Глава 18. Серебряные нити времени

— Наставник, у них остается неделя, но они все еще не сказали друг другу ни слова. — Монахи нерешительно топтались на главной площади перед настоятелем. — Помогите им хоть чем-нибудь.

— Есть способ, но он очень рискованный. Все может пойти не так как мы хотим, один будет готов умереть, другой познает боль утраты. С самого начала их обета молчания я думаю, стоит ли попытаться им помочь.

— Даже если шанс совсем маленький, это лучше, чем вот так страдать. — Монахи с надеждой смотрели на наставника, и он решился.

— Хорошо, это будет последнее, что я для них сделаю. Надеюсь, они используют эту возможность.

Великий Мудрец и настоятель монастыря Хуа Дун бесшумно подошел сзади к Владыке Тьмы и Лунной принцессе и накинул на них вуаль серебряных нитей.

Монахи не могли поверить своим глазам.

— Наставник, но ведь еще никому не удавалось вернуться из застывшего под лунными нитями мира, как же они смогут?

— Их сила гораздо больше, чем у кого-либо из бессмертных, кому как не им нужно преодолеть свои разногласия и вернуться сюда из серебряных сетей времени. Настоятель мгновенно создал магическую формацию. Его движения были так незаметны и точны, что послушники даже не смогли их уловить.

— Я отправил их в царство Лазурного Дракона прошлого. Великий Червь создаст целый мир специально для них и отсчитает им сто лет на осознание желаний и раскрытие способностей, а лунные нити остановят время. Когда все закончится они должны вернуться к нам. Если через неделю их не будет здесь, значит они не справились. — Настоятель развернулся и в задумчивости удалился, оставив монахов в недоумении.

По летнему залитому солнцем полю, среди ярких цветов и порхающих бабочек бежала девочка с белыми как снег волосами. Она весело смеялась и постоянно оглядывалась на преследующих ее мальчиков.

— Кай, Дао, почему вы такие медленные, вы же принцы, как один из вас станет императором, если вы даже меня догнать не в силах? — Смех похожий на звон колокольчиков разнесся над поляной, и бегущие следом мальчики остановились. Они невольно засмотрелись на девочку, которая всегда их дразнила, но была такой красивой, что без нее они не представляли счастливых дней своего взросления, искренняя улыбка и заразительный смех всегда действовали на них безотказно.

— Опять проиграли Лин? Хороши принцы. Вам повезло, что никто не видел это позорное поражение. — Красивая молодая женщина с синими глазами шла им навстречу по полю.

— Мама, мы не виноваты, она очень быстро бегает. — Дао, старший из близнецов, подбежал к императрице. — Это же просто игра, разве мы можем всерьез соревноваться с Лин?

— Значит вы специально ей проигрываете? Если она тебя услышит, то обидится.

— Мама, ты же видишь, Лин бежит, никуда не торопясь и успевает разглядывать бабочек, она знает, что мы позволим ей выиграть,

Кай, второй из близнецов, подошел к ним и вручил матери букет собранных полевых цветов. Несмотря на то, что родился вторым, он был выше и сильнее брата. Черты его лица смотрелись резче, волосы темнее, а в глазах, помимо морской синевы, доставшейся от матери, часто плясали языки пламени. Он имел более крутой нрав, чем Дао и многие министры сходились в мыслях на том, что из него получился бы идеальный император. Дао был слишком мечтательным, мягким и добрым, не лучшие качества для управления страной. Но, согласно законам Лазурного Царства именно старший сын Дао станет правителем и заменит на троне своего отцу Лэй Мо.

Лин, дочь канцлера, с самого детства росла вместе с принцами, и они втроем были очень дружны. Ни дня не проходило, чтобы веселая компания не придумала новые проказы и не поставила весь дворец с ног на голову. Лин обладала острым умом и очень свободолюбивым характером. Императрица Лазурного Царства уже волновалась, что будет когда они вырастут, ведь с рождения дочь канцлера обручена со старшим сыном и ее судьба стать императрицей, но оба мальчика были к ней сильно привязаны, а она не отдавала предпочтение ни одному из них. Императрица вздохнула в очередной раз жалея, что у нее родились близнецы. Если бы ребенок был один все стало бы намного проще. Она очень любила Кая, но чувствовала, что впереди их ждут трудные времена.

— Вам нужно попросить генерала Лэй Мо больше вас тренировать. Вы такие слабые, как на ваши плечи можно взвалить судьбу Лазурного Царства? — Лин снова засмеялась. Она была похожа на фею цветов в своем зеленом шелковом платье. На ее руке сидела большая редкая бабочка с прозрачно-голубыми крыльями. Лин взяла ее и прикрепила на волосы императрице.

— Ваше Величество, она идеально подходит цвету Ваших глаз, я наложила на нее заклинание, сегодня она будет служить Вам украшением, а вечером чары пропадут, и бабочка улетит.

— Спасибо, Лин, она действительно прекрасна, гораздо лучше любых золотых украшений. — Императрица всегда удивлялась тонкому вкусу маленькой Лин.

— Дети, нам пора возвращаться, вы же не забыли, что сегодня вечером во дворце начнется праздник и вам надо к нему подготовиться. Прибудет много гостей и принцы Лазурного Царства должны достойно их встретить.

Больше всего Лин любила праздник Середины Лета. Воздух в июле пропитывался особыми ароматами фруктов и цветов, стояла теплая погода, а подданные царства еще не приступили к уборке урожая и наслаждались летом. Она засмеялась и неспеша побежала в обратную сторону.

— Давайте, попробуйте наконец меня догнать.

Принцы переглянулись между собой и так же неспешно побежали следом.

Во дворце уже во всю шли приготовления к вечернему приему. Все царства и крупные кланы пришлют своих представителей на этот праздник. Лин махнула принцам рукой и побежала в усадьбу канцлера готовиться к вечеру. Как всегда, мальчики без нее сразу почувствовали пустоту и грустно смотрели вслед удаляющейся фигурке.

— Скоро уже наступит возраст для заключения брака, и я женюсь на ней, тогда она всегда будет рядом. — Дао внимательно посмотрел на брата, но не смог понять, что он чувствует, Кай хорошо умел скрывать свои мысли, лишь иногда пламя в его глазах горело чуть ярче.

Лин выбрала нежно голубое платье и украшения из нефрита. Ей хотелось соответствовать императорской семье, ведь скоро она станет ее частью. У нее не было сомнений, что Дао также наденет голубые одежды, а Кай, скорее всего, будет в черном. Служанки Лин подняли ей волосы наверх и нанесли макияж.

— Госпожа, Вы уже не ребенок, пора привыкать к взрослым прическам и украшениям.

Лин взглянула на себя в зеркало и не узнала. От девочки с беззаботным смехом не осталось ничего, на нее смотрела молодая девушка, красота которой не поддавалась описанию.

— Спасибо Вам, можете быть свободны. — Она отпустила служанок и села в кресло возле окна. Вечер сгущался и аромат роз стал насыщеннее. Лин наслаждалась теплым ветерком, но почему-то ее окутало тревожное чувство. Было ли это предвидение или просто волнение предстать первый раз в образе девушки, а не ребенка, она не знала.

Пройдя тайными тропинками, соединяющими усадьбу канцлера с главным императорским дворцом, Лин оказалась перед входом. Весь двор был ярко освещен и богато украшен. Празднично одетый император встречал гостей у входа, его супруга с сыновьями должна быть внутри, развлекать приглашенных разговорами. Лин прошла вперед и, как всегда, удивилась количеству гостей. Клан Черной Черепахи держался обособленно, словно опасаясь подвоха, представители небольшого клана Сияющей Луны приветливо улыбались и радовались, что их пригласили. В зале были снежные лисы с севера и Владыка морей со своей женой и принцем тритоном, прекрасные, гордые огненные фениксы из южных земель и степные кочевники, лица которых выделялись в толпе самой темной кожей. В зале были коварные рептилии и орлиное горное племя. Все прибывшие соблюдали правила и предстали в своем человеческом обличии. Лин мечтала, что когда-нибудь исчезнут войны и споры и несмотря на разную природу все кланы, царства и племена смогут заключить вечный мир. Став императрицей, она собиралась приложить все усилия для достижения этой цели.

Здороваясь с гостями, она продвигалась к трону императрицы и вдруг увидела принцев. Их внешний вид ее удивил. первый раз в жизни Кай надел голубую одежду, а Дао был в черном. Лин задумалась почему они это сделали, решив поменяться местами. Будучи близнецами, разница между ними очевидна, все кто их знает с легкостью догадаются, тогда для кого этот маскарад и главное, зачем?

Принцы увидели Лин в толпе и то, как она выглядела совершенно их потрясло. Дао довольный улыбнулся и наклонился к Каю.

— Спасибо брат, что согласился пойти на это. Я обязательно сделаю ее счастливой.

— Если она будет страдать или хоть раз заплачет из-за тебя я вернусь даже из ада, и ты за это ответишь. — Кай серьезно посмотрел на брата и с улыбкой повернулся к приближающейся Лин, сказочно прекрасной и недосягаемой для него.

В тот же миг весь тронный зал наполнился едким фиолетовым дымом. Со всех сторон послышались крики, начался хаос. Сквозь завесу Лин видела, как один за одним появлялись демоны и нападали на гостей и прислугу. Она изо всех сил бежала к принцам ориентируясь на мелькающий в дыму яркий плащ Кая и вдруг все поняла.

«Он приманка, голубой одеждой наследника престола император решил сбить с толку демонов. Они знали о нападении.»

Ей сказали прийти позже, но она очень хотела на праздник и явилась во дворец на несколько часов раньше. Сквозь завесу дыма Лин видела, как слуги и солдаты увели Дао внутрь, а Кай остался один посередине зала. Прямо к нему подошел хозяин адской пустоши, правая рука Темного Владыки, и они растворились в воздухе.

Загрузка...