ГЛАВА 30

— Я помню, как тебе доставили в поместье какую-то картину. Что-то совсем простое. Но милое. Я еще пообещал, что мы с тобой как-нибудь навестим мастерскую художницы.

— Это женщина?

Ричард кивнул:

— Отправляемся к художнице?

И так получилось, что я смеялась, даже выходя из кареты. Ричард помогая мне выйти из кареты, прижал меня к себе и несколько секунд не отпускал.

— Маленькая месть… — прошептал он мне на ухо.

А еще через мгновение мы оказались в окружении людей в знакомой мне серой мышиной форме. Меня пробила нервная дрожь, как я только их увидела. Уголовная полиция!

Ричард уже просто прижал меня к себе.

— Что встали? — раздался грубый голос. — Езжайте, куда ехали.

— Представьтесь, милейший, — холодно и надменно протянул мой спутник.

— Старший следователь Уголовной полиции господин Олсоп. С кем имею честь?

— Ричард Фредерик Рэ, принц Тигверд. Что тут происходит?

— Задержание преступницы, ваше высочество, — поклонился следователь. Без особого подобострастия, надо отметить.

— А мне докладывали, что в этом доме живет художница, которую мы и хотели навестить, — протянул сын императора.

— Так она и есть преступница.

— И в чем ее обвиняют? — в голосе Ричарда было разлито одно издевательское недоверие. — Надеюсь, не в покушении на мою особу?

— Нет, ваша милость, — спокойно продолжил отвечать следователь. — В оскорблении его императорского величество и августейшей семьи.

— Даже так… Тем более интересно. Это ведь относится и ко мне лично.

Следователь поклонился, не споря.

— Миледи, — обратился ко мне Ричард. — Мы проявим любопытство, раз уж мы сюда явились? Или поедем домой?

— Проявим, — ответила я, завидуя его внешней невозмутимости.

— Ника, — прошептал он мне на ухо, не выпуская из объятий. — Да что с тобой? Ты же в безопасности, со мной… Если тебе все это тяжело — давай просто уедем.

— А если эта женщина не виновна?

— Не все женщины, которых задерживают сотрудники Уголовной полиции, не виновны, как ты.

— Пойдем, — решила я. — В любом случае, мы не можем просто так уехать, не разобравшись.

И мы вошли в дом. Это был дом, подобный тем, какие в дореволюционной России назывались «доходными». Чем выше мы поднимались по лестнице, тем проще одеты становились постояльцы. На верхнем этаже толклись люди в серой форме — в большем, чем необходимо количестве, на мой взгляд. Все-таки не преступную группировку прибыли задерживать, а женщину.

— … Немедленно заберите свое барахло — и покиньте мой дом! — истерично визжала какая-то дама. — У меня — приличное место!

— Прошу вас, — поклонился следователь, пропуская нас вперед.

— Я не потерплю! — не унимался все тот же визгливый голос.

Было понятно, что кричала женщина не молодая и… противная. Надо же — голос может так много сказать о его обладательнице. Или это ошибочное впечатление? Ведь бывает же обманчивая внешность…

— Мы хотим поговорить с художницей, — заметил принц Тигверд, прервав мои мысли — Уберите отсюда всех.

— Но, милорд, это может быть опасно…

— Продемонстрируйте нам, пожалуйста, что мы с миледи в безопасности, — пожал плечами сын императора.

Откуда-то появились еще четыре человека, в черных комбинезонах.

— Ваше высочество! — укоризненно протянул один из них. — Вы же сами понимаете, что это не по протоколу. Мы не имеем права появляться на людях. С другой стороны, мы не имеем права не выполнить прямой приказ члена августейшей фамилии.

Ричард как-то не выражал особого раскаяния. Тут во мне проснулось любопытство:

— А если я прикажу меня не охранять? — не могла не спросить я.

— Простите, миледи, — в голосе начальника охраны прорезалась явная насмешка, — но приказ его величества имеет приоритетное значение.

— То есть вы выполните прямой приказ, если он не противоречит приказу императора?

— Так точно, — чуть поклонился охранник. — А если это будет родственник императора, которого никто не знает? Чисто теоретически?

— Не переживайте, миледи. Членами августейшей фамилии являются только те, кого признает император Фредерик лично. То есть вы — как и ваши дети — это члены фамилии. А кто-то теоретический — нет.

— Спасибо. Извините нас за неудобства.

— Это наша работа, миледи, — поклонился охранник.

— Довольно, — прервал нашу беседу принц Тигверд, — вы и так в процессе вашей беседы выдали несколько государственных тайн.

— Ваше высочество, — начальник смены явно рассердился, — вы же чувствуете, что нас никто, кроме вас и миледи не слышал. Зачем вы так?

— Не хотел никого обидеть, — высокомерно отозвался сын императора.

— Прекрати, — шикнула я на него. — А если бы с твоими людьми так разговаривали?

Ричард как-то счастливо улыбнулся — надменность как маска слетела с его лица — и поцеловал мне руку.

— Как же я тебя люблю… — прошептал он, не обращая ни на кого внимания.

— Мы пойдем уже беседовать с художницей? — проворчала я, смутившись.

Когда мы вошли в комнату — большую, но скудно обставленную гостиную — люди в серых мундирах резко вскочили.

— Ваше высочество, — доложил старший следователь — тот самый, что встретился нам внизу. — Разрешите доложить. Проводиться первичный допрос подозреваемой, госпожи Блер.


Мы перевели взгляд на кресло, в котором была подозреваемая. На девушке было много одежды в несколько слоев. Коричневое платье из грубой, но прочной ткани, сверху — пальто, которое когда-то, возможно, имело какой-то цвет, но сейчас это определить было уже не возможно. Теплый шерстяной платок накинут на плечи, перчатки без пальцев — потрепанные, но сидевшие по руке. Даже укутанная в одежду как капуста, девушка выглядела очень худенькой и хрупкой. Из-под юбок торчали ботинки — было видно, что они ей велики на два размера. Пальцы измазаны краской. Я невольно залюбовалась ее руками. Они были с одной стороны тонкими, изящными, женственными, с другой — какими-то детскими. Может, из-за краски? Я вдруг представила, как она работает… Сосредоточенное личико, кисть порхает над холстом. Ее лицо было очень бледным. Синие тени под глазами оттеняли необычный цвет глаз — темно-зеленый. Никогда таких не видела… Вьющиеся волосы. Брюнетка. Из-за темных волос, бледность сильнее бросалась в глаза. Закутанная в обноски, голодная, холодная и бледная, в огромных ботинках и маленьких перчатках без пальцев, измазанная краской, она сидела с осанкой императрицы и праведным гневом в глазах. Только зрачки расширившихся глаз да тонкие пальцы, судорожно вцепившиеся в подлокотники кресла, выдавали ее состояние.

— Так объясните нам, — потребовал принц Тигверд, усадив меня и усевшись сам, — чем это дитя могло так оскорбить его величество, что подключилась Уголовная полиция, практически в полном составе?

— Это она автор статей в газете «Имперская хроника», в которой содержаться сведения явно клеветнического содержания, порочащие имя императора Фредерика и членов его семьи, — торжественно произнес старший следователь.

— Что? — уставилась я на девчонку. — А можно узнать, откуда вы узнавали подробности?

— Придумывала, конечно, — отрезал следователь.

— Вы же не могли с такой точностью и такой внимательностью к деталям просто придумывать, правда? — обратилась я к художнице.

Она злобно блеснула глазами и еще плотнее сжала губы.

— Вот это-то мы и выясним в процессе дознания, миледи. Не извольте беспокоиться, — раздался голос следователя.

Я представила процесс дознания — и вздрогнула.

— Принц Тигверд, — умоляюще посмотрела я на Ричарда.

— Мы желаем поговорить с задержанной, — распорядился он. — Покиньте помещение.

С сыном императора никто на этот раз не посмел спорить — и фигуры в серых мундирах покинули помещение.

— Вас как зовут? — задал вопрос принц Тигверд.

— А вам-то что? — огрызнулась девчонка.

— Просто нам придется разговаривать, и надо же к вам как-то обращаться, — пояснила я.

— Да зачем вам ко мне как-то обращаться? Оставьте меня в покое. Все равно моя жизнь кончена… Как вы вообще здесь оказались? Миледи Вероника и бастард императора. Позлорадствовать приехали?

— Вы, милейшая, слишком высокого о себе мнения, — издевательски рассмеялся принц Тигверд.

— Мне понравилась ваша картина. Та, где окно — и ветер, — доброжелательно сказала я. — Милорд ее купил для меня. А сегодня мы решили приехать, присмотреть что-нибудь еще. А попали…

— Так вы можете забрать все картины, — злобно прошипела девчонка. — Все рано они мне больше не понадобятся. В любом случае хозяйка выбросит все на помойку, как только меня увезут.

— Только не надо строить из себя жертву. Если, конечно, на вас не возвели напраслину — и не обвинили ложно, — заметила я.

— Нет, — опустила девчонка голову. — Статьи мои.

— И как вам — писать всякую гадость? — возник у меня вопрос. — Вы никогда не задумывались, что, допустим, у меня… есть дети, который тоже это читают. И им, мягко говоря, не приятно.

— А что лживого я написала? — пошла в наступление девчонка. — На милорда Верда покушалась не баронесса Кромер? Так ее приговорили. Вопросы к судопроизводству — не ко мне.

— Допустим… А то, что я провела ночь с императором, начальником охраны и милордом Милфордом? Я так думаю, именно эта статья взбесила его величество…

— Так вести себя надо скромнее. Записи на кристалле достаточно прозрачные…

— Какая ночь? Как это провела?! — заскрипел принц Тигверд.

— Ну да, — рассмеялась я, не обращая на него внимания. — Я еще хохотала в коридоре, что они в пижамах, а я в летней одежде и с распущенными волосами. Вывод будет однозначный.

— И чем можно заниматься в таком виде в комнате, полной мужчин? — возмутилась девчонка.

— Вы не поверите… Ужинать и разговаривать.

— И можете мне поверить, миледи говорит правду, — заметил Ричард, взгляд которого опять стал нормальным, без алых всполохов.

— Что? Но мне сказали… А принц Брэндон? Я своими глазами видела…

— Тоже подстроено, — теперь уже солгала я.

— Я видела своими глазами… Я была уверена, что это правда. Иначе я бы никогда не решилась…

— У кого вы видели? — быстро спросил Ричард.

— У господина Керка, второго редактора. Он пригласил меня — и заказал статью. Он гарантировал, что сведения правдивые. И показывал кристаллы с записями… Я только описала то, что увидела… Что же со мной будет?

— Зависит от настроения его величества, — пожал плечами принц Тигверд.

И замер, очевидно, с кем-то связываясь — и раздавая приказания. — Мне очень нравятся ваши картины, — сказала я.

— И хочется помочь. Только я должна быть уверена, что вы всего лишь жертва чьих-то интриг. А не пользуетесь случаем, чтобы уйти от заслуженного наказания.

— Как мне это доказать?

— Отвечайте честно на вопросы принца Тигверда — он чувствует ложь. И… — мне пришла в голову одна мысль, — возможно, мне удастся убедить его величество, что вы можете быть полезны империи.

— Это еще каким образом? — удивился Ричард. — Думаете, и ему понравятся картины милой барышни?

— Потом. Ричард… Можно сделать так, чтобы девушку не увезли в Уголовную полицию на допрос? Пожалуйста…

— Вероника!

— Да. Пользуюсь знакомствами. А что прикажешь делать? Они же ее забьют до утра! Я знаю…

В результате моих энергичных переговоров с Ричардом, художница отправилась не в уголовную полицию, а в поместье принца Тигверда. Сам хозяин отнесся к этому с благожелательной насмешкой, а вот госпожа Блер была этим фактом шокирована. Я же… чувствовала, что это правильно. Ричард вызвал Милфорда — и они отправились допрашивать народ в редакции.

Мы же с девушкой сидели в библиотеке поместья принца Тигверда.

— Как вас занесло в свободную журналистику, госпожа Блер? Вы же художница?

— Из-за денег.

Я приказала подать бутербродики и чай. Без Ричарда обедать не хотелось, а девушка явно была голодная. Щенок, выцыганивший четыре таких бутербродика, устало растянулся у моих ног.

— Картины не приносят заработка? — спросила я.

— Приносят, — нахмурилась девушка. — Но… Это же столица. Снимать жилье очень дорого, а надо еще, чтобы все выглядело прилично — иначе заказчики не поймут. К тому же…

— Что, госпожа Блер?

— Можно просто Джулиана… Меня лишили имени и родительской поддержки.

— Как так получилось?

— Я — художник. А в традициях дворянства, как мы знаем, для женщины предназначен один путь. И это не творчество.

— Сочувствую.

— Особенно отличается в этом плане мелкопоместное дворянство, — девочка, похоже, не заметила моего сочувствия. Или не обратила на него внимания. — Я не смирилась — меня выставили.

— Погодите… Ну, ладно, отец. У мужчин вообще интересные представления о жизни… Но мама?

— О… Вы не знакомы с моей матушкой, — горько усмехнулась девочка. — Папе далеко до ее ожесточения, до ее непримиримости.

— Удивительно… Непонятно, — призналась я.

— Ничего… Я как-то устроилась. Не попала на панель, как все предсказывали. Правда, у меня были небольшие деньги на первое время — бабушка оставила мне наследство. Сотню монет и пару украшений. Я продержалась на них, потом у меня взяли несколько пейзажей в книжные магазины. В промежутках я перебивалась тем, что писала статьи. За это давали пирожок и монетку. Предлагали еще стакан вина — я отказывалась. Просила второй пирожок.

— И как?

— Не вышло… Сказали, что всем авторам по счету. По количеству статей.

— Гады, — буркнула я.

— Через год вроде все наладилось… Предложили писать в «Имперский вестник». И знаете, что самое печальное? — она подняла на меня измученный взгляд.

— Что, Джулиана?

— Я ведь ни на минуту не задумывалась, что меня используют. Выдают мне заведомо ложную информацию, а чтобы не подставлять под преследование своего журналиста, — нанимают меня. Дурочку со стороны. Я сама виновата…

— У вас легкий слог.

— И желание рассказать правду. Было…

У двери, ведущей в комнату, раздался смешок. Мы резко развернулись, а щенок зарычал, вскакивая и загораживая меня собой.

— Ваше величество! — мы поднялись и присели в реверансах.

Щенок понесся извиняться — дескать, простите, со сна не разобрал, кто нас, храбрых, пугает. Получилось не очень галантно — лапы наступали на уши, но императору понравилось, — он улыбнулся щенку, а потом уже посмотрел на нас и произнес:

— Какая трогательная история, и почему мы должны в нее верить?

— Может быть потому, что это — правда, — дрожащим голосом откликнулась художница, а я посмотрела на Фредерика укоризненно. Он же знает, что девушка не лжет.

— А с вами, миледи Вероника, разговор будет особый. Вы вмешались в расследование Уголовной полиции. И препятствовали правосудию. В который раз, напомните?

— Правосудие заключается в том, чтобы выбить из хрупкой девушки признание? Отчитаться о выполненной работе и получить награду за верную службу?

Джулиана, услышав, что и как я говорю, уставилась на меня в ужасе. Император же зарычал:

— Сбавьте тон, миледи.

— Прошу прощения, ваше величество.

— Где Ричард? — Отправился допрашивать некоего господина… — я забыла имя.

— Керка, второго редактора, — выдохнула девушка.

— Это еще кто?

— Человек, который демонстрировал автору статей, — я кивнула на девушку, — записи на кристаллах.

И убеждал, что они подлинные.

— Он туда один отправился?

— Что вы, ваше величество, — удивленно посмотрела я на него. — И милорд Милфорд с ним. На задержание принц Тигверд вызвал своих людей. Они еще друг с другом препирались, кто лучше: военные или контрразведчики.

— Хоть у кого-то мозги работают, — расслабился Император. — Но это вас не извиняет. Я, конечно, понимаю, вы недолюбливаете сотрудников уголовной полиции и вам понравилась картинка этой… художницы…

Последнее было сказано с высокомерным презрением, от которого девчонка сжалась…

— Ваше величество! Вы позволите поговорить с вами наедине?

— Конечно, миледи, — насмешливо улыбнулся Император. — Только подождите минутку. Джон.

— Да, ваше величество, — тут же появился на зов камердинер Ричарда. — Я оставляю вас присмотреть за девушкой.

— Слушаюсь, — поклонился слуга.

— Может, проводить госпожу Блер в ее комнаты? Их должны были подготовить, — обратилась я к девушке. — Вы желаете отдохнуть перед ужином?

— Да, — едва слышно выдохнула Джулиана.

— Ваше величество? — посмотрел на императора слуга.

— Хорошо, — скривился Фредерик, — проводите… госпожу.

Девушка поклонилась нам и вышла вслед за слугой.

— Куда прикажете, миледи? — с иронией в голосе обратился император ко мне.

— В кабинет, ваше величество.

— Слушаюсь, — продолжал издеваться император.

Мы зашли в кабинет Ричарда, я прикрыла дверь. Император прошел вперед и уселся в кресло возле камина. Я застыла, не зная, как себя вести.

— Что вы там стоите, — недовольно протянул повелитель Империи Тигвердов. — Садитесь, давайте поговорим.

Я послушалась. Аккуратно присела на краешек кресла. Он, с раздражением посматривал на меня.

— Ваше величество, — начала я.

— Вероника, вы забываете наши договоренности? Не ко времени… Вам еще помилование для этой молодой дурочки просить.

— Фредерик, я помню о том, что обещала называть вас по имени. И с Ричардом я разговариваю, как и обещала. Просто вы гневались — мне стало не по себе.

— Я вас испугал, — огорчился император. — Не хотел.

Я пожала плечами.

— Поймите, мне необходимо было прочитать вашу художницу. Испуг — хороший способ получить четкую картинку.

— И что же вы прочитали?

— Говорит она правду. Вы ее раздражаете тем, что покровительствуете. Разумом она понимает, что это — спасение. Но легкая неприязнь присутствует, — хмыкнул Фредерик.

— А к вам она как относится? — быстро ответила я, постаравшись скрыть свое огорчение. — Ну, скажем… Если бы я был таким деспотом, как меня принято изображать, за ее мысли можно было бы отправить на рудники.

— Что? — изумилась я.

— Никакого почтения. Мысли о том, что она понимает бунтовщиков. И даже, после этого общения с «этим старым, неприятным, на редкость противным типом», — явно процитировал он, — она примкнула бы к кому-нибудь, кто ратует за свержение императорской власти.

Я хихикнула.

— Что? — оскорбился Император.

— Простите, — подавила я смешок… Так, мне надо не бесить его, а договариваться с ним.

— Вот-вот, — согласился со мной Фредерик. — Думайте лучше об этом. И добавьте лести. Я, как и все власть предержащие, до нее падок.

— Фредерик, — не выдержала я и рассмеялась.

— Вот так-то лучше, — улыбнулся он. — Лучше забавляйтесь, чем страшитесь…

— Спасибо вам.

— Итак, на чем мы остановились?

— На судьбе госпожи Джулианы Блер.

— Вот почему вы, женщины, когда берете псевдонимы, называетесь так странно? Блер, Лиззард — фыркнул он. Или — как там у моего нынешнего придворного мага. Шба… Шга…

— Швангау, Фредерик, — подсказала я. И смущенно добавила. А Лиззард — это ящерица. На другом языке.

Он расхохотался.

— Ничего другого в голову не пришло, — развела я руки. — Уж простите, если зацепила ваше утонченное чувство прекрасного.

— Ладно. Оставим мое чувство прекрасного в покое. Я помилую вашу художницу. И, по нашей с вами старой доброй традиции, у меня будет три условия.

Приблизительно так я все это себе и представляла. И даже догадывалась, какие будут эти самые три условия. Фредерик был похож на объевшегося жирной сметаны кота. Если император в принципе мог походить на кота, объевшегося сметаной…

— Слушаю вас, — сложила я руки в замок и положила на коленки.

— Во-первых, вы перестаете противиться моему решению купить вам новую квартиру. К тому же, ее уже приобрели и даже обставили. Во-вторых, вы принимаете титул графини — и сегодня же подписываете документы. И, в-третьих… Вы в ближайшее время поговорите с моим сыном Брендоном.

— Что? — у меня даже руки похолодели.

— Вероника, простите, но это — необходимость.

— Честно говоря, я предполагала другое, — я взяла себя в руки и продолжила разговор.

— Что именно? — одобрительно улыбнулся император, явно одобряя мои опасения.

— Выйти замуж за Ричарда.

— Э-э-э, нет. Мой старший сын допустил, чтобы с вами произошло то, что произошло… Он не уберег того чуда, что ему досталось. Вот пусть теперь сам придумывает, как все вернуть. Поэтому я решил ему не подыгрывать.

— Но почему Брендон?

— Вам все равно придется общаться. И на балу, и в последствии. К тому же делать это на глазах любопытствующих придворных, жаждущих скандала. Поэтому нам надо подготовиться. И преодолеть как-то то, что произошло.

— Я понимаю, — кивнула. — Только… тяжело.

— Простите. Если бы можно было этого избежать — я бы не настаивал…

Постаралась унять дрожь в руках.

— Как я понимаю, против квартиры и титула вы не возмущаетесь — и это хорошо, — решил сменить тему беседы император

. — Отчего же не возмущаюсь? — пожала я плечами. — Как раз с этим я категорически не согласна.

— Ну, знаете ли, Вероника!

— Фредерик… У меня встречное предложение.

У него было такое лицо, что я подумала, что он скажет сейчас что-нибудь по типу: «Торг здесь неуместен!» из репертуара моего любимого Остапа Бендера. Но император «Двенадцать стульев» не читал, поэтому лишь возмущенно смотрел на меня.

— Подарю вам книгу. Только она на русском, — улыбнулась я.

— Надеюсь, что она смешная, — сердито проговорил Император.

— Очень, — улыбнулась я. И добавила. — Не злитесь, пожалуйста. Я согласна и на квартиру, и на титул. Но… — Что «но»?

— Квартиру я должна заработать, а титул — заслужить.

— Как это?

— Я не желаю, чтобы все это оказалось у меня только по вашей прихоти. Простите, Фредерик.

— Знаете… В смысле природного нахальства вам нет равных…

— Мне приятнее считать, что это — природная гордость.

— И какие же ваши условия?

— Я придумаю.

Загрузка...