ты узнаешь обо мне что угодно. Только спроси. На самом деле я крайне прост... А вот и мое аэротакси.
Я ничего не слышу.
Сейчас услышишь.
Миг спустя оно скользнуло с небес к Косу, наводясь на маяк, установленный мной в конце патио. Я встал и помог ей подняться на ноги, когда оно прожужжало, снижаясь,— «Рэдсон Скиммер», прозрачная двадцатифутовая скорлупка, отражающая свет, с плоским брюхом и обтекаемая.
Ты не хочешь что-нибудь взять с собой? — спросила она.
Ты же знаешь что, но не могу.
Скиммер приземлился, и его стенка распахнулась. Пилот в очках-поляроидах повернул голову.
У меня такое ощущение,— сказала она,— что ты летишь навстречу какой-то опасности.
Сомневаюсь, Кассандра. До свидания.
До свидания, мой калликанзар.
Я забрался в скиммер и прышул в небо, вознеся молитву Афродите. Внизу махала рукой Кассандра. Позади солнце стягивало свою сеть света. Мы мчались на запад.
В этом месте моего повествования следовало бы сделать плавный переход к другим событиям, но — увы...
От Коса до Порт-о-Пренса было четыре часа лета — четыре часа серой воды, бледных звезд и моей злости. Глядя на разноцветные огоньки...
* *
Народу в зале было как грязи, большая тропическая луна сияла, готовая лопнуть, а видел я и то и другое, потому что сумел, наконец, выманить Эллен Эммет на балкон, двери которого не закрывались, заклиненные магнитами.
Снова вернулся из царства мертвых,— приветствовала она меня, слегка улыбаясь.— Исчез почти на год и не прислал даже открытку с Цейлона, типа «добрался хорошо».
Ты скучала?
Могла бы и заскучать.
Она была маленькой и, подобно всем, кто ненавидел день, молочно-белой. Мне она напоминала сложную заводную куклу с неисправным механизмом — холодная грация и склонность пинать людей под коленки, когда те меньше всего этого ожидают.
Эллен обладала копной оранжево-шатеновых волос, свитых в гордиев узел прически, который, на вид, невозможно было развязать. Цвет ее глаз, какой бы она ни выбрала, чтобы сделать приятное избранному ею в тот день божеству, я теперь забыл, но где-то глубоко-преглубоко внутри они отливали голубым. Что там она ни носила, оно выглядело коричнево-зеленым, и материи с лихвой хватило, чтобы обернуть ее пару раз, уподобив бесформенной сигаре. Это было либо прихотью костюмера (если у нее когда-либо таковой имелся), либо попыткой скрыть очередную беременность, в чем я весьма сомневался.
Ну, добрался хорошо,— сказал я,— если тебя это интересует. Правда, не попал на Цейлон. Большую часть времени я провел на Средиземном море.
Из зала донеслись аплодисменты, и я порадовался, что нахожусь снаружи. Исполнители только что закончили «Маску Де метры» Гравера, написанную им пентаметром в честь нашего высокого гостя с Веги, а пьеса, кстати, неудачная, нудно тянулась два часа. Фил — человек образованный и, хотя и плешивый, с виду как нельзя лучше подходил к своей роли — в тот день, когда мы его подцепили, нам позарез требовался лауреат. Он страшно любил Рабиндраната Тагора и Криса
Ишервуда, а также писал жутко длинные метафорические эпические поэмы, без конца болтал о Просветлении и совершал ежедневные дыхательные упражнения на гшяже. В остальном он был вполне приличным человеком.
Аплодисменты стихли, и до меня вновь донесся стеклянный перезвон фелинстры и накатился гул возобновившихся разговоров.
Эллен облокотилась на перила:
Я слышала, ты нынче несколько женат?
Верно,— согласился я.— А также несколько обеспокоен. Зачем меня вообще вызвали?
Спроси своего босса.
Спрашивал. Он сказал, что я буду гидом. Но мне хочется знать другое — почему? Истинную причину. Я думал об этом, и чем больше дума!, тем менее ясным все становилось.
Откуда же знать мне?
Ты все знаешь.
Ты меня переоцениваешь, дорогой. Какая она?
Я пожал плечами:
Возможно, русалка. А что?
Просто любопытно. А что ты говоришь людям обо мне?
О тебе я сказать ничего не могу.
Я удивлена, ведь должна же я быть какой-то, если, конечно, я не единственная в своем роде.
Именно так. Ты единственная в своем роде.
Тогда почему же ты не взял меня в прошлом ro,jy с собой?
Потому, что тебе требуется постоянное внимание и городское окружение. Ты можешь быть счастлива только здесь, в Порте.
Но я не счастлива здесь, в Порте.
Ты менее несчастна здесь, в Порте, чем была бы в любом другом месте на этой планете.
Мы могли бы попробовать,— она повернулась ко мне спиной и посмотрела вниз, на огни в районе гавани.
Знаешь,— сказала она через некоторое время,— ты настолько безобразен, что даже привлекателен своим уродством. Должно быть, в этом-то все и дело.
Я замер, не дотянув руки до ее плеча на пару дюймов.
Знаешь,— продолжала она ровным голосом, лишенным эмоций,— ты просто материализованный кошмар.
Я уронил руку, глухо рассмеявшись, хотя невидимый обруч стянул мне грудь.
Знаю,— отозвался я.— Приятных сновидений.
Я начал было поворачиваться к двёри, но она схватила меня за рукав.
Подожди!
Я посмотрел на ее руку, пристально глянул в глаза, а затем снова опустил взгляд на руку. Она выпустила рукав.
Ты же знаешь, что я никогда не говорю правду,— отозвалась она и рассмеялась тихим дробным смехом.— ...Я по- думала-таки кое о чем, что тебе следует знать об этом путешествии. Здесь находится Дональд Дос Сантос, и, по-моему, он отправится с вами.
Дос Сантос? Это просто смешно.
Он сейчас в библиотеке, с Джорджем и каким-то здоровым арабом.
Я взглянул мимо нее, глядя, как тени, подобно моим мыслям, двигаются по тускло освещенным улицам, темные и неторопливые.
Здоровым арабом? — переспросил я через некоторое время.— Руки в шрамах? Желтые глаза? И зовут — Хасан?
Да, совершенно верно. Ты что, его знаешь?
В прошлом он выполнял для меня кое-какую работу,— признался я, улыбнувшись, хотя у меня и стыла кровь в жилах, потому что я не люблю, когда люди догадываются о чем я думаю.
Ты улыбаешься,— заметила она.— О чем ты думаешь?
Она такая.
О том, что ты воспринимаешь некоторые вещи куда серьезней, чем мне думалось.
Ерунда. Я часто говорила тебе, что я трусливая лгунья. Фактически соврала всего секунду назад, а говорила только о мелкой стычке в великой войне. И ты прав в том, что я менее несчастлива здесь, чем в любом другом месте на Земле. Поэтому, возможно, тебе удастся поговорить с Джорджем и уломать его согласиться поработать на Тейлере или Бакабе. Сможешь? А?
Да,— подтвердил я.— Разумеется. Это точно. Только так. После того как ты десять лет пробовала этого добиться. Как поживает нынче его коллекция жуков?
Она в некотором роде улыбнулась.
Растет,— ответила она.— Прыгает и скачет. Да к тому же жужжит и ползает, и некоторые из этих ползунов радиоактивные. Я ему говорю: «Джордж, почему бы тебе не поразвлечься с другой женщиной, вместо того чтобы проводить все время с этими жуками?». Но он лишь мотает головой, и все его помыслы там — с жуками и работой. Тогда я говорю: «Джордж, в один прекрасный день один из этих уродов укусит тебя и сделает импотентом. Что ты будешь делать тогда?». И тогда он объясняет, что этого никак не может случиться и читает мне лекцию о токсинах насекомых. Возможно, он сам — лишь большой жук, замаскированный под человека. По-моему, он получает определенное сексуальное удовольствие, глядя, как они копошатся в этих банках. Не знаю, что еще...
Тут я отвернулся и посмотрел в зал, потому что ее лицо не было больше ее лицом. Услышав миг спустя ее смех, я повернулся обратно и сжал ей плечо.
Ладно, теперь я знаю больше, чем знал раньше. Спасибо. Как-нибудь вскоре увидимся.
Мне ждать?
Нет. Спокойной ночи.
Спокойной ночи, Конрад.
И я удалился.
* *
Пересечь комнату — это может быть занятием трудоемким и занимающим немало времени, особенно, если в ней полно людей; если все эти люди вас знают; если все эти люди, которые вас знают, держат бокалы, и если у вас есть хотя бы легкий намек на хромоту.
Так вот: в ней было, они знали, держали и у меня есть. Поэтому...
Обуреваемый не самыми пристойными мыслями, я прокладывал себе дорогу вдоль стены как раз по периферии людского моря, пока не добрался (преодолев к этому времени уже двадцать футов!) до стайки юных дам, которые всегда вьются вокруг одного моего знакомого старого холостяка.
Сейчас холостяк был почти лишен подбородка, имел нитеобразные бескровные губы и находился на полпути к полной плешивости; ехидное же выражение, которое некогда имела плоть, ныне туго обтягивающая череп, давным-давно отступило во тьму его глаз, и в этих глазах светилось, когда они встретились с моими,— улыбка иронического возмущения.
Фил,— кивнул я, здороваясь.— Не каждый может написать подобную «Маску», особенно пентаметром. Я слышал, будто это искусство вымерло, но теперь я знаю правду.
Ты все еще жив,— сказал он голосом, лет на семьдесят моложе всего остального в нем.— И снова, как обычно, опоздал.
Униженно раскаиваюсь,— заверил его я.— Но меня задержали на дне рождения одной семилетней дамы, в доме старого друга (что было совершенной правдой, но не имеет никакого отношения к моему рассказу).
Все твои друзья — старые друзья, не так ли? — спросил он, и это был удар ниже пояса, так как я некогда знал его родителей и во времена, почти забытые ныне, взял их как-то на южную сторону Эрехтейона показать им Портик Дев и продемонстрировать, что лорд Элгин 1 сделал с остальным. Я нес на плечах их ясноглазых детишек, рассказывая им ске зки, считавшиеся древними еще когда строился этот храм.
...И мне нужна твоя помошь,— добавил я, пропустив мимо ушей его шпильку, осторожно проталкиваясь сквозь мягкое и пикантное женское окружение.— Мне потребуется вс*: ночь, чтобы пробраться через этот зал туда, где Сэндс устроил с этим веганцем прием при дворе,— простите, мисс! — а у меня времени гораздо меньше — извините, мэм! — Поэтому я хочу, чтобы ты организовал мне «зеленую волну».
Вы — Номикос! — выдохнула, уставясь на мою щеку, одна красотка.— Я всегда хотела...
Я подхватил ее руку, прижал к губам и, заметив, что щечки у нее засветились розовым, бросил:
Не судьба, а? — и уронил руку.
Так как насчет помощи? — напомнил я Граверу.— Переправь меня отсюда туда, в своей наилучшей придворной манере, ведя при этом разговор, который никто не посмеет прервать. Идет? Побежали.
Он резко кивнул..
Простите меня, леди. Я скоро вернусь.
Мы двинулись через помещение, прокладывая в толпе тропинку. Высоко над нами плавали, вращаясь, люстры, похожие на фасеточные ледяные спутники. Фелинстра, подобно разумной эоловой арфе, наигрывала, бросая в воздух обрывки мелодий, словно пригоршни разноцветных бусин. Люди гудели и беспорядочно перемещались, будто какие-то диковинные насекомые Джорджа Эммета, и мы, безостановочно шагая, уклонялись от их роев, сами издавая при этом какие-то звуки, должные, по идее, изображать глубокомысленную беседу. Мы, к счастью, ни на кого не наступили.
Ночь стояла теплая. Большинство мужчин носили черные мундиры из легкого, как пух, материала, которые по велению протокола должны были терпеть в подобных случаях сотрудники Управления. Те, кто их не носил, соответственно не принадлежали к числу сотрудников.
Чувствуя себя неуютно, несмотря на легкость, Черные Мундиры держались по стенам, словно притянутые магнитом, составляя гладкий фасад. Первым делом, на них бросался в глаза зелено-серо-голубой знак Земли, дюйма три диаметром, высоко на левой стороне груди, ниже был символ отделения Мундира, а еще ниже — обозначение его звания. На правой же стороне груди крепилась какая-то дурацкая финтифлюшка, которой можно было, при желании, придумать кучу липовых достоинств,— продукт богатого воображения Отдела Символов, Технических Отличий, Личных Образов и Премий (сокращенно— ОСТОЛОП, его первый директор ценил свой пост). После первых десяти минут ношения мундира воротничок имел свойство превращаться в гарроту, по крайней мере мой собственный.
Дамы были одеты, или зачастую раздеты, в наряды самых разнообразных фасонов, обычно что-нибудь яркое или оттеняемое мягкими тонами (если они не относились к сотрудницам — в каковом случае их аккуратно упаковывали в Черные Мундиры с короткими юбками, но все же сносными; воротничками).
Я слышал, Дос Сантос здесь? — небрежно обронил я.
Так оно и есть.
Зачем?
Я действительно не знаю, да и знать не хочу.
Ай-яй-яй! Что случилось с твоей чудесной политической сознательностью? Отделение Литературной Критики хвалило тебя именно за нее.
В любом возрасте запах смерти, знаешь ли, расстраи зает, все больше и больше с каждым разом, когда встречаешься с ней.
А Дос Сантос пахнет смертью?
От него ею так и прет.
Я слышал, он нанял одного нашего бывшего помощника — времен Мадагаскарского Дела.
Фил чуть склонил голову набок и бросил на меня вопросительный взгляд:
Сведения доходят до тебя очень быстро. Но, впрочем, ты же друг Эллен. Да, Хасан здесь. Он наверху с Доном.
Которому он, вероятно, поможет облегчить бремя кармы?
Как я уже говорил, мне все это действительно неизвестно; да и неинтересно.
Не хочешь высказать предположение?
Не особенно.
Мы вступи.1и в часть зала, поросшую тонкими деревцами, и я остановился хватануть рома-с-чем-то со спуск-подноса, что следовал за нами поверху с самого начала нашего путешествия. Не в силах больше вынести его мук, я нажал, наконец, на желудь, висевший на конце его хвоста. Поднос послушно onj-стился, распахнулся и явил сокровища, сокрытые в его ледяных внутренностях.
Прекрасно! Тебе поднести рюмочку, Фил?
Я думал:, ты спешишь.
Спешу, но хочу немного ознакомиться с положением.
Ну ладно. Мне пополам с кока-колой.
Я, прищурясь, посмотрел на него и передал заказанное, а когда он отвернулся, проследил за направлением его взгляда — в сторону кресел, стоящих в нише, образованной северовосточным углом зала и массивным корпусом фелинстры. На фелинстре играла старая дама с мечтательными глазами. Управляющий делами Земли, Лорел Сэндс, курил трубку...
Ну, эта трубка — одна из наиболее выдающихся сторон личности Лорела, настоящая трубка фирмы «Меершаум», а в мире их осталось не слишком много. Что же касается всего остального в Лореле, то его природа чем-то сродни этакому антикомпьютеру: ты вводишь в него всякие тщательно собранные факты, цифры и статистические данные, а он переводит их в груду мусора.
Острые темные глаза и неторопливая размеренная манера говорить; цепкий взгляд, нацеленный на собеседника. К жестам прибегает редко, но в этих исключительных случаях они очень обдуманны. Крайне впечатляет, когда он пилит воздух широкой правой ладонью или тычет трубкой в воображаемых дам. Седые виски, и над ними темные волосы. У него широкие скулы, а загар — в тон твидового костюма (он усердно избегает Черных Мундиров), и постоянное стремление выпятить челюсть на дюйм выше и дальше, чем кажется удобным.
Он политический выдвиженец, назначенный Земным правительством на Тейлере, к своей работе относится совершенно серьезно, демонстрируя преданность делу периодическими
приступами язвы желудка. Он не самый умный человек на Земле, но он мой босс. А также один из лучших друзей!
Рядом с ним сидел Корт Миштиго. Я почти физически ощущал, как Фил ненавидит его — от голубых пяток шестипалых ног до окрашенной в розовый цвет пряди волос от виска до виска — знака верховной касты. Ненавидит его не столько за то, что он — это он, сколько за то, и в этом я твердо убежден, что в данный момент он оказался единственным доступным родственником — внуком — Татрама Иштиго, который сорок лет назад убедительно продемонстрировал, что величайший из ныне живущих англоязычных писателей — веганец. Старый джентльмен все еще пописывал, и, по-моему, Фил так никогда и не простил его.
Уголком глаза (голубого) я увидел, как Эллен подымается по широкой парадной лестнице на другой стороне зала, а уголком другого глаза (карего) заметил, что Лорел смотрит в мою сторону.
Я обнаружен и должен теперь пойти засвидетельствовать свое почтение тейлерскому Уильяму Сибруку. Идешь?
Ну... Ладно,— решил Фил.— Страдания благодетельны для души!
Мы подошли к нише и остановились перед двумя креслами, между музыкой и шумом, там, в эпицентре власти.
Лорел медленно встал и пожал нам руки. Миштиго встал еще медленнее и не пожал нам рук, а пялился янтарными глазами на ничего не выражающем лице, пока нас предста]зля- ли. Свободная незаправленная оранжевая рубаха ритмично колыхалась в такт движениям могучих легких веганца, которые выталкивали воздух из дыхательных отверстий в основании широкой грудной клетки. Он коротко кивнул и повторил мое имя, а затем повернулся к Филу с чем-то похожим на улыбку.
Вы не против, если я переведу вашу «Маску» на английский? — спросил он, и звуки его голоса вибрировали, словно затихающий камертон.
Фил круто повернулся и ушел.
Тут мне на секунду показалось, что веганцу стало плохо, пока я не вспомнил, что смех у голубокожих несколько смахивает на хрип подавившегося козла. Я стараюсь держаться подальше от ветанцев, избегая появляться на курортах.
Присаживайся,— пригласил Лорел, явно чувствовавший себя неловко и пытавшийся скрыть смущение манипуляциями с трубкой.
Я подтянул кресло и уселся напротив:
Ладно.
Корт собирается написать книгу,— уведомил меня Лорел.
Бывает.
О Земле.
Я кивнул.
Он выразил желание, чтобы ты был его гидом в поездке по определенным Древним Местам...
Для меня это большая честь, несомненно,— отозвался я довольно сухо.— И мне также крайне любопытно знать, почему это удостоен быть избранным в гиды именно я.
И еще любопытней, что же он может знать о вас, а? — вставил веганец.
Да, верно,— согласился я.— На двести процентов.
Все, что мне могла сообщить машина.
Прекрасно. Теперь я шаю.
Я откинулся на спинку кресла и допил бокал.
Когда я впервые задумал этот проект, то начал с Регистра Демографической Статистики Земли — просто в поисках общих сведений о людях, а затем, после того, как наткнулся на один интересный момент, попробовал проверить в Банке Сведений о Служащих Земного Управления...
Мм-гм,— промычал я.
...и на меня произвело большее впечатление то, чего они не сообщили о вас, нежели то, что сообщили.
Я пожал плечами.
В вашей карьере немало пробелов. Даже сейчас никто не знает по-настоящему, чем вы занимаетесь большую часть времени. ...И, кстати, когда вы родились?
Не знаю. Это произошло в крошечной греческой деревушке, а в том году там ни у кого не нашлось календаря. Но мне говорили, будто на рождество.
Согласно сведениям в вашем личном деле, вам семьдесят семь лет. А согласно Регистру Дем-Стата, вам либо сто одиннадцать, либо сто тридцать.
Я приврал насчет возраста, чтобы устроиться на эту работу. Депрессия была тогда в самом разгаре.
Поэтому я составил профиль Номикоса, а он получился довольно выдающийся, и дал команду искать физические аналоги в Дем-Стате, с точностью до тысячной процента совпадения во всех банках данных, включая и закрытые.
Некоторые коллекционируют старинные монеты, а иные строят модели ракет.
Я обнаружил, что вы могли бы быть тремя, или четырьмя, или даже пятью другими личностями — сплошь греками, и один из них поистине удивителен. Это, конечно, Константин Коронес — один из самых древних. Родился двести тридцать четыре года тому назад. На рождество. Голубой глаз, карий глаз. Хром на правую ногу. Такая же линия волос и те же измерения по Бертильону.
И те же отпечатки пальцев? Тот же рисунок сетчатки?
Во многие старые досье Регистра эти данные не включались. Может быть, в те времена работали небрежней? Не знаю. Скорее, более беззаботно относились к тому, что имеет отношение к сведениям о гражданском состоянии...
—■ Вам ведь известно, что в данное время на этой плане те проживает свыше четырех миллионов людей. Смею думать, копнув на три-четыре столетия в прошлое, вы сможете найти двойников и даже тройников, да притом не так уж и мало. Ну и что из этого?
Из этого то, что вы довольно интригующая личность, вот и все. Можно сказать, это делает вас почти духом этой планеты. И вы столь же любопытно изуродованы, как и она сама. Несомненно, я никогда не достигну вашего возраста, каким бы он ни был, и мне просто любопытно, каким изыскам может предаваться человек, если ему дать столько времени, особенно учитывая ваше положение заведующего историей и искусством Земли.
Вот потому-то я и запросил именно о ваших услугах,— заключил он.
А теперь, когда вы посмотрели на меня — изуродованного и все такое прочее, мне можно отправляться домой?
Конрад! — ткнулась в меня трубка.
Нет, мистер Номикос, есть также и практические соображения. Мир этот суров, а у вас высокий потенциал выживаемости. Я хочу, чтобы вы были со мной, потому что хочу выжить.
Я снова пожал плечами.
Ну, значит, решено. Что теперь?
Он тихо рассмеялся.
Похоже, я вам не нравлюсь.
Что навело вас на подобную мысль? Одно лишь то, что вы оскорбили моего друга, задавали мне неуместные вопросы, навязали мне из прихоти служение вам...
—· ...Эксплуатировали ваших соотечественников, превратили ваш мир в бордель и продемонстрировали предельную провинциальность человечества по сравнению с неизмеримо более древней галактической культурой...
Я говорю не «ваша раса — моя раса», а в сугубо личном
плане. И, повторяю, вы оскорбили моего друга, задавали мне неуместные вопросы, навязали мне из прихоти служение вам.
(Козлиное фырканье!)
Целых три пункта! Разрешать этому человеку петь от имени человечества — оскорбление теней Гомера и Данте.
На данный момент он самый лучший поэт, какой только у нас есть.
В таком случае вам следовало бы обойтись без него вообще.
Это еще не повод поступать таким образом.
А я думаю повод, иначе не сказал бы этого. Во-вторых, я задавал те вопросы, какие считал нужными, и ваше право отвечать на них или не отвечать — как вы сочтете удобным, что вы и сделали. Наконец, никто вам ничего не навязывал. Вы — государственный служащий. Вам дали поручение. Спорьте с вашим Управлением, а не со мной. И, поразмыслив, сомневаюсь, что у вас: хватает данных, чтобы столь вольно бросаться словом «прихоть»,— закончил он.
Судя по выражению лица Лорела, его язва безмолвно комментировала происходящее.
Тогда, если угодно, называйте свою грубость откровенностью или продуктом иной культуры и оправдывайте свое влияние софистикой, а запоздалые размышления — чем вам больше понравится. И не стесняйтесь, заваливайте меня всевозможными ложными суждениями, чтобы я мог, в свою очередь, судить о вас. Вы ведете себя, как Наместник Короля в Коронной Колонии,— решил я, выговаривая эти слова с большой буквы.— И мне это не нравится. Я прочел все ваши книги. Так же как и сочинения вашего деда — вроде «Элегии земной блудницы». И вам никогда не дотянуть до него. Он обладает чувством, которое называется сопереживанием. А вы — нет. Чем бы вы ни считали старину Фила, на мой взгляд, это вдвойне относится к вам.
Сказанное о дедуле, должно быть, задело за живое, потому что он вздрогнул, когда его поразило моим голубым глазом.
Так что поцелуйте меня в локоть,— сказал я, или что-то вроде этого, по-вегански.
Сэндс не настолько владеет веганским, чтобы уловить смысл, но сразу же стал издавать примирительные звуки, оглядываясь, чтобы удостовериться, не слышат ли нас посторонние.
Конрад, будь любезен найти свое профессиональное отношение и снова надеть его. Срин Штиго, почему бы нам не продолжить составление плана?
Миштиго улыбнулся своей сине-зеленой улыбкой.
и свести к минимуму наши разногласия? — спросил он.— Ладно.
Тогда давайте перенесем нашу беседу в библиотеку, где поспокойнее и можно воспользоваться картой-экраном.
Прекрасно.
Когда мы поднялись, готовые уйти, я почувствовал, что получил небольшое подкрепление, так как там, наверху, находился Дос Сантос, а он ненавидит веганцев. А где Дос Сантос, там всегда и Диана — девушка в рыжем парике, а она ненавидит всех; и я знал, что там находились и Джордж Эммет с Эллен. Джордж же — настоящая холодная рыба при общении с посторонними (да и с друзьями тоже, если уж на то пошло). И, наверное, позже забредет Фил и обстреляет форт Самтер 2. И, наконец, там находился Хасан — он много не говорит, просто сидит себе и курит свою траву, да смотрит мутными глазами; и если постоять рядом с ним и сделать пару глубоких вдохов, тебе будет плевать с высокого дерева, чего ты там брякнешь веганцам, да и любым другим тоже.
* *
Я надеялся, что с памятью у Хасана не все в порядке или же он, хорошенько накурившись травы, витает в облаках. Надежда умерла, едва мы вошли в библиотеку.
Он сидел в кресле и потягивал лимонад. Ему было, наверно, лет восемьдесят — девяносто, а то и больше, но выглядел он лет на сорок, а действовать мог, по-прежнему, как тридцатилетний. Курс Спранга — Сэмсера нашел в нем крайне благодатный материал. Такое бывает не часто, фактически почти никогда. Некоторых людей он ввергает без всякой видимой причины в ускоренный анафилактический шок, и даже впрыскивание в сердце адреналина не вытягивает их обратно. Другие же, большинство других, застывают в своем возрасте на пять- шесть десятилетий, но некоторым изредка действительно удается помолодеть, пройдя курс,— примерно одному на сто тысяч.
Мне показалось поразительно странным, что в большом тире судьбы такой приз удалось выиграть этому.
Прошло свыше пятидесяти лет со времен Мадагаскарского Дела, на которое Хасана подписал Радпол для участия в их вендетте с тейлерцами. В Афинах он находился на жаловании у Самого (Покоящегося с Миром) Большого К., который и отправил его быстренько разделаться с Компанией Недвижимости Земного Правительства. Хасан это сделал. И хорошо. С помощью всего лишь одного крошечного ядерного устройства — силы, способной добиться быстрой модернизации и перестройки старого жилого фонда. Известный немногим как Хасан-убийца, он, по сути дела, является последним наемником на Земле.
И еще. Помимо Фила, который не всегда держал лишь меч без клинка в: рукояти, Хасан принадлежал к тем Очень Немногим, кто мог помнить старого Карагиозиса.
Поэтому, задрав подбородок и выставив, как щит, пораженную грибком щеку, я постарался первым же взглядом затуманить ему мозги. Но то ли действовали древние и таинственные силы, в чем я сомневался; то ли он заторчал сильнее, чем я думал, что не исключалось; то ли он позабыл мое лицо, что было в принципе возможно, хотя и крайне маловероятно; то ли он упражнялся в применении профессиональной этики или низкой животной хитрости (он обладал и тем и другим в равной степени, но с упором на животную хитрость),— в любом случае, когда нас представляли друг другу, он не проявил никакой реакции.
Мой телохранитель, Хасан,— произнес Дос Сантос, сверкнув улыбкой, подобной вспышке магния, когда я пожал руку, некогда, так сказать, потрясавшую мир.
Рука эта по-прежнему была очень сильной.
Конрад Номикос,— Хасан прищурился, словно считывая это имя со свитка.
Всех остальных присутствующих я знал, поэтому поспешил к самому дальнему от Хасана креслу и держал свой бокал почти все время перед лицом, просто на всякий пожарный случай.
Поблизости находилась Диана Рыжий Парик. Она заговорила:
Доброе утро, мистер Номикос.
Я поднял бокал в ответ.
Добрый вечер, Диана.
Высокая, стройная, одетая почти во все белое, она стояла рядом с Дос Сантосом, похожая на свечу. Я знаю, что она носит парик, так как иной раз видел его сползающим на затылок, и он открывал часть любопытного и безобразного шрама, обычно скрываемого низкой линией волос. Иногда, когда я стоял на якоре, любуясь виднеющимися сквозь тучи обрыв-
ками созвездий, или когда раскапывал поврежденные статуи, я частенько гадал, откуда мог взяться этот шрам.
На ее пурпурных губах — татуированных, по-моему, я никогда не видел улыбки; из-за все время стиснутых зубов на скулах у нее ходили желваки, а постоянно нахмуренные брови образовывали между глаз букву JI. Маленький пол,бородок она держала высоко поднятым — в знак вызова? Г сворила же отрывисто и напряженно, почти не шевеля губами.
Было трудно догадаться об истинном ее возрасте. Больше тридцати, во всяком случае.
Они с Доном составляют интересную пару. Он — темноволосый, говорливый, все время курит, не способен усидеть на месте больше двух минут. А она — дюймов на пять выше и горит не мерцая. Я до сих пор не знаю всей ее истории. И, надо полагать, никогда не узнаю.
Диана остановилась рядом с моим креслом, в то время как Лорел представлял Корта Дос Сантосу.
Ты,— сказала она.
Я,— согласился я.
Будешь руководить этой экскурсией.
Об этом известно всем, кроме меня,— не стал я спорить.— Не можешь ли уделить мне кроху своих знаний по этому вопросу?
Ничего не знаю, ничего не хочу знать,— заявила она.
Ты говоришь, словно Фил,— хмыкнул я.
Ненамеренно.
Тем не менее именно так. Так почему же?
Что почему?
Почему ты? Дон? Здесь? Сегодня?
Она коснулась языком верхней губы, а петом с силой сжала его зубами, словно хотела выжать из него сок или сдержать рвущиеся наружу слова. Затем оглянулась на Дона, но тот находился слишком далеко и не мог ничего услышать, да и вообще смотрел в другую сторону. Он был занят тем, что наливал Миштиго настоящую кока-колу из графина, стоящего на административном спуск-подносе.
По мнению веганцев, формула состава кока-колы была археологической находкой века. Утраченная во время Трех Дней, она была открыта вновь лишь десять с чем-то лет назад. Ходило, конечно, много недокока-кол, но ни одна из них не оказывала такого действия на обмен веществ веганцев, как настоящая. «Второй вклад Земли в галактическую культуру» — назвал ее один из их современных историков. Первым вкладом, конечно, являлась очень тонкая новая социальная проблема именно того типа, появления которой ждало не одно поколение отчаявшихся философов Веги.
Диана снова посмотрела на меня:
Пока не знаю. Спроси Дона.
Спрошу.
И я спросил-таки, хотя и позже. Я не был разочарован, поскольку ничего и не ожидал.
Но, когда я сидел, изо всех сил пытаясь подслушать чужой разговор, внезапно произошло наложение видения на видимое, того типа, который один психиатр классифицировал для меня как «псевдотелепатическое выдавание желаемого за действительное». Происходит это примерно так.
Я хочу знать, что где-то там происходит. У меня почти достаточно информации для догадки, и поэтому я делаю ее. Вот только это происходит так, словно я вижу и слышу все глазами и ушами одного из участников событий. Однако, я думаю, это не настоящая телепатия, потому что иной раз случаются и ошибки. Но, тем не менее, все, безусловно, кажется реальным.
Психиатр смог объяснить мне в этом явлении все, кроме причин его возникновения.
Вот почему я
стоял посреди помещения,
глядел на Миштиго,
был Дос Сантосом,
говорил:
...Тоже поеду, для вашей защиты. Не как секретарь Рад- пола, а просто как частное лицо.
Я не просил вас о защите,— отвечал веганец.— Однако благодарю вас. Я принимаю ваше предложение избежать смерти от рук ваших товарищей.
Сказав это, он улыбнулся:
Если те будут добиваться ее во время моего путешествия. Сомневаюсь, что такое случится, но я был бы дураком, отказавшись от щита Дос Сантоса.
Вы поступаете мудро,— сказали мы, слегка кланяясь.
Разумеется,— отозвался Корт.— А теперь, скажите мне, пожалуйста...
Он кивнул в сторону Эллен, только что закончившую спор с Джорджем и в гневе отходившую от него.
Кто это?
Эллен Эммет, жена Джорджа Эммета, директора Отдела Охраны Живой Природы.
Какая у нее цена?
Я не знаю, как она котировалась в последний раз.
Ну, а в предпоследний?
В прошлом' она никогда не оценивалась.
На Земле все имеет цену.
В таком случае, полагаю, вам придется выяснить это самому.
Всенепременно,— пообещал он.
Землянки всегда обладали для веганцеп некой странной, если не сказать болезненной, привлекательностью. Один вегги, набравшись кока-колы, однажды сказал мне, что они — землянки — заставляют его чувствовать себя кем-то вроде зоофила. И это интересно, потому что одна девушка радости (итальянка) с курорта Кот д’Ор 3, было дело, призналась мне, хихикая, что «общение» с веганцами делает из нее что-то вроде «une zoophiliste».
Полагаю, эти характерные выдохи веганцев, должно быть, то ли щекочут, то ли еще что-то делают и пробуждают зверя и в тех, и в других.
Кстати,— сказали мы.— Вы в последнее время перестали бить жену?
Которую? — уточнил Миштиго.
Наплыв, а затем я снова в своем кресле.
...Что,— спрашивал Джордж Эммет,— ты об этом думаешь?
Я уставился на него. Секунду назад его тут не было. Он подошел неожиданно и уселся на широкий подлокотник моего кресла.
Повтори, пожалуйста. Я дремал.
Я сказал: у пауконетопыря будет проедена плешь. Что ты об этом думаешь?
По-моему рифмуется,— заметил я.— Так объясни мне, как же мы ему проедим плешь?
Тут он засмеялся. Джордж — один из парней, на которых смех нападает непредсказуемо. Он целыми днями может ходить с кислым видом, и вдруг какая-нибудь ерунда вызывает у него приступ идиотского хихиканья. Смеясь, он слегка повизгивает, словно младенец, и это впечатление усиливается его дряблостью и редкими волосами. Я выжидал.
Эллен в данную минуту оскорбляла Лорела, а Диана повернулась, изучая названия книг на полках.
Отсмеявшись наконец, он доверительно кыдохнул:
Я вывел новый вид слишей.
Слушай, эго действительно здорово! — А затем я тихо спросил: — Что такое слиши?
Слиш — это бакабийский паразит,— объяснил он,— смахивающий на большого клеща.
А мой примерно три восьмых дюйма длиной,— гордо добавил он.— И они вгрызаются глубоко в тело и выделяют крайне ядовитые отходы своей жизнедеятельности.
Смертелен?
Мой — да.
Ты не смог бы одолжить мне штучку? — спросил я его.
Зачем?
Хочу подбросить кому-нибудь за шиворот. По зрелом размышлении, исправь цифру на пару дюжин. У меня уйма друзей.
Мои людей не трогают, только пауконетопырей. По отношению к гомо сапиенс они проводят политику дискриминации. Люди будут для моих слишей отравой. («Моих слишей» он произнес очень по-собственнически и с большим чувством.) Обмен веществ у их хозяина должен основываться скорее на меди, чем на железе,— объяснил он.— А в эту категорию и попадают пауконетопыри. Потому-то я и хочу отправиться с вами в это путешествие.
Ты хочешь, чтобы я нашел тебе пауконетопыря и держал его, пока ты наваливаешь на него слишей? Ты пытаешься сказать именно это?
Ну, я бы х о т е л получить на сохранение парочку пауконетопырей, всех своих я использовал в прошлом месяце, но я уже уверен, что мои слиши подействуют. Мне хочется возбудить эпидемию.
Какую эпидемию?
Среди пауконетопырей. В земных условиях слиши размножаются очень быстро. И если им дать нужного хозяина, они должны оказаться крайне заразными, особенно если мы сможем запустить их в нужное время года. У меня на уме не что иное, как поздний брачный сезон юго-западных пауконетопырей. Он как раз начнется через шесть — восемь недель на территории Калифорнии, в Древнем Месте, хотя больше уже в общем-то не горячем, под названием Капистрано. Как я понимаю, ваше путешествие приведет вас в те края примерно в нужное время. Когда пауконетопыри вернутся в Капистрано, тут-то я и буду поджидать их со слишами. К тому же, мне отнюда не помешает отпуск.
Мм-хм. Ты обговорил это с Лорелом?
Да, и он считает эту идею отличной. Фактически он
хочет сам встретить нас там и сделать снимки. Возможно, будет не слишком много шансов увидеть их впоследствии — затмевающих в полете небо, гнездящихся среди руин так, как могут гнездиться только они, охотящихся на диких свиней, украшая улицы зеленым пометом. Знаешь, это прекрасное зрелище.
Угу, своего рода Хэллоуин. А что произойдет со всеми этими дикими свиньями, если мы перебьем пауконетопырей?
Ну, их станет побольше,— признал он.— Но мне думается, пумы не дадут им расплодиться, как кроликам в Австралии. В любом случае, ты бы предпочел терпеть свиней, а не пауконетопырей, не так ли?
Я не особенно люблю ни тех, ни других, но теперь, подумав в таком аспекте, полагаю, ты прав. Ладно, разумеется, ты можешь ехать с нами.
Спасибо,— поблагодарил он.— Я знал, что ты поможешь.
Не стоит благодарности.
Примерно тогда Лорел виновато откашлялся. Он стоял возле большого стола в середине помещения, перед которым медленно опускался широкий обзорный экран объемного изображения — очень удобный, потому что никому не требовалось перемещаться в поисках более удачной для наблюдения позиции. Лорел нажал кнопку на столе, и свет померк.
Э, я сейчас намерен спроецировать предполагаемую маршрутную карту,— сказал он.— Если сумею заставить этот синхро-как-его-там... Ага! Вот так.
На экране появились разноцветные очертания верхней части Африки, выдержанные в мягких тонах, и большей части средиземноморских стран.
Это именно то, что вы хотели осмотреть в первую очередь? — спросил он Миштиго.
Хотел бы в конечном итоге,— поправил рослый веганец, поворачиваясь и прерывая приглушенный разговор с Эллен, которую он загнал в нишу истории Франции под бюст Вольтера.
Свет почти погас, и Миштиго подошел к столу. Он посмотрел на карту, а затем обвел присутствующих рассеянным взглядом.
Я желаю посетить определенные ключевые места, которые, по той или иной причине, играли важную роль в истории вашего мира,— сказал он.— Начать я хотел бы с Египта, Греции и Рима. Потом я хотел бы быстро проехать через Мадрид, Париж и Лондон.
Пока он говорил, карты сменяли друг друга, показывая те места, которые он упоминал, хотя и с некоторым запаздыванием.
Потом я желаю завернуть в Берлин, заскочить в Брюссель, посетить Санкт-Петербург и Москву, махнуть обратно через Атлантику и задержаться в Бостоне, Нью-Йорке, Ди-Си 4 и Чикаго. (К тому времени Лорел уже взмок.) Свалить на Юкаган и прыгнуть обратно на территорию Калифорнии.
Именно в таком порядке? — осведомился я.
В общем да,— подтвердил он.
А чем плохи Индия и Ближний Восток, да и Дальний Восток, если уж на то пошло? — спросил голос, и я узнал Фила. Он вошел после того, как притушили свет.
Ничем,— отозвался Миштиго.— За исключением того, что там есть только грязь, песок, жара и ничего связанного с тем, что ищу я.
А что ищете вы?
Материал для книги.
Какой именно?
Я пришлю вам экземпляр с автографом.
Премного благодарен.
Не стоит.
Когда вы желаете отправиться? — спросил я его.
Послезавтра.
Ладно.
У меня есть составленные специально для вас точные кроки конкретных мест. Лорел говорит, что их доставят к вам в кабинет сегодня в полдень.
Опять-таки, ладно. Но вы, возможно, не вполне осведомлены о некоторых обстоятельствах. Они связаны с тем, что все названные вами места находятся в глубине материка. У нас нынче, в общем, островная культура, и по очень веским причинам. Во времена Трех Дней материк здорово покеросинили, и большинство названных вами точек все еще несколько горячи. Однако это не единственная причина, почему они считаются небезопасными...
Я отнюдь не дилетант в вашей истории и знаю о мерах предосторожности, связанных с радиацией,— перебил он.— А также знаю и о различных мутировавших формах жизни, обитающих в Древних Местах. Я этим несколько озабочен, но вовсе не испуган.
Я пожал плечами в полутьме.
Тогда у меня все...
Хорошо,— веганец пригубил кока-колу.— Тогда дайте немного света, Лорел.
Да, срин.
И снова стал свет.
Когда экран позади него втянулся в потолок, Миштиго спросил меня:
Это правда, что вы знакомы с несколькими мамбо и хунганами 5 здесь, в Порте?
Ну да. А что?
Он приблизился к моему креслу.
Как я понимаю,— небрежно бросил он,— культ вуду, или вудун, очень мало изменился за прошедшие века.
Вероятно,— отозвался я.— Меня не было здесь, когда он возник, и поэтому наверняка сказать не могу.
Если не ошибаюсь, участники не очень-то жалуют посторонних...
Это верно. Но они устроят вам хорошее представление, если вы найдете нужный хумфос и подбросите заодно несколько подарков.
Но мне очень хотелось бы стать свидетелем настоящей церемонии. Если я приду с кем-то не чужим для участников, то тогда, наверное, увижу неподдельное действо.
Зачем это вам? Болезненный интерес к варварским обычаям?
Нет. Я занимаюсь сравнительным анализом религий.
Я же изучал его лицо, но ничего не смог прочитать на нем.
Прошло уже немало времени с тех пор, как я в последний
раз навещал Маму Жюли и Папу Джо, да и других тоже. Хумфос находился неподалеку, но я не знал, как они отнесутся к моему приходу в компании с веганцем. Впрочем, они никогда не возражали, когда я приводил с собой других людей.
Ну...— начал я.
Я хочу только посмотреть,— добавил он.— Мешать я не буду. Они едва заметят мое присутствие вообще.
Я немного помялся, но в конце концов уступил. Маму Жюли я знал весьма неплохо и считал, что эта затея не принесет никакого вреда, что бы там ни случилось. Поэтому я больше не возражал.
Ладно, я отведу вас к ним. Если хотите, сегодня ночью.
Он кивнул, поблагодарил меня и отошел выпить еще коки.
Джордж, не слезавший с подлокотника моего кресла, нагнулся ко мне и заметил, что было бы очень интересно произвести вскрытие какого-нибудь веганца. Я согласился с ним.
Миштиго вернулся в сопровождении Дос Сантоса.
Что это за разговоры, чтобы прихватить мистера Миштиго на языческую церемонию? — спросил он, раздувая ноздри и дрожа от гнева.
Верные разговоры,— ответил я.— Его прихватываю с собой я.
Только если с вами будет телохранитель.
Я поднял руки ладонями кверху.
Я способен справиться с любыми проблемами, которые могут возникнуть.
Мы с Хасаном будем вас сопровождать.
Я уж собирался возразить, как между ними втерлась Элле н.
Я тоже хочу туда пойти,— заявила она.— Я еще никогда не бывала на такой церемонии.
М не оставалось только пожать плечами. Если пойдет Дос Сантэс, то отправится также и Диана,— наберется немалая группа. Так что одним человеком больше, одним меньше — не имеет значения, по крайней мере не должно иметь значения. Затея рухнула, так и не успев начаться.
Почему бы и нет? — рассудил я.
[6][7]
Хумфос располагался в районе гавани, возможно потому, что был посвящен Агуэ Войо, Богу моря. Хотя, может быть, и потому, что группа Мамы Жюли всегда служила для людей тихой гаванью. Агуэ Войо — бог не ревнивый, и поэтому на стенах воздавалась яркими красками дань и многим другим божествам. Дальше, на островах, есть более изысканные хум- фосы, но они, по сути своей, коммерческие.
Большая огненная ладья Агуэ изображалась синим, оранжевым, зеленым, желтым и черным. Она выглядела несколько неподходящей для плавания. Большую часть противоположной стены занимал извивающийся и свивающийся в спираль малиновый Дангбе ". Впереди и справа от единственной двери
ритмично ударял по нескольким большим барабанам — «рада» — Папа Джо.
Лики разных христианских святых глядели с непроницаемым выражением на застывшие в сюрреалистическом урагане яркие сердца, петухи, могильные кресты, мачете и перекэестки дорог, выполненные амфотерными красками с Титана. Изображения занимали почти каждый дюйм окружающих стен. И никто не мог сказать наверняка, одобряют святые увиденное или нет. Они молча глядели сквозь свои дешевые рамки, словно те были окнами в чуждый мир.
На небольшом алтаре теснились многочисленные бутылки с алкогольными напитками, тыквы, священные сосуды для духов лоа, амулеты, трубки, флаги, стереофотографии неизвестных личностей и, среди прочего, пачка сигарет для Папы Легбы.
Когда молодой хунси по имени Луи привел нас, служба уже шла. Помещение было примерно восьми метров в длину и пяти в ширину, с высоким потолком и земляным полом. Танцоры двигались вокруг центрального столба, совершая медленные, неестественно плавные па. Их темная кожа блестела в тусклом свете древних керосиновых ламп, С нашим приходом в помещении стало тесновато.
Мама Жюли взяла меня за руку и улыбнулась. Отводя меня в глубину, к месту рядом с алтарем, она сказала:
Эрзулия 7 милостива.
Я кивнул.
Она любит тебя, Номико. Ты долго живешь, много путешествуешь. И возвращаешься.
Всегда,— подтвердил я.
Эти люди?..— она быстрым движением темных глаз показала на моих спутников.
Друзья. Они не причинят беспокойстза...
Когда я это сказал, она рассмеялась. Так же как и я.
Если ты разрешишь нам остаться, я не дам им мешать вам. Мы будем оставаться в тени по стенам. Если ты велишь мне увести их, я уведу. Смотрю, вы и так уже порядком натанцевались, да и опустошили много бутылок...
Оставайся,— разрешила она.— И зан,щ как-нибудь поболтать со мной днем.
Зайду.
Тут она отошла, и ей уступили место в кругу танцующих. Мама Жюли женщина довольно крупная, но голос у нее не
громкий и мелодичный. Двигалась она, словно огромная резиновая кукла, не без изящества, выделывая па под монотонный ’рохот барабанов Папы Джо. Через некоторое время этот звук заполнил псе — мою голову, землю, воздух; наверное, таким казался стук сердца кита наполовину переваренному Ионе. Я наблюдал за танцующими. И за наблюдающими за танцующими.
Я попытался догнать участников действа и выпил пинту рома, но разрыв был слишком велик. Миштиго продолжал потягивать кока-колу из принесенной с собой бутылки. Никто не замечал, что он голубокожий, но, впрочем, мы попали сюда довольно поздно, и все уже зашло слишком далеко, так что пусть идет своим чередом.
Рыжий Парик стояла в углу с надменным и вместе с тем испуганным видом. Она держала бутылку под рукой, но ни разу к ней не приложилась. Миштиго держал под рукой Эллен, и не более того. Дос Сантос стоял около двери и следил за всеми — даже за мной. Хасан с отсутствующим видом сидел на корточках у стены справа и курил трубку с длинным черенком и маленьким чубуком.
Песню завела, полагаю, Мама Жюли. Другие голооса подхватили ее:
Papa Legba, ouvri baye!
Papa Legba, Aitibon Legba, ouvri baye pou pou passe!
Papa Legba...
Это продолжалось, продолжалось и продолжалось. Меня начато клонить в сон. Я выпил рома, почувствовал еще большую жажду и выпил еще.
Не знаю, сколько времени мы там пробыли, когда это случилось. Танцоры целовали столб, пели, гремели тыквами и брызгали водой. Пара хунси вели себя, словно одержимые, и болтали что-то невнятное, мучной узор на полу весь расплылся, а в воздухе плавали клубы дыма. Я прислонился к стене и, полагаю, глаза у меня на минуту-другую закрылись.
Звук раздался неожиданно.
Пронзительно кричал Хасан.
Этот долгий воющий крик бросил меня вперед. Но голова у ме ня закружилась, и я снова, со стуком, привалился к стене.
Барабанная дробь продолжалась, не пропуская ни единого такта. Однако некоторые из танцоров замерли, уставясь в его сторону.
Хасан поднялся на ноги. Он о с км иле я и сощурил глаза, на его лице под пленкой пота проступили от неимоверного напряжения хребты мышц и долины морщин. Он задрал бороду, словно огненный наконечник копья, а полы его плаща высоко зацепились за какие-то настенные украшения, вскинувшись, точно черные крылья.
Его руки в медленном гипнотическом ритме душили несуществующую жертву, из горла вырывались звериные рыки. Он продолжал кого-то удавливать.
Наконец он довольно засмеялся, и руки его резко разжались.
Дос Сантос почти сразу же очутился рядом с ним, пытаясь ему что-то сказать, но сейчас они находились в разных мирах.
Один из танцоров начал тихо стонать, к нему присоединился еще один, затем и все остальные.
Мама Жюли отделилась от круга и подошла ко мне, как раз когда Хасан начал все сначала, но на этот раз по усложненной программе.
Барабаны продолжали свой ровный бой, как предвестники землетрясения. Папа Джо даже головы не поднял.
Дурной знак,— сказала Мама Жюли.— Что ты знаешь об этом человеке?
Многое,— я усилием воли заставил щэоясниться у себя в голове.
Анжелсу,— произнесла она.
Что?
Анжелсу,— повторила Мама Жюля.— Это темный Бог — тот, кого надо страшиться. Твой друг одержим Анжелсу.
Объясни, пожалуйста.
Он редко является в наш хумфос. Его здесь не жалуют. Одержимые им становятся убийцами.
По-моему, Хасан просто пробует новую курительную смесь — мутировавшую полынь или что-то вроде этого.
Анжелсу,— стояла она на своем.— Твой друг станет убийцей, ибо Анжелсу — Бог смерти и посещает только своих.
Мама Жюли,— сказал я.— Хасан и так убийца. Если бы ты получала по жевательной резинке за каждого убитого им человека и пыталась сжевать ее всю, то превратилась бы в бурундука. Он профессиональный убийца, обычно — в рамках закона. Поскольку на Материке преобладает дуэльный кодекс, то свою работу он выполняет в основном там. Ходят слухи, что иной раз он совершает и незаконные убийства, но этого та(е никто и никогда не доказал.
Поэтому объясни мне,— закончил я,— Анжелсу — бог профессиональных убийц или просто любителей крови? Между ними ведь должна иметься разница, не так ли?
Для Анжелсу — нет,— возразила она.
Л,ос Сантос, пытаясь прекратить этот спектакль, схватил Хасана за запястья и попытался развести его руки в стороны. Но... Ну, попробуйте как-нибудь согнуть прутья клетки — и вы получите примерное представление.
Я пересек комнату, моему примеру последовали еще несколько человек. Это было сделано вовремя, потому что Хасан заметил, наконец, что перед ним кто-то стоит, и высвободил руки. А затем молниеносно извлек из-под плаща стилет с длинным лезвием.
Применил бы он его и в самом деле против Дона или еще кого-нибудь — вопрос спорный, но в тот же миг Миштиго заткнул большим пальцем свою бутылку с кокой и ударил ею Хасана за ухом. Тот рухнул ничком, и Дон подхватил его, а я выковырял нож из его пальцев. Миштиго же вернулся к своему занятию и допивал коку.
Интересная церемония,— заметил веганец.— Никогда бы не заподозрил, что в этом здоровяке скрываются такие сильлые религиозные чувства.
Это лишь доказывает, что никогда нельзя быть чересчур уверенным, не так ли?
Да,— он показал на зрителей.— Они все пантеисты, правда?
Я покачал головой.
Первобытные анимисты.
Какая разница?
Ну, этой только что опустошенной бутылке предстоит занять место на алтаре, или, как его называют, пе, в качестве сосуда для Анжелсу, поскольку она вступила в тесные мистические отношения с этим богом. Именно так смотрит на происшедшее анимист. А пантеист мог бы просто немного расстроиться из-за того, что кто-то является на его церемонию без приглашения и создает беспорядок, вроде только что устроенного нами. Пантеиста такое могло бы побудить принести незваных гостей в жертву Агуэ Войо, богу моря, ударяя их по головам таким же церемониальным образом и сбрасывая с пристани. И, следовательно, мне не придется объяснять Маме Жюли, что все эти люди, стоящие вокруг, глазея на нас, на самом-то деле анимисты. Извините, я на минуту отлучусь.
На самом деле все обстояло далеко не так плохо, но я хотел немного встряхнуть его. По-моему, это удалось.
Извинившись и попрощавшись, я подобрал Хасана. Тот вырубился, и только у меня хватило сил унести его.
На улице никого, кроме нас, не было, а большая огненная ладья Агуэ Войо разрезала волны где-то сразу за восточным
краем неба, забрызгивая его своими любимыми красками.
Идущий рядом со мной Дос Сантос сказал:
Наверно, вы были правы. Возможно, нам не следовапо увязываться с вами.
Я не потрудился ему ответить, но Эллен, шедшая впереди с Миштиго, остановилась, обернулась и заявила:
Чепуха. Если бы бы не пошли, мы бы / ишились драматического монолога винодела.
К тому моменту я поравнялся с ней, и обе ее руки метнулись вперед и обхватили мое горло. Рук она не сжала, но скорчила ужасную гримасу и изрекла:
Э! Мм! Ик! Я одержима Анжелсу, и ты получишь свое,— а затем рассмеялась.
Сейчас же отпусти, а то я брошу в тебя этого араба,— пригрозил я, сравнивая оранжево-шатеновый цвет ее вол sc с оранжево-розовым цветом неба позади нее и улыбаясь.— А он, между прочим, тяжелый.
И тогда, за секунду до того, как отпустить меня, она немного сжала горло — чуточку сильно для игривого поступка, а затем вернулась под руку Миштиго, и мы снова пошли.
Ну, женщины никогда не дают мне пощечин, потому чго я всегда успеваю повернуться другой щекой, а они боятся грибка. Поэтому, полагаю, легкое придушивание — единственная альтернатива.
Ужасающе, но интересно,— сказала Рыжкй Парик.— Чувствовала себя странно. Словно что-то во мне плясало вместе с ними. Странное это было ощущение. Я, в общем-тс, не люблю танцы — любого рода.
Что у вас за акцент? — перебил я.— Я все пытеюсь определить его.
Не знаю,— ответила она.— Я франко-ирландка. Жила на Гебридах, а также в Австралии и в Японки, пока мне не исполнилось девятнадцать...
Именно тут Хасан застонал и напряг мускулы, и я ощутил резкую боль в плече.
Я поставил его на порог какого-то дома и встряхнул. Из него выпали два метательных ножа, еще один стилет, очень изящный вакидзаси 8, большой охотничий нож с зазубренным лезвием, несколько гаррот и небольшой металлический футляр, содержащий разные порошки и пузырьки с жидкостями, которые я не стремился изучать особенно тщательно. Мне поира- вился вакидзаси, и я оставил его себе. Он был фирмы «Кори- кама», очень н'зящный.
На следующий день, можно сказать даже — вечер, я коварно залучил старину Фила, твердо решив использовать его в качестве цены за допуск в номер Дос Сантоса в отеле «Ройяль». Радпол все еще благоговейно чтит Фила как Тома Не? ка Возвращения, хотя тот и начал клятвенно отказываться от этого примерно полвека назад, во времена, когда начал набдраться мистицизма и респектабельности. Хотя «Зов Земли» безусловно ,— самая лучшая вещь из всего написанного им, он также на6ро:ал и Тезисы Возвращения, послужившие детонатором той каши, которую я заваривал. Нынче он может отрекаться сколько угодно, но тогда он был смутьяном. И я уверен он по-прежнему собирает раболепные взгляды и яркие эпитеты, которые продолжают приносить ему эти Тезисы до сих пор, и время от времени вынимает их, смахивает с них пыль и разглядывает не без удовольствия.
Кроме Фила я захватил с собой и предлог — мол, хочу посмотреть, как чувствует себя Хасан после прискорбного удара, полученного в хумфосе. На самом-то деле я хотел получить шанс переговорить с Хасаном и выяснить, сколько он согласен сообщить мне о своем последнем задании, если он вообще готов хоть что-нибудь сообщить.
Поэтому мы с Филом прогулялись туда. Идти от комплекса Управления до «Ройяля» было недалеко — примерно семь минут неспешным шагом.
Ты уже написал элегию в мою честь? — спросил я.
Все еще работаю над ней.
Ты гсвоэишь это в течение последних двадцати лет. Я бы желал, чтобы ты поторопился и мне удалось бы прочесть ее.
Я мог бы показать тебе несколько очень неплохих элегий, посвященных Лорелу, Джорджу, есть даже одна в честь Дос Сантоса. В моей картотеке скопились всевозможные безымянные — имя вставляется потом, для менее выдающихся личностей. А вот с твоей карточкой есть затруднения.
С чего бы это?
Я должен непрерывно обновлять ее: ты продолжаешь бодро и весело шагать по жизни, живешь, совершаешь поступки.
Не одобряешь?
У большинства людей хватает такта полвека совершать поступки, а потом останавливаться на достигнутом. Сочинить элегию в их честь не составляет труда. Таких у меня полные шкафы. Но элегия, посвященная тебе, боюсь, будет сочинением, завершенным в последнюю минуту и с диссонансной концовкой. Я не люблю так работать. Предпочитаю обдумывать материал на протяжении многих лет, тщательно оценивать жизнь личности, и без давления. Вы, люди, проживающие жизнь, словно героическую балладу, тревожите меня. Мне кажется, что вы пытаетесь заставить меня написать эпическую поэму, а я для этого уже слишком стар. У меня иногда трясется голова.
По-моему, ты несправедлив,— сказал я.— Другие сподобились прочесть элегии в свою честь, а я бы довольствовался даже парой хороших лимериков.
Ну, у меня такое ощущение, что окончания работы над твоей уже не слишком долго ждать,— заметил он.— Я постараюсь вовремя прислать тебе экземпляр.
О? Из какого же источника проистекает это ощущение?
Кто может определить источник вдохновения?
Ответь мне сам.
Оно пришло ко мне, когда я предавался медитации. Я сочинял элегию для веганца — чисто для тренировки, конечно, и вдруг подумал: скоро закончу элегию греку.
Помолчав, он продолжил:
Попробуй представить себе такую концепцию: ты состоишь из двух человек, и каждый из них выше другого.
Это можно сделать, если я встану перед зеркалом и буду переминаться с ноги на ногу. У меня же одна нога укороченная. Итак, я представил себе такую концепцию. Что теперь?
Ничего. Ты подходишь к этому делу как-то не так.
Это культурная традиция, от которой мне так и не удалось избавиться. Вроде узлов и коней— гордиевых и троянских. Сам знаешь, мы, греки,— народ коварный.
Он молчал на протяжении следующих десяти шагов.
Так дуб или мочало? 9 — спросил я его.
Извини?
Это загадка калликанзара. Выбирай.Дуб?
Ты ошибся.
А если бы я сказал «мочало»?
Но-но, дается только один шанс. Правильный ответ тот, который угоден калликанзару. Ты проиграл.
В этом кроется какой-то произвол.
Таковы уж калликанзары. Это, скорее, греческая, чем восточная, хитрость. И к тому же менее коварная, потому что калликанзар, в общем-то, желает, чтобы ты проиграл, а от ответа часто зависит твоя жизнь.
Это почему же?
Спроси следующего калликанзара, которого встретишь, если представится возможность. Духи они недобрые.
Мы вышли к нужной улице и свернули.
Почему ты вдруг снова озабочен действиями Радпола? — поинтересовался он,— Ты же давно уже отошел от них.
Отошел я в нужное время и озабочен лишь тем, не активизируется ли он вновь, как в былые дни. Хасан так высоко ценится потому, что он всегда добивается требуемого результата, и я хочу знать, что для нас припасено.
Ты беспокоишься, как бы они не выяснили, кто ты?
Нет. Это может причинить некоторые неудобства, но отнюдь не фатапьные.
Перед нами, тем временем, вырос «Ройяль», мы вошли и направились прямо в номер. Когда мы шли по коридору с мягким, как подушка, полом, Фил, в котором проснулась наблюдательность, заметил:
Я снова служу «зеленой волной»?
Можно сказать и так.
Ладно. Один к десяти, что ты ничего не выяснишь.
Не буду ловить тебя на слове. Вероятно, ты прав.
Я постучал в дверь из темного дерева.
Приветик,— поздоровался я, когда она открылась.
Входите, входите.
И мы вошли,
Мне потребовалось десять минут, чтобы свернуть разговор на пострадавшего бедуина, так как меня отвлекла своим появлением Рыжий Парик.
Доброе утро,— поздоровалась она.
Добрый вечер,— хмыкнул я.
Что нового в Художественных Произведениях?
Ничего.
Памятниках?
Ничего.
Архивах?
Ничего.
Какая у вас интересная работа!
О, ее чересчур разрекламировали и придали совершенно несвойственное ей очарование несколько романтиков из Отдела Информации. На самом-то деле мы всего-навсего откапываем, реставрируем и сохраняем те клочки н кусочки материальной культуры, что человечество оставило разбросанными где попало, по всей Земле.
Что-то вроде мусорщиков культуры?
Мм-да. Думается, это удачно сказано.
Ну, а зачем?
Что зачем?
Зачем вы этим занимаетесь?
Кто-то же должен, это все-таки мусор культурный. Потому-то его и стоит собирать. А я знаю свой мусор /учше, чем любой другой на Земле.
Вы не только скромны, но и преданы своему делу. Это тоже хорошо.
К тому же, когда я выдвинул свою кандидатуру на эту вакантную должность, выбирать было особенно не из кого, и я знал, где припрятано многое из этого мусора.
Она вручила мне бокал, пригубила из своего и, отпив половину, спросила:
Они действительно по-прежнему здесь?
Кто? — уточнил я.
Корпорация «Божественность». Старые боги. Вроде Анжелсу. Я думала, все боги давно покинули Землю.
Нет, они ее не покинули. Если большинство из них походит на нас, это еще не значит, что они и ведут себя так же, как мы. Когда человек покинул Землю, он не предложил взять с собой и их, а у богов тоже есть некоторая гордость. Но, впрочем, возможно, они все-равно должны были остаться: есть такая штука под названием ананке — рок-судьба-смерть. Над ней никто не властен.
Вроде прогресса?
Да. Кстати, коль речь зашла о прогрессе, как там прогрессирует здоровье Хасана? Когда я видел его в последний раз, он совершенно не продвигался к лучшему.
Поднялся, ходит. Большая шишка. Толстый череп. Никакого вреда.
Где он?
Дальше по коридору и налево. В зале для игр.
Думается, я схожу выразить ему свое сочувствие, Извините?
Извиняю,— кивнула она и отошла послушать разговор Дос Сантоса с Филом. Фил, конечно же, приветствовал гакое добавление.
Никто из них не обратил на меня внимания, когда я вь:шел.
Игровой зал находился в другом конце длинного коридора. Приблизившись, я услышал глухое «тук», затем пауза и снова «тук». Я открыл дверь и заглянул в помещение.
Там был только Хасан. Он стоял спиной ко мне, но, услышав, как открывается дверь, быстро обернулся. На нем был длинный пурпурный халат, правая рука сжимала метательный нож, затылок украшал здоровенный кусок пластыря.
Добрый вечер, Хасан.
Рядом с ним стоял поднос с ножами, а на противоположной стене он прикрепил мишень. В мишени торчало два клинка — один в центре, а другой дюймах в шести от него, в девятке.
Добрый вечер,— степенно проговорил он, а затем, подумав, добавил: — Как ты?
О, прекрасно. Я пришел задать тебе тот же вопрос. Как у тебя с головой?
Боль сильная, но это пройдет.
Я прикрыл зе. собой дверь.
Видение прошлой ночью у тебя, должно быть, возникло еие то.
Да. Мистер Дос Сантос говорит мне, что я сражался с призраками. Я не помню.
На этот раз ты курил совсем не то, что толстый доктор Эммет назвал бы «каннабис сатива», это уж точно.
Да, Караги. Я курил стрижфлер, напившийся челове- ческсй крови. Нашел его около Древнего Места, Константинополя, и тщательно высушил цветы. Одна старуха сказала мне, что сн даст мне возможность заглянуть в будущее. Наврала.
...А кровь вампира побуждает к насилию! Ну, это ново, надо записать. Кстати, ты только что назвал меня Караги. Я бы хотел, чтобы ты этого впредь не делал. Меня зовут Номи- кое, Конрад Номикос.
Да, Караги. Я удивился, увидев тебя. Думал, ты умер давным-давно, когда твоя огненная лодка взорвалась в заливе.
Тогда умер Караги. Ты никому не упомянул, что я по ко.к на него, не правда ли?
Никому. Я не занимаюсь праздной болтовней.
Хорошая привычка.
Я подошел к нему, взял нож, взвесил его в руке, метнул и попал примерно на десять дюймов вправо от центра мишени.
Ты давно работаешь на мистера Дос Сантоса?
Примерно месяц,— ответил он и метнул нож. Тот попал пятью дюймами ниже центра.
Ты его телохранитель, да?
Совершенно верно. А также охраняю голубокожего.
Дон говорит, что опасается покушения на жизнь Миштиго. Это реальная угроза или он просто страхуется?
Возможно и то, и другое, Караги. Не знаю. Мне он aia- тит только за охрану.
Если бы я заплатил тебе больше, ты сказал бы мне, кого тебя наняли убить?
Меня наняли только охранять, но я не сказал бы тебе, даже если бы дело обстояло иначе.
Я так и думал. Давай-ка займемся ножами.
Мы подошли к мишени и вытащили из нее ножи.
А теперь, если целью, случайно, являюсь я, что возможно, то почему бы нам не разобраться с этим прямо сейчас? Мы оба держим ножи, и покинувший это помещение скажет, что оставшийся напал на него и ему пришлось прибегнуть к самообороне. Свидетелей никаких нет. Прошлой ночью нас обоих видели пьяными и буйствовавшими.
Нет, Караги.
Что нет? Нет — не меня? Или нет — ты не хочешь делать этого таким способом?
Я мог бы сказать — нет, не тебя. Но ты бы не :шал, правду я говорю или нет.
Это так.
Я мог бы сказать, что не хочу делать этого таким образом.
Это правда? '
Я и этого не говорю. Но чтобы ответ тебя удовлетворил, скажу так: если бы я желал убить тебя, то не стал бы пытаться это сделать с ножом в руке, равно как не стал бы боксировать или бороться с тобой.
Это почему же?
Потому что много лет назад, когда был мальчишкой, я работал на курорте Кеча, обслуживая столики богатых веганцев. Ты тогда не знал меня. Я только-только приехал с Памира. Ты и твой друг-поэт приехали в Кеч...
Теперь вспоминаю. Да... В том году умерли родители Фила — они были моими добрыми друзьями, и я собирался отправить его в университет. Но какой-то веганец отбил у него его первую женщину и увез ее в Кеч. Да, циркач, забыл, как его звали.
Трилпай Лиго, шаджадпа-боксер. Он был, словно гора в конце великой равнины,— такой же высокий и несокрушимый и боксировал в веганских цестах — кожаных ремнях с десятью заостренными шипами, идущими вокруг всей руки.
Да, помню...
Ты никогда не боксировал прежде с шаджадпой, но вступил с ним в бой, ради той девушки. Собралась большая толпа веганцев и землянок, а я залез на столик, чтобы лучше видеть. Через минуту твоя голова была вся в крови. Он хотел, чтсбы кровь стекала тебе на глаза, и ты постоянно встряхивал головой. Мне тогда было пятнадцать лет, и сам я убил только трех человек и думал, что тебе предстоит умереть, потому что ты даже ни разу не задел его. А потом твоя правая рука устремилась к нему, словно метательный молот,, с непостижимой быстротой! Ты ударил его в центр той сдвоенной кости, которая есть в груди голубокожих, а кости у них покрепче наших, и расколол ее, словно гнилой орех. Уверен, я никогда не смог бы этого сделать. Вот потому-то я и страшусь твоих рук и кула- кои. Позже я узнал, что ты, вдобавок, сломал шею пауконето- пырю. Нет, Караги, я бы убивал тебя издалека.
Все это случилось так давно... Я думал, уж никто и не помнит.
Ты выиграл девушку.
Да. Забыл как ее звали.
Но ты не отдал ее поэту. Оставил ее себе. Вот за это-то он, вероятно, и ненавидит тебя.
Фил? Из-за той девушки? Я забыл даже, как она выглядела.
А он никогда не забывал. Вот почему, я думаю, он ненавидит тебя. Я чувствую ненависть и умею разнюхать ее источники. Ты забрал себе его первую женщину. Я был там.
Этого хотела она.
...А он становится стар, а ты остаешься молодым. Печально это, Караги, когда у друга есть основания ненавидеть др'та.
Да.
И я не отвечу на твои вопросы.
Возможно, тебя наняли убить этого веганца.
Возможно.
Почему?
Я сказал, что это возможно, а не что это именно так.
Тогда я задам тебе еще лишь один вопрос, и покончим с этим. Что хорошего принесет смерть этого веганца? Его книга может сильно способствовать улучшению отношений между людьми и веганцами.
Я не знаю, чего она может принести хорошего или плохого, Караги. Давай лучше еще пометаем ножи.
Этим мы и занялись.
Я освоился с расстоянием и с балансом и засадил дпа ножа прямо в центр мишени. Затем Хасан втиснул два слокх рядом, причем последний издал высокий металлический крик боли, завибрировав от соприкосновения с моим.
Вот что я тебе скажу,— сказал я, когда мы снова извлекли их.— Я возглавляю экскурсию и отвечаю за безопасность ее участников. Я тоже буду охранять веганца.
Это будет очень даже хорошо, Караги. Он нуждается в защите.
Я положил кожи обратно на поднос и направился к двери.
Мы, знаешь, отправляемся завтра в девять утра. У меня будет конвой скиммеров на первом поле в комплексе Управления.
Да. Спокойной ночи, Караги.
...И зови меня Конрад.Да.
Он держал нож готовым к броску. Я прикрыл дверь и двинулся обратно по коридору. Я услышал очередное «тук», и, судя по звуку, это попадание получилось исключительно точным. Его эхо было повсюду вокруг меня, здесь, в коридоре.
* *
Когда шесть больших скиммеров направились через океан к Египту, я направил мысли сперва к Косу и Кассандре, а потом, с некоторым трудом вернув их обратно,— вперед, в страну песка, Нила, мутировавших крокодилов и мертвых фараонов, растревоженных одним из моих текущих проектов. («Смерть прилетит на быстрых крыльях к тому, кто осквернит...» и т. д.) А потом я задумался о человечестве, устроившемся кое-как на пересадочной станции Титана, работавшем в Земном Управлении, унижавшемся на Тейлере и Бакабе, делавшем успехи на Марсе, перебивающемся так-сяк на Рилпе, Див- бе, Литане и паре дюжин других миров в веганском Конглсме- рате. А затем я задумался о веганцах.
Голубокожие, со странными именами и ямочками, похожими на оспины, они подобрали нас, когда мы замерзли, накормили, когда мы проголодались. Да. Они оценили тот факт, что наши колонии на Марсе и Титане пострадали от почти вековой жизни на внезапном и полном самообеспечении — после Трех Дней, прежде чем мы создали первый годный к полетам космический корабль. Подобно жуку-долгоносику (как мне говорил Джордж Эммет) мы просто искали себе родной дом, потому что изгадили тог, который у нас был прежде. И что же сделали веггнцы? Воспользовались инсектицидом? Нет. Эта мудрая старая раса разрешит нам расселиться по их мирам, жить и работать в их городах, на суше и на море. Ибо даже столь развитая культура, как у веганцев, все-таки, в какой-то мере, нуждается в рабочих руках расы с отставленным большим пальцем на руке.
Машины не могут заменить ни хороших домашних слуг, ни конгролеров машин, ни хороших садовников, ни рыбаков в соленом море, ни тех, кто работает в экстремальных условиях под землей или водой, не могут соперничать с фольклорными эстрадными группами инопланетной разновидности. Признаться, соседство человеческого жилья понижает цену веганской недвижимости, но, впрочем, люди компенсируют это, щедро внося свой вклад в повышение благосостояния веганцев.
Эта мысль пернула меня обратно на Землю. Веганцы никогда раньше не находили совершенно разрушенную цивилизацию, и поэтому наша родная планета заворожила их. Достаточно сильно для того, чтобы терпеть наше, живущее вне дома правительство на Тейлере. Достаточно сильно для того, чтобы покупать билеты туристической компании «Земтур» и ездить обозревать руины. Достаточно даже сильно для того, чтобы покупать здесь недвижимость и устраивать курорты. Есть-таки определенная прелесть в планете, управляемой, слозно музей! (Как там сказал Джеймс Джойс о Риме?) Так или иначе, мертвая Земля приносит своим живым внукам небэльшой, но ощутимый доход каждый веганский финансовый год. Вот потому-то и существуют Управление, Лорел, Джордж, Фил и все такое прочее.
И, в некотором роде, даже я.
Далеко внизу под нами расстилался серо-голубой океан. Затем его сменила темная почва континента. Мы приближались к Новому Каиру.
Приземлились мы за пределами города. Никакой взлетной полосы там не было, мы просто посадили все шесть скиммеров на пустое поле, использовав его в качестве аэродрома. Джорджа мы оставили охранять машины.
Старый Каир все еще «горячий», но люди, с которыми можно иметь дело, живут, в большинстве своем, в Новом Каире, что для нашей обзорной экскурсии было совсем неплохо. Ми птиго хотел посмотреть мечеть Кайт Бей в Городе Мертвых, пережившую Три Дня, но удовольствовался и тем, что я медленно облетел ее на скиммере, описывая низкие круги, в то нремя как он делал снимки и вертел головой. На самом деле ему, конечно, хотелось увидеть не ее, а пирамиды, Луксор, Карнак, долину Царей и долину Цариц.
Оно и к лучшему, что мы рассматривали мечеть с воздуха. Под нами шныряли темные фигуры, останавливаясь только затем, чтобы швырнуть в нас камнем.
Кто это такие? — спросил Миштиго.
«Горячие»,— разъяснил я.— Что-то вроде людей. Различаются по размерам, виду и злобности.
Наконец, спустя какое-то время, он выразил свое удовлетворение, и мы вернулись обратно.
Приземлившись под палящими лучами солнца, мы дезактивировали скиммер и выгрузились, передвигаясь по песку, смешанному в равных пропорциях с разбитой мостовой,— двое временных сопровождающих, я, Миштиго, Дос Сантос и Рыжий Парик, Эллен, Хасан. Эллен в последнюю минуту решила сопровождать мужа в нашем путешествии.
По обеим сторонам дороги расстилались поля высокого сверкающего сахарного тростника. Вскоре мы оставили их позади и шли мимо низких зданий городских окраин.
Дорога расширялась. То тут, то там отбрасывали хилую тень пальмы.
Двое детей взглянули на нас большими карими глазами, когда мы проходили мимо. Они наблюдали за тем, как усталая шестиногая корова вращала большое колеса сакиха — так же, как и тысячу лет назад другие коровы вращали здесь большие колеса сакихов, только эта оставляла больше следов.
Мой областной инспектор, Рамзее Смит, встретил нас в отеле. Он был рослым человеком, тонкая сетка морщин плотно охватывала его загорелое лицо, а в глазах светилась печадь, хотя постоянная улыбка как-то компенсировала ее.
Мы потягивали пиво в холле отеля, дожидаясь Джорджа, так как послали его сменить местных охранников.
Работа продвигается успешно,— доложил мне Рамзее.
Отлично,— одобрил я, довольный тем, что никто не спросил, что это за «работа». Я хотел преподнести им сюрприз.
Как ваши жена и дети?
Прекрасно,— заверил он.
А новорожденный?
Выжил, и у него нет никаких дефектов,— гордо сообщил он.— Я отослал жену на Корсику во время беременности. Вот его фотография.
Я притворился, будто разглядываю ее, отпуская ожидаемые восхищенные междометия.
Кстати с> снимках,— вспомнил я.— Вам нужно еще каксе-нибудь оборудование для киносъемок?
Нет, у нас всего хватает. Дела идут великолепно. Когда вы желаете осмотреть работу?
Как только мы чего-нибудь перекусим.
Вы — мусульманин? — вмешался Миштиго.
Я коптской веры,— без улыбки ответил Рамзее.
О, в самом деле? Вы имеете в виду монофизитскую ересь, не так ли?
Мы не считаем себя еретиками,— сказал Рамзее.
Я сидел, гадая, правильно ли поступили мы, греки, спустив логику на этот злополучный мир, в то время как Миштиго погрузился в забавное (для него) перечисление христианских ересей. В приливе злости из-за обязанности служить гидом в этом путешествии я записал их все в экспедиционный дневник. Позже Лорел сообщил мне, что из него получился отличный и аккуратно заполненный документ. Что лишь показывает, насколько скверно я, должно быть, чувствовал себя в ту минуту. Помню, я занес в тот дневник даже историю о случайной канонизация в шестнадцатом веке Будды под именем Святого Иосафата.
И, наконец, пока Миштиго сидел там и насмехался над нами, я понял, что должен или зарезать его, или сменить тему. Так как сам я не христианин, то его теологическая комедия ошибок не задела во мне религиозной струны. Однако меня покоробило, что представитель иной расы пошел на такие хлопоты, занимаясь исследованиями лишь ради того, чтобы заставить нас выглядеть толпой идиотов.
· ·
Рассматривая это в данное время заново, я теперь понимаю, что был неправ. Успех сделанной мной тогда видеозаписи («слова», на которые ссылался Рамзее) подтверждает мою недавнюю гипотезу о веганцах: они чертовски наскучили самим себе, а мы были настолько новыми, что они ухватились за наши вечно популярные и классические проблемы, равно как и за ту, которую мы представляли во плоти. Они грудами громоздили догадки, кто на самом деле написал шекспировские пьесы, умер или нет Наполеон на острове Святой Елены, кто были первые европейцы, ступившие на землю Северной Америки, указывают ли книги Чарльза Форта, что Землю посещала неизвестная им разумная раса, и так далее. А высшая каста веганского общества питается еще и нашими средневековыми теологическими дебатами. Забавно.
* *
Касательно вашей книги, срин Штиго...— перебкл я. Употребленная мною форма почтительного обращения — срин — остановила его.
Да?
У меня сложилось впечатление,— сказал я,— что вы не желаете в данное время обсуждать никаких подробностей. Я, конечно, уважаю ваши чувства, но это ставит меня и неловкое положение как руководителя этой поездки.
Мы оба прекрасно понимали, что мне следовало бы выяснить это с ним наедине, тем более после ответа Филу, данного им на приеме в Управлении, но я испытывал желание поругаться и хотел дать ему знать об этом, так же как и направить разговор в другое русло. Поэтому я сказал:
Мне любопытно, будет ли она главным образом отчетом о путешествии по посещаемым нами местам или вы хотите, чтобы мы помогли привлечь ваше внимание к хаким-то особым местным условиям — скажем, политическим — или к теку щим культурным новинкам.
Я заинтересован главным образом в написании подробной книги о путешествии,— ответил он.— Но рад буду выслушать ваши замечания по ходу дела. Я думал, это все равно входит в ваши обязанности. А так, я знаком б общих чертах с традициями и текущим положением дел на Земле, и они ме ля не очень занимают.
Расхаживавший и куривший в ожидании обеда Дос Сантос резко остановился и спросил:
Срин Штиго, как вы относитесь к движению возвращенцев? Сочувствуете ли вы нашим целям? Или вы считаете :>то мертвым делом?
Да,— ответил он.— Последнее. Я считаю, что когда кто-то умер, единственное, что тут можно сделать,— это похоронить его. Я уважаю ваши цели, но не вижу, как вы можете даже надеяться осуществить их. С какой стати вашему народу бросать обеспеченность, в которой он теперь живет, и возвращаться сюда? Большинство людей нынешнего поколения паже не видели никогда Землю, не считая видеозаписей, а вы должны признать, что они едва ли могут кого-нибудь завлечь.
Позвольте с вами не согласиться,— возразил Дос
Сантос.— Я нахожу ваше отношение к данному вопросу патрицианским. .
Каким ему и следует быть,— отозвался Миштиго.
Джордж и обед прибыли почти одновременно. Официанты
начали подавать на стол еду.
Я предпочел бы есть за отдельным столиком,— проинструктировал Дос Сантос официанта.
Вы здесь потому, что напросились сами,— напомнил я.
Он остановился и бросил украдкой взгляд на Рыжий Парик, которая сидела, по случаю, по правую руку от меня. Мне показалось, что я заметил почти незаметное движение ее головы, сперва налево, а затем направо. Дос Сантос собрал лицо в подобие легкой улыбки и чуть поклонился.
Простите мой латиноамериканский темперамент,— извинился он.— Мне едва ли следует ожидать, что я обращу кого-нибудь в вэзвращенческую веру за пять минут... И мне было трудно скрывать свои чувства.
Это заметно.
Я проголодался,— заявил я.
Он уселся напротив нас, рядом с Джорджем.
Посмотрите на Сфинкса,— показала Рыжий Парик на висевший на противоположной стене офорт,— чья речь перемежается долгими периодами молчания да задаваемой иногда загадкой. Древний, как время. Высокочтимый. Несомненно, впавший от старости в маразм. Он держ.ит язык за зубами и ждет. Чего? Кто знает? Ваш вкус допускает существование монслитов в искусстве, срин Штиго?
Иногда,— заметил тот, слева от меня.
Дос Сантос бросил через плечо быстрый взгляд, а потом снова посмотрел на Диану, но ничего не сказал.
Я попросил Б’ыжий Парик передать мне соль. На самом-то деле мне хотелось превратить ее в соляной столб и заставить остаться неизменной, так, чтобы была возможность изучить ее на досуге, но вместо этого я всего лишь посолил картошку. Вот уж действительно, «посмотрите на Сфинкса»!
* *
Солнце в зените, короткие тени, жара — вот как все было. Я не хотел, чтобы какие-нибудь пескоходы или скиммеры испортили эту сцену и поэтому заставил всех пройтись пешком. Идти было не так уж далеко, но для достижения желаемого эффекта я выбрал несколько окольный путь.
33
Мы прошли больше мили, то поднимаясь, то опускаясь. Я конфисковал у Джорджа сачок цдя предотвращения любых незапланированных остановок, когда мы проходили мимо клеверных полей, лежащих на нашем пути.
[10][11]
Сейчас, глядя назад в прошлое, я вижу все именно так: ярких птиц, мелькающих в небе, и пару верблюдов, появляющихся на горизонте на фоне неба всякий раз, как мы подымались на взгорок. (На самом-то деле эти верблюды были вьщ'заны из фанеры, но и этого хватало. Кому интересны выражения верблюжьих морд? Даже другим верблюдам неинтересны. Тошнотворные животные...)
Мимо нас, тяжело ступая, прошла женщина — невысокая и смуглая, с высоким кувшином на голове. Миштиго отметил этот факт в своем карманном секретаре. Я кивнул женщине и поздоровался. Женщина поздоровалась в ответ, но, естественно, не кивнула.
Эллен, уже взмокшая, продолжала обмахиваться большим зеленым треугольным веером из перьев; Красный Парик шла выпрямившись во весь рост, на верхней губе у нее выступили крошечные бисеринки пота, глаза же были скрыты под солнцезащитными хамелеонами, потемневшими до предела. Наконец мы добрались до места назначения, забравшись на последний невысокий холм.
Смотрите,— сказал Рамзее.
i Madre de Dioc! * воскликнул Дос Сантос.
Хасан крякнул.
Красный Парик быстро повернулась ко мне, а затем отвернулась вновь. За очками я не смог прочесть выражения ее глаз. Эллен продолжала обмахиваться веером.
Что они делают? — спросил Миштиго. Я впервые видел его искренне удивленным.
Как что, разбирают великую пирамиду Хеопса, конечно,— ответил я. "
Через некоторое время Рыжий Парик задала нужный вопрос:
Почему?
Ну,— объяснил я ей,— у них здесь, в некотором роде, дефицит по части стройматериалов, ведь камни Старого Каира все еще радиоактивны, и поэтому они приобретают их, растаскивая тот старый образчик трехмерной геометрии.
Они оскверняют памятник минувшей славы человечества! — воскликнула она.
Нет ничего дешевле минувшей славы,— заметил я.— Нас заботит слава нынешняя, и им сейчас нужны стройматериалы.
И сколько это продолжается? — спросил Миштиго, глотая от волнения слова.
Эту разборку начали три дня назад,— ответил Рамзее.
Кто дал вам право совершать подобное деяние?
Оно одобрено Земным Управлением по делам Художественных Произведений, Памятников и Архивов, срин.
Миштиго повернулся ко мне, его янтарные глаза странно светились.
Вы! — произнес он.
Я,— удостоверил я.— Уполномоченный данного Управления. Подтверждаю.
Почему никто ничего не слышал об этом вашем акте?
Потому что очень немногие забираются теперь в эту глушь,— объяснил я.— Что является еще одной веской причиной для разборки этой штуковины. Ныне на нее почти никто не смотрит. У меня есть право давать разрешения на такие действия.
Чтобы увидеть ее, я специально прибыл из другого мира!
Ну, тогда смотрите по-быстрому,— посоветовал я ему.— Скоро ее не будет.
Он повернулся и вылупился на меня.
Вы явно не имеете ни малейшего представления о ее внутренней ценности. Или же, если имеете...
Напротив, я точно знаю, чего она стоит.
...А эти несчастные создания, которых вы заставляете трудиться там,— голос его поднялся, когда он изучил сцену,— под жаркими лучами вашего безобразного солнца,— они же трудятся в самых первобытных условиях! Неужели вы никогда не слыхали хотя бы о простейших механизмах?
А как же. Но они очень дороги. Все эти люди вызвались работать добровольно, за символическую плату. И Актерское Право Справедливости не позволяет нам применять бичи, хотя рабочие и выступали за них. Нам разрешено лишь щелкать ими в воздухе подле них.
Актерское Право Справедливости?
Их профсоюз. Если хотите увидеть какие-нибудь механизмы, взгляните вон на тот холм.
Он взглянул.
Что там происходит?
Мы фиксируем происходящее на видеопленку.
С какой целью?
Когда мы закончим, то смонтируем ее до приемлемой для показа длины и прокрутим в обратную сторону. Мы хотим назвать этот фильм «Строительство Великой Пирамиды». По идее, очень смешно и должно принести деньги. Ваши историки с первого дня, как услышали о ней, строили догадки о гом, как именно мы собрали ее. Возможно, этот фильм доставит им некоторое удовольствие. Я решил, что лучшим ответом будет ГСНМ.
ГСНМ?
Грубая Сила и Невежество Масс. Посмотрите, какую толчею они там устроили, видите? Следуя за движением камеры, они ложатся и быстро встают, когда та поворачивается в их направлении. В законченной ленте они будут валиться по всей стройплощадке... Но, впрочем, это же первый земной фильм, снятый за много лет. Они по-настоящему взволнованы.
Дос Сантос разглядывал оскаленные зубы Рыжего Парика и напряженные мускулы ее лица. Потом перевел горяций взор на пирамиду
Вы безумец! — объявил он.
Нет. Отсутствие памятника тоже может быть, некоторым образом, чем-то вроде памятника.
Памятника Конраду Номикосу,— констатировал он.
Нет,— вмешалась тут Рыжий Парик.— Наверняка, существует не только Искусство Созидания, но и Искусство Разрушения. Я думаю, он пробует силы именно в такого рода искусстве. Разыгрывает из себя Калигулу. Кажется, я даже понимаю — почему.
Спасибо.
Не ждите в ответ «пожалуйста». Я сказала «кажется» — художник занимается этим с любовью.
Любовь — это отрицательная форма ненависти.
«Я умираю, Египет, умираю»,— процитировала Эллен.
Миштиго рассмеялся.
Вы покруче, чем я думал, Номикос,— заметил он.— Но вы не являетесь незаменимым.
Попробуйте уволить государственного служащего, особенно меня.
Это может оказаться легче, чем вы думаете.
Посмотрим.
Возможно.
Мы снова повернулись к оставшимся девяноста процентам пирамиды Хеопса-Хуфу. Миштиго опять принялся делать заметки.
Я предпочел бы, чтобы вы пока обозревали ее отсюда,— попросил я.— Наше присутствие приведет к напрасному расходу ценных метров пленки. Мы — анахронизмы. Спуститься мы сможем во время перерыва на кофе.
Согласен,— не стал спорить Миштиго.— И уверен, что узнаю анахронизм, увидев его перед собой. Но здесь я уже увидел все, что хотел. Давайте вернемся в отель. Я желаю поговорить с местными жителями.
Мгновение с пустя он задумчиво добавил:
Значит, я увижу Саккару раньше намеченного срока. Вы ведь еще не начали разбирать все памятники Луксора, Кар- нака и долины Царей, а?
Да еще нет.
Хорошо. Тогда мы посетим их досрочно.
Давайте не будем задерживаться здесь,— предложила Эллен.— Жара тут просто зверская.
Поэтому мы и вернулись.
Вы действительно думаете так, как говорили? — спросила Диана, когда мы шли обратно.
Некоторым образом.
Как же вы думаете о таких вещах на самом деле?
По-гречески, конечно. А потом перевожу на английский. В этом я достиг большого мастерства.
Кто вы?
Озимандия. «Взгляните на мои творения, владыки, и восглачьте» *.
Я не владыка.
Хотелось бы верить...— сказал я, и обращенная ко мне левая сторона ее лица являла довольно странное выражение, когда мы шли рядом.
* *
Позвольте мне рассказать вам о боадилах,— сказал я.
Наша фелюга двигалась по ослепительной солнечной дорожке, вплавленной средь серых колонн Луксора. Миштиго си-
" «Озимандия» — стихотворение П. Б. Шелли.
дел спиной ко мне, поглядывая на них и периодически диктуя возникшие впечатления.
Где мы высадимся? — спросил он у меня.
Примерно милей дальше. Наверное, мне лучше все же рассказать вам о боадилах.
Я знаю, что такое боадилы. Ведь я уже говорил вам, что изучил ваш мир.
Угу. Одно дело читать о них...
Я также и видел боадилов. В Земном Саду на Тей- лере их четыре штуки.
—· ...а видеть их в аквариуме — другое.
Вы с Хасаном настоящий плавучий арсенал. Я насчитал на вашем поясе три гранаты и четыре у Хасана.
Гранатой нельзя воспользоваться, если такая звеэюга навалится на вас,— если вы, конечно, не захотите разделаться заодно и с собой. А если он подальше, то в него гранатой не попадешь. Слишком быстро они двигаются.
Он наконец обернулся.
Что же вы тогда используете?
Я извлек из-под галабии (совсем отуземился) оружие, которое стараюсь всегда иметь под рукой, направляясь i эти края.
Он внимательно изучил его.
Назовите его.
Это автомат. Стреляет мета-цианидными пулями, ударная сила пули — тонна. Прицельная дальность стрельбы невелика, но хватит и этого. Сработан по образцу пистолета- пулемета двадцатого века, который в те времена назывался «шмайссер».
Довольно неудобный. Он остановит боадила?
Если повезет. В одном из этих ящиков у меня есть еще пара. Не хотите?
Нет, спасибо,— он помолчал.— Но вы можете рассказать мне о боадилах поподробнее. В тот день, честно гоноря, я лишь мельком взглянул на них, да и то они порядком погрузились в воду.
Ну... Голова смахивает на крокодилью, только побольше. Около сорока футов длиной. Способен свернуться в большой пляжный мяч с зубами. Стремителен и на земле и в воде, и чертовски много ножек по обоим бокам...
Сколько именно? — перебил он.
Хм,— я умолк.— Если говорить откровенно, никогда не считал. Секундочку.
Эй, Джордж,— я повернулся в сторону, где знаменитый главный биолог Земли мирно дремал в тени паруса.— Сколько ног у боадила?
Оя поднялся, слегка потянулся и подошел к нам.
Боадилы? — задумчиво произнес он, ковыряя пальцем в ухе и прокручивая в голове листы справочника.— Они определенно относятся к классу пресмыкающихся, уж в этом-то мы можем быть уверены. А вот принадлежат ли они к отряду крокодилов, собственному подвиду, или к отряду чешуйчатых, подотряду раздирающих, семейству новоногих, как полусерьезно утверждает один мой коллега с Тейлера,— мы не уверены. На мой взгляд, они — нечто, напоминающее сделанные до Трех Дней фоторепродукции представлений художников о том, как выглядели фитозавры мезозойской эры. Конечно же, с превосходством в числе ног и способностью свиваться в клубок. Так что я, лично, за отнесение их к отряду крокодилов.
Он прислонился к борту и смотрел на мерцающую воду. Я понял, что он не собирается больше ничего говорить, и поэтому напомнил:
Так сколько же у него ног?
А? Ног? Никогда не считал. Однако, если нам повезет, мы, может быть, и получим такой шанс. Их здесь много водится. Имевшийся у меня молодой боадил долго не протянул.
А что с ним случилось? — спросил Миштиго.
Его съел мой мегадонаплатий.
Мегадонаплатий?
Несколько похож на утконоса с зубами,— пояснил я.— И примерно десяти футов ростом. Снимите его при случае. Насколько нам известно, их видели всего три-четыре раза. Австралийское животное. Своим мы обзавелись благодаря счастливой случайности. Вероятно, они долго не протянут как вид, я имею в виду — в отличие от боадилов. Это яйцекладущие млекопитающие, и яйца у них слишком крупные для голодного мира, чтобы разрешить продолжительное существование вида. Если это настоящий вид. Может быть, они всего лишь изолированные отклонения.
Возможно,— мудро кивнул Джордж.— А впрочем, возможно, и нет.
Миштиго отвернулся, качая головой.
Хг.сан частично распаковал своего робота-голема — Роле- ма — и возился с настройкой. Эллен наконец махнула рукой на приличия и загорала голышом, зарабатывая себе ожоги по всему телу. Рыжий Парик и Дос Сантос что-то замышляли на другом конце судна. Эта парочка никогда не встречалась просто так, они всегда выполняли задания. Наша фелюга медленно плыла, и я решил, что самое время направить ее к оерегу и посмотреть, что новенького среди развалин гробниц и хзамоз.
* *
Следующие шесть дней прошли без происшествий и чего- либо выдающегося. Так и у цветка могут быть на месте г;се лепестки, а сердцевина его — темная и загнивающая. Вот именно так...
Миштиго, должно быть, брал интервью у каждого каменного барана на протяжении всех четырех миль пути до Карнака. И в свете дня, и в мерцании фонарей мы плыли среди развалин, тревожили летучих мышей, крыс, змей и насекомых под монотонный голос веганца, диктующего заметки на чуждом языке. Ночью мы разбивали лагерь в песках, устанапливая двухсотметровый периметр электронного предупреждения и выставляя двух часовых. Боадилы — животные холодиэкров- ные, а ночи стояли достаточно прохладные. Поэтому снаружи нам опасаться особо было нечего.
Ночь освещали огромные бивачные костры, разбросанные без всякого порядка повсюду, так как веганец хотел первобытную обстановку — для антуража, полагал я.
Наши скиммеры остались южнее. Мы перегнали их и одно известное мне местечко и оставили там под охраной Управления, взяв напрокат для нашего путешествия фелюгу, которая сейчас и плыла параллельно пути паломничества Бога-Фарао- на из Карнака в Луксор. Так уж хотелось Миштиго. По вечерам Хасан либо тренировался с ассегаем, вымененным у одного рослого нубийца, либо, раздевшись до пояса, часами боролся со своим не знающим усталости големом.
Голем был достойным противником. Хасан запрограммировал его на силу вдвое большую, чем у среднестатистического человека, а реакцию ускорил на пятьдесят процентов. Его память содержала сотни борцовских приемов, а регулятор, теоретически, не позволял убить или искалечить противника — все благодаря химоэлектрическим аналогам центростремительных нервов, позволявшим голему до унции рассчитывать степень давления, требующуюся для перелома кости или разрыва сухожилия.
Ролем был ростом около пяти футов шести дюймов и весил около двухсот пятидесяти фунтов; сработанный на Бакабе, он очень дорого стоил, отличался бледным цветом и карикатурными чертами лица, а мозги у него рас полагались где-то внизу, там, где полагалось быть пупку, если бы у големов были пупки — для защиты его мыслящего вещества от греко-римских нравов. Но даже при этом несчастные случаи могли произойти. Люди-таки погибали от рук этих штук, когда что-нибудь съезжало в их мозгах или каких-нибудь центростремительных нервах, или просто потому, что сами люди поскальзывались или пытались вырваться, добавляя недостающие несколько унций,
Я как-то держал такого почти год для боксирования. Бывало, каждый полдень проводил с ним минут пятнадцать. Стал думать о нем, почти как о человеке, а потом, однажды, он подрался со мной не по правилам, и я свыше часа молотил его и наконец сшиб ему голову. А эта штука продолжала себе боксировать дальше, как ни в чем не бывало. Я тут же перестал думать о ней, как о дружеском спарринг-партнере. Странное это ощущение, боксировать с обезглавленным големом, понимаете'’ Вроде как пробудиться от приятного сна и обнаружить в ногах постели изготовившийся к прыжку кошмар. Он, на самом-то деле, не «видит» противника имеющимися у него псеадоглазами — он весь покрыт пьезоэлектрическими радарными ячейками и -«следит» всей поверхностью. И все же смерть иллюзии в общем-то приводит в замешательство. Я отключил своего и больше никогда не включал его вновь. Сплавил его торгогцу верблюдами за очень хорошую цену. Не знаю, удосужился ли тот насадить голову обратно. Но он же был турок, так кого это волнует?
Так или иначе, Хасан возился с Ролемом, оба они блестели в свете костра, а мы все сидели на одеялах и смотрели. Летучие мыши иногда устремлялись вниз, словно большие парящие хлопы пепла, и прозрачные облака вуалью затягивали Луну, чтобы затем вновь двинуться дальше. Так все было и в третью ночь, когда я сопел с ума.